

D1846

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཏྣ་པརྴཱ་ནཱ་མ་ར་ཧ་སྱ་ས་མ་ཛ་བྲྀཏྟི། བོད་སྐད་དུ། རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་གསང་བ་འདུས་པའི་འགྲེལ་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།།གང་གིས་དངོས་ཀུན་གདོད་ནས་གསལ་བས་མཁའ་བཞིན་ཞི་ཞིང་དག་།ཡང་དག་གསལ་བས་བསྲེས་པའི་འཁོར་ལོ་ཀུན་འདས་རབ་བཟློག་པ། །རྟག་སོགས་རྒྱལ་བ་སྐྱེད་བྱེད་འགྲོ་ ཀུན་དེ་ཉིད་གཅིག་པ་པོ།།ཁྱབ་བདག་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡི་གཟུགས་ཚོར་འདུ་ཤེས་འདུ་བྱེད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས། །འཁྲུལ་དང་བྲལ་བས་དྲི་མེད་ཕུང་ པོ་དངོས་པོར་གྲུབ་པ་སྟེ།།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ཐབས་ཀྱིས་ངེས་སྤྱོད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར། །སེམས་དོན་བདག་བཅས་རྣམ་རིག་ལ་སོགས་རྟག་སོགས་དེ་ལ་འདུད། །ས་ཆུ་མེ་རླུང་རང་ བཞིན་གྱུར་ཅིང་ཚངས་སྤྱོད་བཞི་ལས་སྐྱེས།།འཇོ་སྒེག་རོལ་གདུང་རབ་ཏུ་བྲོད་པའི་ཡི་དགས་གང་གི་སེམས། །སྒྱུ་མའི་སྐུ་ཡིས་རང་སྦྱོར་མཐའ་རུ་དེ་སྒྲོལ་རབ་མཁས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་འགྲོ་བའི་ ལམ་མཆོག་སྤྱན་སོགས་དེ་ལ་འདུད།།དེ་བཞིན་མིག་ལ་སོགས་པའི་གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་ཞིང་། །མ་ནིང་གནས་སུ་རྒྱས་བཏབ་དེ་ལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟེ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོས་ལྷ་ཡི་ མིག་སོགས་གང་ལ་སྩོལ་མཛད་པ།།ས་སྙིང་ལ་སོགས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཆེན་དེ་ལ་རབ་ཏུ་འདུད། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་གདུལ་བར་དཀའ་བ་ཉམས་བྱས་པ། །བླ་ན་མེད་པའི་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣལ་ འབྱོར་གང་གི་སེམས།།ཚིམ་པར་མཛད་པ་འདི་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་མཆོག་བྱུང་གང་ཡིན་པའི། །གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཆེན་དེ་ལ་འདུད། །ཀུན་དུ་སྦྱོར་བའི་གདེངས་གཡོས་རབ་བརྒྱན་དྲག་པོའི་ཆ་ལུགས་ འཆང་།།འཇིགས་བྱེད་ཞལ་བཞད་ས་འཛིན་ཐུབ་སྐྲག་སྡིག་ལས་སྤོང་། །དད་པ་ལ་སོགས་སེམས་སུ་གཏོགས་དང་དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཆོས། །དམ་པར་གཟུང་སོགས་རྣམ་དག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་དེ་ལ་འདུད། །ཤེས་རབ་ ཆེན་པོ་ལས་སྐྱེས་དེ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་དག་མཛད་ཅིང་།།འཇམ་ཞིང་མཉེན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ནི་ཚིམ་མཛད་པ། །འབར་ཞིང་ཟུར་ཕུད་ལྔ་ལྡན་བརྒྱད་གཉིས་ལོན་པའི་ཚུལ། །དབང་པོའི་གཞུ་མཚུངས་འཇམ་ དབྱངས་རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：Ratna Parśā Nāma Rahasya Samaja Vṛtti
藏语：《宝树》密集续释
顶礼金刚萨埵尊！
如同虚空般寂静清净，本来明照一切诸法，
超越轮回圆满光明，永断一切执著，
生起诸佛常等功德，令众生悟一真实性，
顶礼遍主具德金刚萨埵尊！
其色受想行识诸蕴，
离诸迷乱成就无垢蕴，
以贪等方便行证菩提故，
礼敬具我心义识等常等尊。
地水火风本性成就，从四梵行而生，
妙艳游戏热恼极喜饿鬼之心，
以幻身自相应究竟解脱善巧，
顶礼金刚乘最胜道眼等尊。
如是从眼等愚痴誓言所生，
中性处印持一切智，
明王赐予天眼等功德，
顶礼地藏等大菩萨众。
难调伏境色等境界已调服，
无上欲乐瑜伽之心，
此中成就最胜所成就，
顶礼色金刚等大天女众。
具足普遍相应威严装饰猛烈相，
可怖笑容令山王惊怖除罪业，
信等心所及其自性法，
顶礼执持圣等清净阎魔敌等尊。
从大智慧所生彼等极清净，
以柔和妙音令众生心满足，
燃烧五髻相具十六岁容颜，
顶礼如虹光文殊金刚尊！

།འཁོར་བ་འདམ་ཚོགས་ནང་གནས་པ། །ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་གིས་དྲང་མཛད་ནས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་ཚིམ་མཛད་པ། །བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨར་འདུད། །མཆོག་གི་མཆོག་སྟེ་ལམ་གཉིས་ཀྱིས། །ཕྱུགས་ནང་བདག་ཉིད་རྣམ་དག་སྟེ། །རང་བཞིན་ དོན་ལ་རྟག་འཇུག་པར།།བདག་ཅི་འདྲ་བར་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁྱེན། །གསང་འདུས་རིན་ཆེན་མཛོད་མཚུངས་འདི། །གང་གིས་འདི་ལེན་འདོད་པ་འབྱུང་། །དེད་དཔོན་གྲུ་གཟིངས་འཆའ་ལྟ་བུར། །འདི་རྩོམ་བྱེད་པའི་སེམས་དཔའ་སྐྱེས། །གསང་དང་རབ་གསང་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཕྱི་ནང་དོན་ ཀུན་བདག་གིས་བལྟས།།དེ་ཆུད་བློ་གྲོས་བླུན་ཡང་ཅི། །ཕན་ཕྱིར་རིན་ཆེན་ལྗོན་ཤིང་བརྩམ། །དམ་པས་བདག་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ཕྱིར་རབ་བྲོད་ཅིང་། །རང་གི་རྗེ་བཙུན་གཞུང་གིས་རབ་ཕྱེ་བས། །རང་དང་གཞན་གྱིས་དེ་གཞུང་དྲན་ཞིང་མི་བརྗེད་ཕྱིར། །ནུས་པ་ཇི་བཞིན་གསང་འདུས་བཤད་ པར་བྱ།།འདིའི་ཚིག་དང་། དོན་དང་། འབྲེལ་པ་དང་། དགོས་པ་དང་དགོས་པའི་དགོས་པ་རྣམས་གདོན་མི་ཟ་བར་ཐོག་མར་བརྗོད་དགོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་ཞིང་རྟོག་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་ཉན་པ་པོ་རྣམས་ཁས་མི་ལེན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གསང་བ་འདུས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནི་སྤྱིའི་དོན་ཏོ།།རྒྱུད་ཀྱི་གླེང་གཞི་ནས་བསྡུ་བའི་བར་དུ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་དབྱེ་བ་ནི་རྒྱས་པའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་གཉིས་ཀར་གྱི་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཏོ། །འདི་སྐད་ཅེས་པ་ནས་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ་ ཞེས་པའི་བར་ནི་གཞུང་གི་ཚིག་གོ།།ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་དུ་བསྡེབས་པ་ནི་ལེའུའི་ཚིག་གོ། །ཚིག་བཞི་རེ་རེར་བྱས་པ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་དོ། །དེ་རྣམས་དང་དོན་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་གནས་པ་ནི་འབྲེལ་པའོ། །རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་བཀག་པའི་གདོལ་ བ་ལ་སོགས་པ་འདུལ་བར་གསུངས་ཏེ།ཆེན་པོ་ཡང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལ་མ་དག་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པས། དེ་གདུལ་བར་བྱ་བའི་ཐབས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དགོས་པའོ། །དེ་བསྟན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཅི་རིགས་པར་ཐུན་མོང་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ནི་དགོས་ པའི་ཡང་དགོས་པའོ།།དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་ཡང་དག་པའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་འདི་སྐད་ཅེས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གང་བར་སྣང་ངོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་རྒྱུད་འདིའི་ཡོན་ཏན་གྱི་གླེང་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
处于轮回泥沼中的众生，
以大悲手将其引导，
以智慧甘露令其满足，
顶礼上师莲足。
以二道至高无上，
内在自性悉清净，
恒常趣入自性义，
如我所是汝已知。
此密集如同珍宝藏，
谁若生起获取欲，
如同船长备舟筏，
生起著作勇气心。
以秘密及极秘密心，
内外诸义我已观，
虽智慧浅薄何妨，
为利益故著宝树。
因圣者向我祈请故极喜，
依自尊师教法广宣说，
为使自他忆持不忘故，
当随己力解说密集续。
此中文句、义理、关联、必要及必要之必要等，必须首先宣说。由于具慧且先作思维的听闻者不接受，故等同虚空界的一切佛陀自性密集金刚持大尊是总义。从续部缘起直至摄义的广大分别是广义。阿阇黎与修行者二者之事业是特殊义。从"如是我闻"至"默然安住"是正文词句。分为十八品是品词。每四句为一偈颂。彼等与义理依次安住于方便及方便所生相是关联。
其他续部所遮除的旃陀罗等说为所化，以大乘中最大的续部无一不清净，故彼等所化方便入坛城等是必要。由宣说此力而随应获得共同与大手印果位是必要之必要。因说具足彼等之法是真实故。
今从"如是"乃至"显现圆满"之间，显示此续功德缘起圆满。


 །དེ་ནས་གཞན་ཡང་འདོད་ཆགས་ ཆེན་པོའི་ཚུལ་ནས་བརྩམས་ཏེ།ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཆོ་གའི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུའི་བྱེ་བྲག་རྒྱུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་རྒྱུད་བསྡུ་བ་གདུལ་བྱ་ལ་བསྙད་པའི་ཕྱིར། འདི་སྐད་ བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་པས་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པ་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་པ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཀུན་བསྡུ་བའི་སྒོ་ནས་བློ་ལ་རྣམ་པར་གནས་པའི་གཏམ་མོ། །བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐོས་ཀྱིས་གཞན་ལ་ བརྒྱུད་དེ་བྱུང་བ་མ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སངས་རྒྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྕེའི་དབང་པོའི་རང་བཞིན་པས་མངོན་དུ་རང་གི་ངོ་བོའི་བཤད་པ་རྟོགས་པ་སྟེ། བསྟན་པ་འདི་གསུང་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོའི་ཕྱིར་བསྡུས་པ་སྟེ། གཞན་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བས་ན་གཅིག་པུར་འཛིན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། ཐོས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྟོགས་པ་སྟེ་གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་དེའི་ཚེ་ན་ཞེས་བྱ་བའོ། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་པ་ནི་བསམ་པ་དང་བྲལ་བའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་སྟེ་མཐའ་ཡས་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོའི་སྟོབས་མཉེས་པའི་དབང་གིས་ཤེས་ཏེ་ཤེས་རབ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བར་བསྟན ཏོ།།རིམ་པ་ནས་ཐོས་པ་ནི་དུས་ཐ་དད་པ་ནས་ཚིག་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བ་ནི་གྲུབ་པའི་མཐའ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བསམ་པ་དང་བྲལ་བ་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་དང་དེའི་ཐུགས་རྗེ་འབྲེལ་བས་ན་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་ལ་འགལ་བ་མེད་དོ། །ཇི་ སྐད་དུ་མོས་པ་ཐ་དད་བསམ་དབང་གིས།ཁྱད་པར་མང་པོ་འཁྲུངས་པར་བྱེད། །གཅིག་པུ་ཡིན་ཡང་དུ་མ་ཡི། །ཆུ་སྣོད་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་སྣང་། །ཞེས་སོ། །དེས་གང་ལ་གང་དུ་གང་དང་ལྷན་ཅིག་ཐོས་ཤེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོའོ།།ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྤངས་པ་དང་། སྐལ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བརྙེས་པ་དང་། དགྱེས་པའི་གནས་ན་བཞུགས་པའི་ཕྱིར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ། ངེས་པའི་ཚིག་གི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ གནས་གསུངས་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后复次从大贪欲法开始，乃至"默然安住"之间，显示仪轨方便因之差别圆满续部。其中结集者语自在如是所说续部结集为开示所化故，以"如是我闻一时"说入续。
其中"如是"者，是摄集下文所说续义，安住于心中之语。"我"者，即结集者金刚法，显示是自身所闻，非经由他人传来。
由蕴识成佛之舌根自性而现前了悟自性之说明，此教法由语金刚主故结集，其他诸人亦复如是，故非独自执持。"闻"者即了悟，谓当世尊现证之时。"一时"者，即离分别之一刹那，由无边解脱门力悦意之力而知，显示殊胜智慧。
次第而闻者，是不同时间之不真实语。大金刚持普遍显现是究竟义，世尊虽离分别，然由与众生大悲相连故，显现种种亦无相违。如云："依各别信解意，生起诸多差别，虽是一体现多相，如月影现诸水器。"
彼于何处与谁共闻耶？即"世尊"等。"世尊"者即大金刚持。由断除烦恼障等、获得圆满福德、安住喜悦处故名为世尊，此依词源学之理。
宣说与无上瑜伽法相顺之处所，即"如来"等。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ངེས་པའི་ཚིག་གི་ཚུལ་གྱིས་ན་ཇི་ལྟར་སྐྱེས་པ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་དང་། ཇི་ལྟར་ འོངས་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་དང་།ཇི་ལྟར་རྟོགས་པ་བཞིན་དུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པ་དང་མི་གཡོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་བཙུན་མོ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་པོ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་ ལས་གྱུར་པ་ནི་བྷ་ག་སྟེ་དབྱིངས་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་གྲུ་གསུམ་དུ་གནས་པ། གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་གདོད་ནས་བྲལ་བ་ཟླ་བ་ལྟར་དག་ཅིང་དཀར་བ། སའི་རིམ་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ ཁ་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ལས་འཕགས་ཏེ།གྲཝ་ཕྲ་མོ་བར་བལྟས་པའོ། །ལ་ཞེས་པ་ནི་བདུན་པའི་དོན་དུ་བལྟ་བར་བྱས་ཏེ། བཞུགས་པ་མང་བས་ཚིག་མང་བ་ཡིན་ནོ། །བཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་གནས་པར་མཛད་པ་སྟེ། དང་པོ་བྱ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་སུ་ཟླ་བ་ དང་།རྡོ་རྗེ་དང་འཕྲོ་འདུ་དང་སྐུའི་རིམ་པས་བྱུང་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཁང་བཟངས་ལྟར། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ན་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཉམས་རྣམ་པ་དགུས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐབས་ སུ་དེར་བཞུགས་པ་ནི་དེའི་མཛད་པ་ཡིན་གྱི་དང་པོའི་སྦྱོར་བས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།ཁྱད་པར་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གསུངས་སོ། །བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་ ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་སོ།།ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་ཞེས་པ་ནི་རེ་རེའི་ཡོན་ཏན་ཡང་བརྗོད་དུ་ནུས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དཔེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཞེས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གདུལ་བ་སྟེ་ཞིང་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་རི་རབ་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་ སྙེད་ཅེས་གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་གང་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོས་ཏེ་དེ་ལ་སེམས་དཔའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"一切如来"者，即不动佛等，依词源学之理，由如其所生而生故，如其所来而去故，如其所证而说故，故名如来。彼等之身语意即三金刚。其金刚心要即大金刚持，因不可分且不动故。其佛母即法性手印，即自性般若。与彼共处即bhaga（天境），因以法界为主故。
彼亦由身等自性故住于三角，本离一切客尘垢，如月清净洁白，为获得地位层层殊胜境界故，大檐高出虚空，观察细微边际。"于"字应视为第七格义，因多住故文字亦多。"安住"者即作住，初作业后立即加持处所，以月轮、金刚、出入气及身次第而生。
世尊如城中宫殿，如所说之无量宫殿中央，为令贪等众生现前证悟故，以九种表情作为彼等方便而住于彼处，此乃其事业，非初加行，因为是殊胜事业之现前圆满菩提果故。
以"无量"等说圆满眷属。"无量"者即色身。又"无量"者，因连一一功德亦不能言说故。其近似性质之喻为佛刹，因如佛所化之田地故。是故如须弥山微尘数，因就清净色身而言故。
其为何者？菩萨者，一切种智现前菩提即坛城轮，于彼勇进故。


 །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་ པོའི་དོན་ལ་མ་བཅད་པར་སེམས་པས་ནའོ།།འཕགས་པ་དང་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་འགའ་ལས་དགར་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཐོས་པའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། གོང་དུ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྟེན་གསུངས་པ། སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བའི་པདྨོ་ལ། །ཞེས་ཏེ། ཁཾ་གི་སྙིང་པོ་ ལས་བྱུང་བའི་རྩེ་གསུམ་ཁ་བཞི་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་དང་སྦྱོར་བ་ནི་པདྨོ་སྟེ། དེའི་རྟེན་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་བཞུགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་སྨོས་པའི་རྟེན་ལ་ཞེས་པའོ། །བཞུགས་པ་གང་ཞེས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་ པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཉེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལས་འགའ་ཞིག་མ་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་ལས་བསྟན་ཏོ། །བརྗོད་པ་གང་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི། མིག་རྣམ་པར་ དག་པའི་རང་བཞིན་སའི་སྙིང་པོའོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བླ་མ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་པོར་དབང་པོ་དྲུག་གི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་རྟོགས་པའོ། །འོ་ན་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་ཅིའི་ཕྱིར་མ་སྨོས་ཤེ་ན། དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་པ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེའི་བརྡས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་མི་ཤིགས་པའི་སྐུ་བརྙེས་པའི་ཕྱིར་ན། དེའི་འོག་ཏུ་རྣ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་ལུས་གྲུབ་པ་ལས་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུའི་གསུང་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། དེའི་འོག་ཏུ་སྣ་རྣམ་པར་དག་པའི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་ངག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །སྒྲས་དོན་ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་བྱེད་པས་ན། དེའི་འོག་ཏུ་ལྕེ་རྣམ་པར་དག་པའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའོ། ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤེས་པ་ནི་དམིགས་པ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་གྱུར་གྱི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ལུས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པར་མི་ནུས་པས་ན་དེའི་འོག་ཏུ ཡིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"大菩萨"者，因无间断思维广大众生利益故。为区别于圣者与某些凡夫故而如是称。与彼等共同听闻。
于何处？如上所说bhaga坛城依处，"于金刚心要瑜伽莲花"者，即从"kham"心要所生三叉四面杂色金刚即心要金刚。与彼相应即莲花，其依处从"pam"所生杂色莲花。"安住于彼"者，即安住于上述依处。
"何者安住"即"如是"者，是说彼等中现观近瑜伽者中有些未证悟者。彼等亦于缘起品中已示。所说何者？即"三昧耶金刚"等。
其中"三昧耶金刚"者，即眼清净自性地藏。其何故？大上师说一切清净之初先示六根清净。依其次第现观。若问何故不说地藏等？彼是诸如来密意，因为一切义成就之前行即三昧耶，以彼表示地藏而如是称。如是守护三昧耶则获得不坏身故，其后耳清净之金刚手名为身金刚。
如是成就身后生如回声之语故，其后鼻清净之虚空藏名为语金刚。由声了知一切义故，其后舌清净之世自在王名为心金刚。如实了知即心一境性缘境，非他故。其后身清净之除盖障名为三摩地金刚。心一境性不能为诸烦恼所压故，其后意清净之普贤名为胜金刚。


།དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ནི་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་དག་པས་ན་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དགོས་ཀྱི་རྒྱུའི་སྡེ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ཀྱི་ལྷ་མ་ཡིན་པར་ཤེས་སོ། །ས་རྡོ་རྗེ་ནི་ས་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། ཐབས་རྣམ་ པར་དག་པའི་སྤྱན་མའོ།།ཆུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆུ་དང་བྱམས་པ་དང་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །མེ་རྡོ་རྗེ་ནི་མེ་དང་དགའ་བ་དང་། སྟོབས་རྣམ་པར་དག་པའི་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་རྡོ་རྗེ་ནི་རླུང་དང་བཏང་སྙོམས་དང་། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོལ་མའོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྟེན་ དང་རྟེན་ཅན་རྣམས་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པས་ཟབ་མོའོ།།ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མཁའོ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་དང་སྦྱིན་པ་དག་པའི་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །སྒྲ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དག་པའི་སྒྲའི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་དེ་དང་བཟོད་པ་དག་པའི་ དྲིའི་རྡོ་རྗེ་མའོ།།རོ་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་དེ་དང་བརྩོན་འགྲུས་དག་པའི་རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རེག་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་དང་བསམ་གཏན་དག་པའི་རེག་གི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་དང་ཤེས་རབ་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། དེ་རྣམས་འབྱུང་བ་བཞི་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་ ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ།ས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྒྱུའི་ཚོགས་པ་མང་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་དག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་སྣང་བར་གྱུར་ པས་དེ་དག་གི་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཕྱིར་ན་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བར་མངོན་ནོ།།དེ་ལྟར་རྒྱུ་འབྲས་མ་འཁྲུལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་གྱིས་གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་སྟོན་པ་ ཡང་བསྟན་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་གཙོ་བོའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བསྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཞེ་སྡང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ།བདུད་བཞིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
因此，彼等由于是从四大所成的内处清净，故需加持，应知非无因部类之二坛城诸尊。
地金刚即地、悲心、方便清净之眼母。水金刚即水、慈心、愿清净之玛玛基。火金刚即火、喜心、力清净之白衣母。风金刚即风、舍心、智慧清净之度母。虚空金刚即所依能依如虚空般清净故为深妙。或为法源虚空。
色金刚即彼与布施清净之色金刚母。声金刚即彼与戒清净之声金刚母。香金刚母即彼与忍辱清净之香金刚母。味金刚母即彼与精进清净之味金刚母。触金刚即彼与禅定清净之触金刚母。法界自性金刚即彼与般若清净之法界金刚母。
彼等即四大及从四大所生之外六处清净，为极喜地等自性。因具众多因缘聚集，故亦是坛城诸尊。"等"者为主尊，因彼等显现为大持金刚之处等，故彼等亦如是显现，因此称为不可言说。
如是为显示因果无错乱故，示现菩萨眷属后，今复示现如来眷属以调伏所化，即"如来"等。"等同虚空界"者，是就智慧清净主尊而说。"金刚不动"者，即嗔恚与识蕴清净为法智之智，因不能为四魔所动故。


 །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་གཏི་མུག་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ། གདུལ་བྱའི་རྣམ་པར་འབར་ཞིང་སྣང་བར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དཔལ་ཞེས་པ་ནི་ང་ རྒྱལ་དང་།ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ། དོན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་མཚན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི། འདོད་ཆགས་དང་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྐུའི་ཚད་མེད་པ་དཔེ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཕྲག་དོག་དང་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ངག་གི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ ནི་གོང་མ་ལྟར་གཙོ་བོ་བརྗོད་པས་བརྗོད་དུ་མེད་དོ།།དེའི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དཔེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །འདི་སྟོན་པར་མཛད་པ་ན་བཞུགས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཏིལ་ སྐོགས་ཏིལ་གྱི་འབྲས་བུས་ཕན་ཚུན་གཏམས་ཤིང་མ་འདྲེས་ལ།དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཏིལ་མར་གྱིས་ཁྱབ་པ་འདྲ་བར་འདི་སྟོན་པར་མཛད་པའི་དུས་ན་ཡང་ཆོས་འབྱུང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་འཁོར་གྱིས་གང་བར་སྣང་ངོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལས་ དང་པོ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། གར་མཁན་བཟང་པོའི་ཚུལ་ལྟ་བུར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དེ་ཉིད་ནི། །གནས་དང་འཁོར་དང་སྟོན་པ་རུ། །དང་པོ་པ་རྣམས་འཇུག་ཕྱིར་བསྟན། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཚད་མའི་ སྟོན་པ་དེ་ལྟ་བུ་གནས་དེ་ལྟ་བུར་འཁོར་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཐོས་སོ་ཞེས་སྡུད་པ་པོ་གང་ཟག་གཞན་ཡང་ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བར་བྱས་པས་ཆོས་ཡང་དག་པའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་མ་བསྟན་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་བ་ རྣམས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བསལ་བར་བྱ་བ་དང་།གསང་བའི་རྒྱུད་ནི་བླ་མ་ལ་རག་ལས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གོ་རིམས་དཀྲུགས་ནས་བསྟན་པ་ལགས་སོ། །དེ་ལ་བདག་གིས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྣམས་སློབ་དཔོན་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་བྱ་བ་ཁོ་ན་བསྡུ་བར་བྱའི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚毗卢遮那者，即愚痴与色蕴清净为大圆镜智，为令所化众生光明显现。金刚宝胜者，即我慢与受蕴清净为平等性智，具一切义利生起胜幢者称此名。金刚无量寿者，即贪欲与想蕴清净为妙观察智，因无二身量无可比故。金刚一切义成就者，即嫉妒与行蕴清净为成所作智，因圆满一切有情身语诸事业故。"等"者如前所说为主尊故不可言说。
其近似特征以"等同虚空界"为喻。为显示此说法时安住，故说"譬如"等。"如芝麻荚"者，犹如芝麻壳与芝麻果互相充满而不混杂，一切又为芝麻油所遍，如是此说法时亦现见法源为智慧所遍之眷属充满，此为其义。
彼等亦为世尊为摄受初业有情故示现处所等，如云："如善巧舞者，彼即金刚持，处所与眷属，及师为初入。"因此，如是量士夫之导师于如是处所与眷属共闻，结集者他人亦堪为信赖，故说为正法。
今依次第未说现观者，为以智慧除遣诸慢者之我慢，及显示密续依止上师，故错乱次第而说。于此，我当摄集续义为师与修行者之事业，非为他故。


 །དེ་ལ་དེ་ནས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནས་ཐུགས་ལ་བཞུགས་སོ།།ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་སྣོད་དུ་རུང་བར་ཞུས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་འདུལ་བའི་འཇིག་རྟེན་གསང་བ་འདུས་པའི་སྩོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉེས་པར་བྱས་ནས། གསང་ གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུས་ཚིག་བཞི་པ་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོའི་མགོན་པོ་བསྐྱེད་པའི་དེ་མ་ཐག་གོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་དམ་པའོ།།དེའི་ཚུལ་ནི། འཁྱུད་པ་དང་གཞིབ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ནི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དཔེ་ཁྲིད་པ་ སྟེ་ཚོང་པ་ལ་ཁེ་སྟོན་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་སྦྱོར་བའི་བརྡས་བསྐུལ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་ལ་བཞུགས་པར་མཛད་དོ་ཞེས་པ་ནི་བ་སྤུའི་བུ་གར་བཙུད་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ བསྟན་པས་ན་ཤེས་རབ་མ་དགའ་བར་བྱས་པ་སྟེ།འདོད་ཆགས་ཅན་ཕལ་ཆེ་བ་དང་ཆོས་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བས་ན་བུད་མེད་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་དོན་དུ་ཞེས་པས་སྐབས་མ་ཤེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐབས་ཀྱང་དགའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཅེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞུགས་པ་དེ་དག་གོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་སོ། །གང་གིས་མཉེས་པར བྱེད་ཅེ་ན།ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ལྟ་བུར་སྤྲུལ་ནས་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྔ་མའི་གནས་སྐབས་སྤངས་ནས་ལྷའི་བུ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལྟ་བུར་སྤྲུལ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལས་བྱུང་བར་གྱུར་ཏེ། བདེ་བ་དམ་ པ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་སྦྱར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཨེ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ནི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དགོངས་པས། །གང་ཕྱིར་འདུལ་དབང་དཔའ་བོ་རྣམས། །བུད་མེད་གཟུགས་ཀྱང་རབ་ཏུ་མཛད། །ཅེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་བུད་མེད་དུ་ཕྱུང་ཞེ་ན། དེ་ལ་ལ་ནི་ ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中"尔时世尊毗卢遮那"至"安住于心"之间，是对堪为法器请求的回答，为使大贪欲所调伏的世间堪为密集之器，故以方便智慧令欢喜，对入于密处坛城的诸有情灌顶因缘而说四句。
"尔时"者，即初次生起本尊之后。"毗卢遮那"如前所说，即大金刚持。"大贪欲"者，即无二之胜乐。其方式为拥抱、摩擦等。因不可分故为金刚，以如是金刚持之相入于等持，即以贪欲离贪欲，为显示方便而引喻，如向商人示利。
"如来眷属"者，即由交合手印所召请之诸如来。"安住于自身"者，即入于毛孔，以显示自身为一切方便之本性故令智慧欢喜。为与多数贪欲者相顺，故说为生起女性之义者未解其处，因彼等一切皆为其本性故。如是为令方便欢喜故，"尔时彼等如来"者，即安住之诸善逝。
彼作何事？为令一切如来之主欢喜故。以何令欢喜？"化现自身如女性之相"者，即舍弃前位，化现如天女形相，以妙艳姿态庄严，从世尊大毗卢遮那身中出生，安住于成就胜乐次第，如是配释。如云："奇哉菩提心，思利诸有情，故诸调御士，亦现女性相。"
现为何等女性？"其中"者，即诸毗卢遮那。


།དེ་སྤྱན་མ་དང་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལྟ་བུར་རང་གི་མཚན་མ་དང་མདོག་ཏུ་ལྡན་པར་ཕྱུང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་སྒྲའི་རྡོ་རྗེ་མ་ལྟ་བུར་ཕྱུང་བའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་ལྟར་ཕྱུང་ངོ་། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ན་བཟའ་དཀར་ མོ་དང་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་ལྟར་ཕྱུང་ངོ་།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལྟ་བུར་མདོག་སེར་བ་དང་། རེག་གི་རྡོ་རྗེ་མ་ལྟ་བུ་མདོག་ལྗང་གུ་དང་ལྡན་པར་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་དབྱུང་བ་མ་གསུངས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བས་ན་དགུས་མྱོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་གཞི་ལྷ་མོ་ལ་གཞུག་པ་མ་གསུངས་ཀྱང་། ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་བདེ་མཆོག་གི་རྐྱེན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ ལོ་ཀུན་བསྡུས་ནས།།བུད་མེད་དགུ་རུ་སྤྲུལ་ནས་ཀྱང་། །བསྒྲུབ་བྱའི་མ་ཡི་ལུས་ལ་དགོད། །ཅེས་སོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཕྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་གོང་མ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་སྦྱར་རོ། །སེམས་ ཅན་གཞུག་པའི་དོན་དུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་འཛིན་པའི་ཕྱིར་ན་གནས་སྐབས་འདིར་དེ་སྐད་ཅེས་སྨོས་སོ། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ ཞེས་པ་ནི་བུད་མེད་དེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི་བཙུན་མོ་སྟེ།དེའི་གསང་བའི་པདྨའོ། །ལ་ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་མང་པོའི་ཕྱིར་ཚིག་མང་པོར་བྱས་པའོ། །རང་གི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་དྲངས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་ པོའོ།།དེ་ལས་གྱུར་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཅི་འདྲ་ཞེ་ན། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ན་རྡུལ་བསལ་བའོ། །སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་ཆོས་ཉིད་དུ་མཉམ་པའི་ཕྱིར་གྲུ་བཞི་པའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མོས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ ན་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་མ་ཡིན་པའོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་གནས་པས་ཀྱང་ཤེལ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ལྟར་གསལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་ན་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中有如眼母和色金刚母般具有自相与色相而出生。如是不动佛如摩摩吉和声金刚母般出生。宝生佛如香金刚母般出生。无量光佛如白衣母和味金刚母般出生。不空成就佛因为是一切事业之本性，故如誓句度母般具黄色，及如触金刚母般具绿色而出生。
未说出生法界金刚母，是因为法界智慧为三者之本性，故为九者所体验。因此虽未说入于本尊天女，但应知外在女性非胜乐之缘故而入于双运。如云："以大贪欲之相，摄集一切智慧轮，复化现为九女，安立于所修母身。"
为显示方便与智慧是一切事物之本性故，出生与进入一切之清净相，如前广为配释。为摄受有情故说生起密坛，即"尔时"等。"不动佛"如前即大金刚持。因持菩萨相故于此时如是称呼。"佛母之bhaga"者，即彼等诸女合一为佛母，即其密处莲花。"于"字因具多功德故作多词。
由自种子光所引如来入于面门所生菩萨即大誓句。由彼所成即坛城。何等相？因离一切分别故除尘。因佛与众生法性平等故为四方。"加持"者，因以金刚持信解加持故非生起次第。虽住外部亦如入于水晶中般明显，因为是菩提心之本性故为明性之本体。


 །དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་རྟ་བབས་ལ་སོགས་པའི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་རྒྱས་ཞེས་ སྨོས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཚོགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྒྱས་པ་སྟེ་གང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གསལ་བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་འདུ་བ་དང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་ བ་དང་འཁྲུག་པའི་ངོ་བོར་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་ཡིན་པའི་ཕྱིར།འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲུག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་བྱའོ། །དེར་སེམས་ཅན་གཞུག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི་བྱེད་པ་པོའོ།།དེས་གོང་མ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དབུས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ལས་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཞུགས་པ་ཙམ་ལ་གསང་བ་དང་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པར་མི་ རིགས་པས་ན།དེ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བཤད་ པའོ།།ཞེས་སོ། །ཐུགས་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུ་སྟེ། ས་བོན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ལ་ཞུགས་ནས་ཟླ་བར་ཞུ་བས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པས་སྟོན་པ་སྟེ། ལེའུ་བཅུ་ བདུན་པའི་སྐབས་སུ་བཤད་པར་བྱའོ།།ད་ནི་འདུས་པ་ཞེས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པའི་ཡི་གེ་ལས་ཟླ་བར་གྱུར་པའི་དོན་ཆོ་ག་དང་པོ་ཚིག་གཉིས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་ བ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་གོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་འགྲོར་རུང་བའི་ཕྱིར་ན་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
说到以正念住等清净遍布门楼等种种形相。以佛众极其广大即以不动佛坛城充满之故。又因具月轮日轮座故，称为"具光明等坛城"。因为是诸佛不断聚集、放光、会合、交错本性之所依故，称为"放射众多光明交错，一切如来之所依处"。
说于彼处摄受有情，即"尔时"等。"身语意金刚主"即能作者。应视为如前以大坛城加持而安住中央之事业语。
仅入坛者不应宣说秘密与极秘密等，故说为彼等灌顶，即"尔时"等。"菩提心金刚"即空性与大悲不可分离的大金刚持。如云："空性大悲不可分，说名为菩提心。"
"安住于心"即灌顶之因，意为由种子召请一切如来入于心间而成月轮融化。彼灌顶以第二三摩地显示，当于第十七品中解说。
今于"集会"答语中，从月轮所成义第一仪轨第二句说："尔时"乃至"住于金刚本性"等以显示。"尔时"即祈请之后。"一切如来"因可如实而行故，于其他诸者亦如是称呼。


 །ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཚོགས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་དངོས་པོར་འཛིན་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ གསུམ་དུ་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་གནས་པའི་སེམས་དབུས་ཀྱི་གདན་ལ་གནས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་ལ་གཟིགས་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་རང་གིས་བྱ་བར་ཆད་པ་བཤིག་པར་དོགས་ནས་བདག་པོའི་ཁམས་སུ་དབྱངས་དང་དོན་མཚོན་གྱི་ཡི གེར་གྱུར་པ་ནི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་སྟེ།མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཅེས་ཏེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུ་གནས་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐམས་ ཅད་དོ།།རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། བདག་པོའི་ཁམས་ནས་བྱོན་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་གཙུག་ཏོར་ལ་གནས་པ་དང་། དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་སེམས་དྲངས་ནས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་དང་། རྟེན་ལ་བབས་པ་ལས་ཟླ་བ་གཉིས་སུ་གྱུར་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་སྟེ། དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡི་གེ་ལས་ཟླ་བ་གྱུར་པའི་སྒྲ་རྒྱུད་འདི་ལས་བསྟན་པ་མེད་ཀྱང་། སྟོང་པ་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མངའ་བས་ན་འགལ་བ་མེད་དོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ན་ཨ་ནི ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོའོ་ཞེས་པའི་སྒྲས་ཡི་གེ་ཨ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་ངོ་བོ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཡི་གེའི་གཟུགས་ཉིས་འགྱུར་དུ་གྱུར་པས། མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀཱ་རུ་ཀརྨ་ཨཀྵ་ར་ཞེས་ པའི་སྒྲས་ཀ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟོན་པས་ཏེ། ལས་འབྱུང་ཞིང་གསལ་བར་བྱེད་པས་ནི་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །དེ་ཉིད་ཉིས་འགྱུར་དུ་བསྒྱུར་བས་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུའི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒྱུར་བའི་དབང་གིས་ཆོ་ག་བཞི་པ་ལྟར་སྣང་བས་ འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པར་ཤེས་སོ།།ཟླ་བ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་འདིས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་བསྟན་པའོ། །དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་བསྟན་པའོ། །ཆ་མཐུན་པའི་ཆོ་ག་དང་པོ་བས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཅིག་གིས་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"胜伏金刚"是指对无边有情众所摄诸事物的执著，以三真实胜伏而住的心安住于中央座上，一切如来观见彼已，为令圆满故，恐破坏自所作誓言，而成为主尊界中的元音与表义文字，即是胜伏；因不可分故为金刚，于彼等入定。
若问入定之后立即成何？"一切虚空界"即与虚空界等同的因位与佛性一切。"住于金刚本性"是指从主尊界出现安住于宫殿顶髻，以其智慧引导众生心而融为一体，降于所依而成二月轮即是金刚本性，意为安住于其自性。
虽此续中未说从文字成月之声，然薄伽梵具空性大悲菩提心故无相违。譬如，因一切法无生故，阿字是一切法之门，以此声明阿等文字表示空性慢，即十六空性之本体；彼即文字形相二倍增长，亦是三十二相之因。
如是以"迦卢羯磨阿克夏罗"之声，迦等表示大悲，因业生起且明显故是方便之本体。彼二倍增长亦是八十随好之因。是故由空性与大悲转变之力，如第四仪轨显现而知能作利生事业。
此二月显现亦表示镜像智。彼以放光摄收瑜伽成为一体即表示平等性智。若依相应初仪轨则以一三摩地显示。


 ། འདི་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་འདུས་པ་ཡིན་པར་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཁ་ཅིག་ལས་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། རང་བཞིན་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་བཟུང་སྟེ། །ང་ཡི་རྒྱུ་རུ་རབ་ཏུ་གནས། །མངོན་པར་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི ཚུལ་བཟུང་སྟེ།།དེ་ཡང་ང་ཡི་རྒྱུ་རུ་གནས། །དེ་ཕྱིར་དེ་རྣམས་འདུས་ཞེས་བྱ། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞུ་བ་གཉིས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པ་སེམས་ཅན་རྣམས་དབང་བསྐུར་བས་ཟླ་བར་ཞུ་བ་ཚིག་ལྔ་པས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་ བཅུ་བདུན་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དེ་མ་ཐག་པའོ།།དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ངོ་བོས་ཞེས་སོ། །དེས་བསྒྲུབ་པ་གང་ཞེ་ན། བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ཐ་མལ་པའི་ཕུང་ པོ་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་ནི་ལུས་བདེ་བ་སྟེ།དེས་ཡིད་བདེ་བ་ཡང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ། །ད་ནི་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པའི་ཆོ་ག་བཞི་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་པ་དང་པོའི་མགོན་པོ་བསྐྱེད་པའི་ཚིག་གསུམ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ནས་གཟིགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅུ་གསུམ་པར་གསུངས་པའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བའི་དེ་མ་ཐག་གོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་དེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ནི་རིགས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའོ། ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མི་འདའ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་པ་ནི་རིག་མ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། རིག་དང་བཅས་པར་ལྡན་པ་ན། །རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །དེ་ཉིད་མགོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་འདི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ས་བོན་གྱི་ནང་དུ་བཞུགས་པའོ། ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་སོ།

这是从大瑜伽某些法门中所说的世俗和合。如云："自性住佛众，持三字之相，安住为我因；现前出生佛，持阿里嘎里相，彼亦住我因，是故名和合。"
今从"尔时"等开始，属于第二请问之答，以五句说明众生通过灌顶融入月轮。"尔时"是指第十七品灌顶之后。"以金刚萨埵加持"即是一切如来总集之体性。
若问成就何事？"获得安乐与悦意"是指平凡蕴成为月轮般的自性是身乐，由此亦获得心乐。
今属于"从秘密出生"之答的第四仪轨现证五种第一怙主生起之三句所说，从"尔时"至"观见"之间所示。"尔时"是指第十三品所说慢修之后。"身语意"是指以种子使诸善逝成为彼之本性，为三部所摄。彼等之大平等性即是大金刚持，因一切佛不违越故为三昧耶。彼生起三摩地不可分故为金刚，于彼入定。
"持明士"因具明妃故如是称，如云："具足持明时，说名持明士。"彼具头等即是大身。"咒主加持"是指诸善逝安住于种子中。"加持即刻"即是入定即刻。


 །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ཞལ་གསུམ་པ་ལྟ་བུར་གཟིགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ཏེ། ས་བོན་དང་བཅས་པ་གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་དབུས་དཀར་བ། གཡས་སྔོ་བ། གཡོན་དམར་བ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ།མ་མཆུ་ཚེམས་ཀྱིས་བཟུང་བའོ། །གཡས་གཉིས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི། །གཡོན་གཉིས་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་། རྟག་པ་ཉིད་དུ་ལྡན་པ་ཟླ་བའི་གདན་དང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ བས་ན་འདི་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་ངོ་བོ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བས་ན་དེ་སྐད་དེ།ལེའུ་བཅུ་པ་ལས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །སྙིང་ལ་དེ་ཡིས་རྣམས་བསྒོམས་ན། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དེར་འགྱུར་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། ། ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་དབང་ཕྱུག་མཆོག་།ཅེས་སོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཞུ་བ་གཉིས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པ། ཟླ་བར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་དགོད་པའི་ཚིག་དྲུག་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་དང་ཡིད བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་པའི་དེ་མ་ཐག་གོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་དེའི་ཆོ་གས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་གི་སྦྱོར་བས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་ཅན་དབང་བསྐུར་བས་ཟླ་བར་ཞུ་བ་ལས་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་ པའི་ས་བོན་དུ་གྱུར།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ། དེ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པར་ཁམས་ཀུན་འདུས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སྨོས་པས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྷ་གའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་པོ། །ཐུགས་ཀ་ནས་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་དེའི་དབྱིངས་ལས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་ནི་བུད་མེད་བྷ་གའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྟོན་པའོ། །མ་བཅོལ་བར་སྨྲས་པ་ནི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ེ་མ་ཞེས་པ་ ནི་ངོ་མཚར་བ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་དབང་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ་བ་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའོ།།དེ་ངོ་མཚར་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་གཞན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཞེས་བྱའོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་སོགས་ པས་རྟོགས་སླ་བའི་ཆོས་མེད་པས་ན་རབ་ཏུ་མི་རྟོགས་སོ།

若问由此成何？观见如三面，即具种子而转依之相，如幻身相，中央白色，右边蓝色，左边红色，初二手拥抱自显明妃，以唇齿执持。右二手持金刚杵与宝剑，左二手持宝珠与莲花，具足四受用，恒常具足月轮座与光明坛城，此为其义。
因此，此乃身语意秘密本体诸善逝总集所生，故如是说。如第十章云："诸佛身语意，于心彼修习，即刻成彼者，金刚萨埵大王，一切主尊最胜主。"
今从"尔时"等开始，属于第二请问之答，说明成为月轮的众生以四仪轨生起后安置于外之六句。"尔时"是指获得安乐与悦意之后。"不动佛等"是指成就识蕴等，因以其仪轨生起故，非由自修。
复次，彼类众生由灌顶融入月轮后，成为吽等种子，由此成为金刚等标帜具种子标记，由此集摄一切界成为不动佛等，故如是说。"薄伽梵"因具薄伽声故为智慧。"从心间"即从其界中。如云："为知一切故，心即女阴门。"从彼所生即是导师。未受嘱托而说即是自说。其为何？即"稀有"等。"稀有"是惊叹，即从一切佛调伏力而成菩提心融化中所生。彼为稀有。彼非他者之境界，故名"一切如来秘密"。因无以比量等易知之法，故极难了知。


།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་སྐྱོན་མེད་ཅེས་ཏེ། གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་སོ། །ད་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་པོ་ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གར་མཁན་བཟང་པོའི་ཚུལ་ལྟ་བུར།ཕྱིས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་ཀུན་བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་མ་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་མཆོད་པའི་ཚོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་དང་པོ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའོ།།དེ་ལས་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་གཟིགས་པའི་དེ་མ་ཐག་གོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་བཅུ་སྟེ་དེ་དང་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རྣམས་འཕྲོས་པ་ནི་མང་དུ་བཀང་བའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ངོ་བོ་ལས་མི་ འགྱུར་བས་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།།དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་མི་འདའ་བ་སྟེ། དཔའ་བོ་ལྔ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱིས་མཆོད་དེ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སྨོས་སོ། །ཕྱག་འཚལ་ ཞེས་པ་ནི་སྐུ་བཏུད་པའོ།།འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་གསུང་གིས་གསོལ་བ་སྟེ། རྒྱུད་བཤད་པར་ཞུས་པའོ། །འདུས་པ་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི། སྟོན་པའི་སྐུ་སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་ཞུས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པ་ནི་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུ་ཞུས་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེགས་སོ་བའི་ཚིག་སྔོན་དུ་བྱིན་ནས་འཆད་དུ་མ་གནང་བའོ། །འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་གསང་བ་འདུས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཐེག་པ་འོག་མ་པའི་སངས་རྒྱས་ རྣམས་སོ།།ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་ལ་ཡིད་གཉིས་ཟ་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འདིའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་རིག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཕྱིར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །ཡང་དག་མིན་པས་བླ་དང་བཅས། །འོག་མ་འོག་མའི་རྣལ་འབྱོར་ལས། །གོང་ མ་གོང་མ་ཁྱད་པར་འཕགས།།འོག་མའི་བློ་ནི་གོང་མ་ཡིས། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་སུན་འབྱིན་ནོ། །ཞེས་པའི་ལུང་གིས་ཀྱང་རིག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས་པ་ནི། གཞན་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འདོད་པ་ལྔའི་ལྷ་ མོས་གྲོལ་བའི་ལས་སྔོན་མ་ཐོས་པས་ན་ཞེས་པའོ།

正因如此故说"无过"，即离能取所取故。现在，一切种姓之主宰寂静涅槃遍一切之大自性，从自身所生即如来等如善巧舞者之状，后成殊胜，为未离遍计所执相者之利益，宣说供养聚为前导之初句，即"尔时"等。
其中"尔时"是指观见具缘众生之后。"一切如来供养"是指十天女，因与彼相关故。彼等放射即广大充满。彼即不离金刚持本性，故为真如。"三昧耶"即不违越，为五勇士与五钩。"宝"即轮宝等。"以彼等云供养"即说以从心所生供养令欢喜。"顶礼"即身体礼敬。"如是启白"即以语启白，请求解释续部。
"从秘密集会所生"即请问导师身生起次第。"一切如来秘密"等即请问眷属圆满之果。"尔时"等即先赐善哉语而未许解说。"此"即秘密集会。"一切如来"即下乘诸佛。"若生疑惑"即对真实义生起犹豫，因彼等不知此真如故。如云："是故彼等一切，因非真实故具上，从下下瑜伽中，上上殊胜超胜。下智为上者，以智慧破除。"由此教证亦可了知。
"何况其他菩萨"即其他贤劫菩萨，因未曾闻此生中由五欲天女解脱之事业故。


།ད་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་པའི་གཞི་ཡོད་པར་མཁྱེན་ནས། རང་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞུས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ སོམ་ཉི་བཟློག་པ་སྟེ།མཐར་ཐུག་པའི་གནས་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཡོན་ཏན་མངའ་བ་ཡང་། ཅིའི་ཕྱིར་འདི་སྟོན་པར་མི་བྱེད་ཅེས་པའོ། །འདི་ལྟ་བུའི་འཁོར་དུ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་ གཤེགས་པའི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་དུ་ཞེས་པའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི། སྦས་པ་ལྟར་སྣང་བ་དང་། རྣམ་པ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་སྦས་པ་ནི་གསང་བའོ། །དེ་སྟོན་མི་སྤྱོད་པ་དེ་བདག་ཅག་སྣོད་དུ་མ་གྱུར་པར་གཟིགས་པ་ལགས་གྲང་ ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བས་ན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མཛད་དེ། གང་གིས་ཤེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་ཚིག་གིས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་བ་ནི་དམ་ཚིག་ གོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེས་དག་པར་བྱས་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེས་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་གོང་དུ་བཤད་པ་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་བཞིས་བསྐྱེད་པའི་སྐུའོ། །དེའི་འབྲས་བུ་ནི་རྟོགས་པ་ཕུལ་བ་དང་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱུང་ བ་ལ་སོགས་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པ། མཚན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་གནས་ནས་སྤྱི་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པ་ཚིག་བདུན་པ་ གསུངས་པ་དང་།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོ་ག་གསུམ་པའི་དེ་མ་ཐག་གོ། །གསོལ་བ་བཏབ་པ་དེ་མཁྱེན་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཞུ་བ་ཞུས་པའི་ཚིག་རྣམས་སོ། །དེའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ ཡེ་ཤེས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བས་ན་སྒྲོན་མ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ།།མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །ཞེ་སྡང་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་དབྱེར་མེད་པར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་གཉིས་ཀྱི་ རྣམ་པ་ལ་སྡང་བའི་ཕྱིར་རོ།

现在知晓眷属有说法之基础，为使成为合适法器而说所请，即"尔时"等。
"断除一切疑惑"即遣除一切乘之疑虑，因为了悟究竟处故。"世尊自身殊胜功德亦"即具有殊胜功德亦为何不示此义。"如是眷属中"即具有善逝殊胜智慧之眷属中。
"身语意秘密"即如隐藏般显现，以四种方式隐藏即为秘密。意为"不示现说法，是否见我等非为法器"。
因此作加持。由何加持？即"一切如来金刚三昧耶所生语"，一切如来本性菩提心融化从金刚道中流出即为三昧耶。从彼所生即由彼清净后以"普贤"之语灌顶，以彼生起前说之乐与悦，"神通"即以四仪轨所生之身。其果即殊胜证悟与外放等。
是故"请为开示"之义。属于"一切如来秘密"等之答复，以名咒将菩提心坛城从密处安置于顶轮之七句宣说，即"尔时"等。
"尔时"即第三仪轨之后。"知彼所请"即所作请求之语。为示其答故说"智慧灯"等。其中智慧本性光明故为灯，即法界。因不可分故为金刚，以不动方式入于如是等持。"忿怒"即通达因果不二之智慧，因嗔恨二相故。


།ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ལ་སྡང་བས་ན། །རྣམ་ཤེས་ཞེ་སྡང་ཞེས་སུ་བསྟན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་རིགས་ཏེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་རྒྱུན་ཆད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། རིགས་ནི་རྒྱུད་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། །རྒྱུད་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའོ། ། ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་མཐའ་ཡས་པར་འཕྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་མཆོག་མཛད་པས་ན་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །མི་གཡོ་བའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོ་སྟེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུའོ། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ། ། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱེར་མེད་ན་ཡང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོ་ནི་བཛྲ་སྟེ། དེ་འཛིན་པས་ན་དྷྲྀཀ་གོ། །ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུ་ཞེས་ལྔ་དང་འབྲས་བུ་ལྔ། །བཛྲ ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།།འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་དྷྲྀཀ་པར་གྲགས། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཡིག་རྣམ་ཤེས་ཡིན། །ཞེས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་ཉིད་དོ། །དབུ་དང་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲ་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོའོ།།དེ་ཉིད་རིག་མ་དང་ལྡན་པས་ན་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ཉིད་མཐའ་ཡས་པར་སྤྲོས་པའི་སྐུ་ནི་ཐབས་སོ། །ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུགས་པའི་བྱེད་པ་པོར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ནག་པོ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་དང་དབུས་ཀྱི་ཞལ་ལོ། །དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་ནི་གཡས་པ་དང་གཡོན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ དང་རལ་གྲི་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨས་མཚན་པའི་ཚུལ་དུ་ཕྱུང་ནས་དོན་བྱས་ཏེ་ཞེས་ཏེ་ཚིག་ལྷག་མའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ལ་ཡང་ ཚུལ་འདི་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གིས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཚུལ་འདི་ནི་བདག་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ཆོ་ག་བཅུ་དྲུག་རྫོགས་པ་ལྟར་བཤད་པའོ། །འདི་བཞིན་དུ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཁྱད་པར་གང་ཡིན་པ་བརྗོད་ པར་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་སྟེ་གཟུགས་བརྙན་དང་འདྲ་བར་འབྱུང་བ་གང་དབྱེར་མེད་པས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་རྗེ་ཟེར་ཏེ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ།

如说："因嗔恨因果二者，识即示为忿怒。"
此即种姓，因为从无始以来相续不断故。如说："种姓示为相续，相续即是无始。"
此即无边放射诸者作殊胜事业故称为殊胜。因不动故为心要，即生起之因。因生起所欲果故为心要，即不动佛身。"此"即下文所生。
"从自身语意金刚"即虽不可分，以世俗差别而生起之义。"Vajradhṛk"即因果不二之本性为Vajra，持彼故为dhṛk。如说："因谓五种及果五，示为Vajra之名称，执持即称为dhṛk者，Vajradhṛk字即为识。"
"彼世尊"即彼金刚持。头及肢分等一切与不动佛相似故为不动佛大手印。彼具明妃故为双运。彼无边放射之身即方便。"由"即当视为入定之作者。
"黑"即身及中央面。"白"与"红"即右面与左面。以金刚、剑、宝、莲为标志方式放出作事，即余语。"入于身语意金刚"即一切事物融入我中之义。
对菩萨等亦应如是了知。"不动佛等"即各自之义。此方式如我所说金刚持十六仪轨圆满。如是亦应配于其他。
当说何为差别：一切如来三昧耶即镜像，如影像般生起任何不二故称金刚悲，于如是以毗卢遮那方式入定而放出。


 །གཏི་མུག་ཅེས་པ་ ནི་ཐམས་ཅད་ལ་རང་གིས་ཡང་དག་པར་རིག་པ་འབྱེད་པ་མེད་པའི་རྣམ་པའོ།།བེམས་པོ་བཅིངས་པའི་རང་བཞིན་པས། །གཟུགས་ནི་གཏི་མུག་ཏུ་བསྟན་པ། །ཞེས་སོ། །ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་པ་ནི། ཡོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་གཟུགས་ཀྱི་ཆོས་ཇི་སྙེད་པ་ཀུན་དུ་ བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་རྒྱལ་བས་ན་རྒྱལ་ལོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཡོད་དང་མེད་དང་དབུས་ལས་འདས། །བྱུང་དང་འབྱུང་དང་གྱུར་ལས་བྱུང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ལུས་ཡིན་ཏེ། །སྐྱེ་ལས་རྒྱལ་བས་ཛི་ན་ཛིཀ་།ཅེས་སོ། །འདི་ཡང་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་རིན་པོ་ཆེ་ དང་པདྨ་འཛིན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་དེ། དེའི་འབྱུང་བ་ནི་སྟོབས་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་རོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ ནས་ཞེས་སྨོས་སོ།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་པ་ནི་ནོར་གྱིས་དྲེགས་ཤིང་རློམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་འཇོམས་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། བདག་ཏུ་རློམ་པའི་ངོ་བོ་བས། །ཚོར་བ་དྲེགས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་སོ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པ་ ནི་དོན་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ལས་འབྱུང་བས་ན།དེས་དག་པའི་སེམས་ནི་རཏྣའོ། །དེ་ཡང་ཚོར་བ་ཡིས་རང་གིས་རིག་པས་ནི་དྷྲྀཀ་སྟེ་རིན་ཆེན་འཛིན་ནོ། །ཇི་སྐད་དུ། དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ན། །སེམས་ནི་རཏྣར་བསྟན་པ་ཡིན། །ཚོར་བ་པོ་ཡིས་དེ་ཚོར་ བས།།ཚོར་བ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ། །ཞེས་སོ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་པདྨ་འཛིན་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཆོས་དག་པ་ནི་འདི་དག་གོ། །ཞེས་པདྨའི་འདབ་མ་དག་པ་ལྟར་རྟོག་ཅིང་ རྟོག་པ་མེད་པའོ།།དེའི་འབྱུང་བ་ནི་བསྐྱེད་པས་ཏེ་མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དེ་མི་གཏོང་ཞིང་དམ་དུ་བཟུང་བའོ། །ཇི་སྐད་དུ། དངོས་ལས་ཆགས་པའི་ རང་བཞིན་ཅན།།འདུ་ཤེས་ཡང་དག་ཆགས་བདག་ཉིད། །ཅེས་སོ། །ཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་པ་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ངེས་པར་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་དྲུག་པ་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལ་རྩེན་ཅིང་རོལ་བའོ།

"愚痴"即于一切无自己正确了知分别之相。如说："因具无情缚之性，色即示为愚痴。"
"Jinajik"即离有等分别，于色法所有一切遍计相中胜故为胜。如说："超越有无与中间，从生正生及已生，是诸众生之身体，胜于生故称Jinajik。"此亦持轮、剑、宝、莲。
"一切如来宝"即平等性，其生起因能生十力等一切义故。因不可分故为金刚，以如是宝生佛方式入定而说。
"如意宝"即为财富骄慢者之义遍满十方一切以慢心摧毁。如说："以我慢本性，说受即为慢。"
"Ratnadhṛk"即一切义从平等性生起故，彼清净心为ratna。彼亦由受自知故为dhṛk即持宝。如说："由生一切义，心即示为ratna，由领受者受，受即称Ratnadhṛk。"持宝、轮、剑、莲。
"大贪"即妙观察智，谓"此等为清净法"，如观察清净莲瓣而无分别。其生起即生起，因不可分故如金刚，以无量光佛方式入定。
"金刚贪"即以法性智不舍彼而坚固执持。如说："具有执著事性者，想即真实贪自性。"
"Ārolik"即白等相决定了知本性第六意清净相一切中游戏。


 །ཇི་སྐད་དུ། མཚན་གཞི་མཚན་ ཉིད་དངོས་པོ་ཡི།།ཀུན་ལ་ཀུན་གྱིས་ཐམས་ཅད་དུ། །དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་མཚན་གཞི་ནི། །ཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པའོ། །གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ནན་ཏན་ཏེ་སེམས་ཅན་ གྱི་དོན་ལས་མི་འདའ་ཞིང་དོན་ཡོད་པའོ།།མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སྨོས་སོ། །དམ་ཚིག་འགུགས་པའི་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གིས་འགུགས་ཏེ། བདག་ཁོ་ནས་དོན་བྱའོ། ། གཞན་ལ་ནི་གོ་སྐབས་མི་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་པའི་ཕྲག་དོག་གིས་འདྲེན་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ། རྐྱེན་གྱིས་དྲངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །འདུ་བྱེད་རྟག་ཏུ་ཕྲག་དོག་གོ། །ཞེས་སོ། །ཡང་ན་དམ་ཚིག་ནི་ལམ་གྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་འགུགས་པ་ནི་གང་ཉམས པ་དེའི་སྦྱོར་བས་སོར་ཆུད་པར་བྱེད་པའོ།།པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པ་ནི་རིམ་པ་གང་གིས་ཀྱང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རབ་དང་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་པ་ནི་ཤེས་རབ་དེ་ལ་པྲཛྙཱ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་འདུ་བྱེད་དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་འཛིན་པས་ན་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་སུ་བཤད་ཅེས་སོ། །འདི་ཡང་རལ་ གྲི་དང་།འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འོད་འབར་བའི་པྲོག་ཟེའུས་བརྒྱན་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཟླ་བའི་ གདན་དང་།འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྡན་པས་གསུམ་པོ་ཉི་མར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་དབྱེ་བས་རིགས་ལྔར་ངེས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞེ་སྡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིགས་ལྔར་གཏོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་པ་ལ་ཡང་རིགས་ལྔར་གཏོགས་ པའོ།།འདོད་དང་ཞེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་རྨོངས་ལྡན་པ། །འདོད་པའི་སེམས་སུ་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་རང་རིག་པ་ལ་ཕྱོགས་ཤིང་རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་གནས་ནས་འདོད་པ་ལྔ་རིགས་ལྔའི་ བདག་ཉིད་དུ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པའོ་ཞེས་ཏེ།འདོད་པའི་ཐར་པ་དེ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། དམ་ཚིག་སྣ་ཚོགས་འདྲ་བས་ན། །མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་ལས་སྐྱེས་འབྲས། །ཞེས་ སྨོས་སོ།

如说："于相依相及事物，一切中以一切遍，喜乐相之相依者，即说为Ārolik。"持莲、剑、宝、轮。
"必定誓言"即精进，不离众生利益而有意义。因不可分故为金刚，以如是不空成就佛方式入定而说。
"召誓"即以大悲誓言召请，"唯我当作利益，不与他人机会"，以嫉妒引导故如是称。如说："具缘所引自性者，行即恒时为嫉妒。"或者誓言即道之前行，召请即以何破誓之加行令其恢复。
"Prajñādhṛk"即以任何次第令识达到最极究竟即为智慧，称为prajñā。以行清净心持彼故说为Prajñādhṛk。此亦持剑、轮、莲、宝。
彼等亦以发髻头饰庄严种种宝光焰璎珞，以一切庄严装饰，初二手拥抱明妃。应知毗卢遮那月轮座及光明坛城具足三者为日。
为显分别广说决定为五部故说"嗔"等。"此等属于五部"即欲亦属五部。"欲"即具三烦恼之心。如说："具贪嗔痴者，说为欲之心。"彼亦趣向自证，住第二次第，以贪等心修五欲为五部自性，即是最胜解脱成就，令得彼欲不住涅槃。如说："由似种种誓，从趣向所生果。"


།ད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱན་ལྷ་མོ་བཞི་དབྱུང་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ། མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །བཙུན་ མོ་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་བདེ་བ་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུའི་དངོས་པོའི་ཕྱིར་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། བུད་མེད་ཡང་དག་བདེ་བའི་མཆོག་།ཅེས་སོ། །དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཕན་ཚུན་དུ་འཛེར་བ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ཞེ་སྡང་དགའ་མའོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ལ་ཕན་ཚུན་ འཛེར་བ་ནི།ཞེ་སྡང་ཞེས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་གྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་ལྟར་འདུལ་བའི་དབང་གིས་བུད་མེད་གཟུགས་མེ་ཏོག་གི་ཅོད་པན་དང་ནུ་མ་དང་པདྨར་ལྡན་པ། སྐུ་མདོག་དང་ མཚན་མའི་ལྷག་མ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲ་བར་རང་གི་མཚན་མའི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ཐོགས་པའོ།།སྔོན་གྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་ནང་གི་གྲཝ་གང་ལ་གནས་པ་དེ་ལ་བཞུགས་ཏེ། དེ་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་གྲཝ་ལ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །མོ་ཧ་ར་ཏི། ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འབྱེད་པ་མེད་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་གཏི་མུག་དགའ་མའོ། །ཇི་སྐད་དུ། གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས། །ང་རྒྱལ་ཉིད་ནི་མོ་ཧར་གསུངས། །ཞེས་སྨོས་སོ། །འདི་ནི་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ བའོ།།རཱ་ག་ར་ཏི། ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཡུལ་མི་གཏོང་བའི་ཡེ་ཤེས་དེས་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་འདོད་ཆགས་དགའ་མའོ། །འདི་ཡང་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་འདྲ་བའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དང་ ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་སླུ་བ་ནི་འདྲིད་པ་སྟེ་སྒྲོལ་མའོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལྟར་གྱུར་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །བཛྲ་ར་ཏི། ཞེས་པ་ནི་གང་མི་ཤིགས་ཤིང་མི་ཆོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེས་ལོངས་སྤྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་དགའ་མའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་རྡོ་རྗེར་ གསུངས།།ར་ཏི་ཤིན་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །འདི་ཡང་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ལྟ་བུའི་སྐུ་མདོག་ལ་ལྷག་མ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྟ་བུ་རང་གི་མཚན་མ་ཨུཏྤལ་ལྗང་སེར་འཛིན་པའོ།

现在说宣说受用庄严四天女。"其后"等。"持金刚"即不动佛。令其欢喜者即为玛玛吉，因不违越故为誓言，于如是入定。
"最胜妃"即为最胜圆满安乐之因事故。如说："女人实为最胜乐。"
"Dveṣarati"（嗔喜母）即无二智慧互相交融受用即为嗔喜母。如说："于彼互相交融，即说为嗔。"
"彼世尊"即大金刚持。"现为女身"即如前以调伏力现为女身，具花冠、乳房及莲，身色及余相同不动佛，手持自相红色乌巴拉花。
"安住前隅"即安住于莲花中某一隅，即安住于西南隅月轮座上。
"Moharati"（痴喜母）即以法性无二智慧无分别受用即为痴喜母。如说："从无二法智慧，我慢即说为痴。"此一切如毗卢遮那。
"Rāgarati"（贪喜母）即以何智慧不舍境之智慧受用即为贪喜母。此亦一切如无量光。
"身语意"即不空成就，因具一切事业故。"诱惑"即引导，为度母。因不可分故如金刚入定。
"Vajrarati"（金刚喜母）即以何不坏不毁智慧受用之金刚喜母。如说："此智慧说为金刚，喜为圆满受用。"此亦如宝生王身色，余如不空成就，手持自相青黄色乌巴拉花。


 །བཙུན་མོའི་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ། དེ་ ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས།བདེ་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་དེ་ལུས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའོ། །ཆོས་ཅན་གྱི་དག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་མཆོག་མ་ཡིན་ཏེ་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་དག་པར་ན་ལྷ་ མོ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་དགའ་མས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་ན།རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དམ་པ་ཡིན་པས་ན་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ལ་འཇུག་པ་དང་མི་འཇུག་པའི་བྱེ་བྲག་ཙམ་དུ་ཟད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ། མོ་ཧ་དྭེ་ཥ་རཱ་ག་དང་། བཛྲ་ར་ཏི་རྟག་ཏུ་སྦྱོར། །འདི་ ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐབས།།རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བགེགས་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་སྒོ་སྲུང་དབྱུང་བ་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་འབྱུང་བ་གང་རྡོ་རྗེ་ལྟར་ མི་ཕྱེད་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་བའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དགུག་པས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ཞེས་ པ་ནི་དྲག་པོ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཆེད་དུ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཉམས་དེ་ལྟར་སྟོན་པ་སྟེ།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤིན་ཏུ་བརྟན་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དྲག་པོ་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། །ཞི་བ་རྣམས་ཀྱང་ཁྲོ་བོར་འགྱུར། ། ཞེས་སོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། །ེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །གང་ཕྱིར་འདུལ་དབང་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །ཁྲོ་བོར་གྱུར་པ་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་སོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་མངའ་བས་ན་ཆེན་པོའོ། །ཡ་མཱནྟ ཀྲྀཏ།ཅེས་པ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་གཅིག་དང་དུ་མ་ལ་སོགས་པའི་མ་སྐྱེས་པས་མི་འཇིགས་པའི་དམ་ཚིག་ལ་དད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ། མི་འཇིགས་བདག་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ནི། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །དངོས་པོ་ ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ།།དེས་ན་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་རྒྱལ། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།

"最胜妃圆满"即如前所说，依智慧清净而言，是最胜乐圆满之因，以身体佛身自性等本质供养的天女。依有法清净而言，非为最胜，应知仅是随顺受用。实际上，因为这些天女以金刚喜母为特征，故各自种姓圆满之殊胜，因此是最胜妃，仅有初次入定与否的差别而已。如说："痴嗔贪以及金刚喜，恒时相应，此是诸佛方便，称为金刚乘。"
现在"其后"等宣说守护门降伏魔障。"毗卢遮那轮"即镜像智慧，于其生起如金刚不可分者入定后，出生其种姓忿怒尊。"一切如来"即毗卢遮那。其坛城即身坛城。加持即以召请其他坛城而加持。
"忿怒"即为调伏暴恶者，虽住于大舍，亦示现如是相。如大誓言真实中说："奇哉一切佛，极坚金刚持，为利暴恶者，寂静亦成忿。"根本续中亦云："奇哉一切佛，此智慧无上，以调伏力故，成忿怒无垢。"因大天尊亦具忿怒相故为"大"。
"Yamāntakṛt"（阎魔敌）即身等诸法以一多等不生而无畏誓言信解清净即为阎魔敌。如说："无畏自性诸法，不生之本性，一切事誓言，故胜阎魔敌。""一切如来"即毗卢遮那。


 །བསྙེངས་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཉིད་མི་དད་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྙེངས་ པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་ཡང་རང་གི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་འཛིན་པའི་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་གཞན་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུ་མེའི་འོད་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཞེས་པ་ནི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་ཤར་གྱི་སྒོ་སྟེ། དེ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །མངོན་ པར་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་རྐྱེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་གཞུག་པའི་ལས་ཀྱིས་ཞེས་སོ། །གཞན་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ། ཅེས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་དག་པའི་ངོ་བོ་བས་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཤེས་པའི་དམ་ ཚིག་བརྩོན་འགྲུས་བཞིས་དག་པའི་ངོ་བོ་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྣམ་ཤེས་མིན་བདག་ཆོས་རྣམས་ནི། །དོན་དམ་མི་འགྱུར་དག་འགྱུར་ཉིད། །སེམས་ཀུན་གྱི་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ། །དེས་ན་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་རྒྱལ། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། ། བསྙེངས་པར་བྱེད་པ་ནི་སྔ་མ་ལྟར་རང་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལའོ། །འདི་ཡང་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལྷག་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བར་རང་གི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་བསྣམས་ཤིང་ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་བའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི དག་པ་ནི་ལྷོའི་སྒོ་སྟེ།དེ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ།།འདོད་ཆགས་འཆང་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་བཅིང་བའི་ལས་ཀྱིས་སོ། །པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ། ཅེས་པ་ནི་མིང་ལ་སོགས་པ་བྲལ་བས་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ ལ་དྲན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ནི་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་དོ།

"令怖畏之相"即为调伏不信众生故，以下文所说方式令怖畏。此尊亦持自相金刚锤，其余色相与手印如不动佛般具火光。
"东门"即念住为东门，应知安住于日轮座上。"现等觉金刚"即诸如来本性所住缘起法界智，入于其三摩地后出生其种姓忿怒尊。"一切如来"即不动佛。其坛城即意坛城。加持即以摄入事业。其余如前。
"Prajñāntakṛt"（慧敌）即以法性清净本质任何不知之誓言，以四精进清净本性即为慧敌。如说："非识性诸法，胜义不变净，一切心誓言，故胜慧敌王。""金刚誓言"即不动佛。
"令怖畏"如前对自不顺品。此尊色相与手印余如毗卢遮那，持自相金刚杵，日光围绕。"南门"即四正断清净为南门，安住于日轮座上。
"一切如来法"即妙观察智。彼即一切功德所生处故为宝，入于如是定后出生其种姓忿怒尊。"持贪"即无量光佛。其坛城即语坛城。加持即以缚束事业。
"Padmāntakṛt"（莲敌）即离名等不可言说自性法中，念清净自性即为莲敌。


།ཇི་སྐད་དུ། བརྗོད་མེད་བདག་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ནི། །མིང་དང་གཟུགས་བློ་ངོ་བོ་མེད། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་སྟེ། །དེས་ན་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་གཙོ། །ཞེས་སོ། །གསུང་གི་གཙོ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་ ཐམས་ཅད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་འདྲ་བར་གོང་མ་ལྟར་བསྙེངས་པའི་ཚུལ་དུ་མེའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་བའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ནུབ་ཀྱི་སྒོ་སྟེ། དེ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ། དེ་ ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་བའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་དགའ་བར་བྱེད་པའི་དེའི་ལས་སོ། །བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ། ཅེས་པ་ནི་རང་ བཞིན་གྱིས་ཞི་བས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོའི་དམ་ཚིག་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ནི་བགེགས་མཐར་འབྱིན་ཞེས་བྱའོ།།ཇི་སྐད་དུ། མི་རྟོག་བདག་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ནི། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་ཞི་བ་དངོས། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། །དེས་ན་བིགྷྣཱནྟ་ ཀྲྀཏ་གཙོ།།ཞེས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཚུལ་ནི་དེ་དང་མདོག་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བ་སྟེ་གོང་མ་ལྟར་མེའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་བའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒོ་ཞེས་པ་ནི་དབང་པོ་དང་སྟོབས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བྱང་གི་སྒོ་སྟེ།དེ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ པས་ན་ཚིག་མང་པོར་གསུངས་པའོ།།དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་བསམ་པ་ལ་དམ་ཚིག་དང་མི་འགལ་བའི་ཕྱིར་དང་། གཞན་རྣམས་ནི་རང་རང་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ། །དད་པ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། དེས་དག་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་ གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་མི་འགལ་བ་ཁོ་ནའོ།

如说："不可言诸法，名相智无体，诸法之本性，故为莲敌主。"
"语主"即身色等一切如无量光佛般，如前以怖畏相为火光所围绕。西方门神通足清净为西门，安住于日轮座上。身语意金刚即法界，入于其中后出生其种姓忿怒尊。"一切如来"即三金刚。其坛城即身等坛城。加持即以令喜其事业。
"Vighnāntakṛt"（障碍敌）即以自性寂静故无分别性誓言中，三摩地清净自性即为除障碍。如说："无分别性法，自性即寂体，一切金刚誓，故为障敌主。"
"身语意"即不动佛，因从诸如来本性所住缘起而生。其相即与彼同色等，如前为火光所围绕。"北方门"即根力清净为北门，安住于日轮座上。
"身语意坛城令喜誓言萨埵等"即甘露军，因为一切事业自性故以多词宣说。誓言者意乐不违誓言故，其余则各自为令坛城欢喜誓言萨埵。以信等所成即三摩地，以彼清净忿怒于三者皆不相违。


།དེ་རྣམས་ཀྱང་ཞལ་ཁྲོ་གཉེར་དང་ལྡན་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཞལ་གདངས་པ་ཁྲོས་པ་བཞད་པ། ཕྱལ་འཕྱང་བ་སྲ་ཞིང་ཆེ་བ། བརླ་དང་བྲང་ཡང་དེ་ལྟར་གནས་པ། ལྗགས་འདྲིལ་བ་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ་ཐུང་ཞིང་སྦོམ་པ། སྐྲ་དང་སྨ་ར་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ། སྤྱན་ནང་པར་གྱི་ཉི་མ་ལྟར་གནས་ཤིང་འདྲིལ་བའོ། །དེའི་ཡན་ལག་ཀྱང་ཁོང་ཁྲོའི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་མཐའ་ཡས་ནག་པོས་སྐྲ་བཅིངས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་འཇོག་པོས་སྙན་ཆ་དང་། ང་རྒྱལ་གྱི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་པདྨ་ཆེན་པོ་དཀར་པོས་དོ་ཤལ་བྱས་པ་དང་། ཕྲག་དོག་གི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་ཀརྐོ་ཊ་ལྗང་གུས་ཚངས་སྐུད་བྱས་པ་དང་། སེར་སྣ་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་རིགས་ལྡན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་དཔུང་རྒྱན་དང་། ལྟ་བའི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་དུང་སྐྱོང སེར་པོས་ཕྱག་གདུབ་དང་།སྤྱོད་པའི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་ནོར་རྒྱས་དཀར་པོས་འོག་པག་བྱས་པ་དང་། ཐེ་ཚོམ་གྱི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་དག་པའི་པདྨ་དཀར་པོས་རྐང་གདུབ་བྱས་པ་དང་། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ལ་བར་མཐོ་ལྔ་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་ པའོ།།དེ་བཞིན་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱིས་ཕྱུང་ནས་མེ་མཚམས་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་གྲཝ་བཞི་དང་། ཤར་སྒོའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། །བདག་ཉིད་ ཆེན་པོ་དབྱུང་བ་ཡིན།།ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ལྷག་མ་དང་སྐུ་མདོག་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དྲུག་དང་མཐུན་ནོ། །ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་སོ། །ཕྱག་མཚན་གྱི་གཙོ་བོ་ནི་ཇི་སྐད་དུ། མེ་ལོང་པི་ཝང་དྲི་ཆབ་དང་། །རོ་ཡི་སྣོད་དང་སྣ་ ཚོགས་རས།།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཕྱག་མཚན་བསྣམས། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་འབྱིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷ་བཅུ་དགུར་ངེས་པས་ན་བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྒྱུ་ བ་དང་།མི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡང་གཞན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པས་ན་གསང་ཆེན་ནོ།

这些尊容都具有忿怒皱眉相，龇牙露齿张口忿怒大笑，垂下的须发粗壮，大腿和胸部也是如此，舌头卷曲，四肢等短而粗壮，红黄色的须发向上卷曲，眼睛如同清晨太阳般明亮而有神。
其肢体装饰为：以忿怒瑜伽清净的无边黑龙束发，以随顺瑜伽清净的持龙为耳饰，以我慢瑜伽清净的大白莲花为璎珞，以嫉妒瑜伽清净的绿色迦俱吒龙为圣线，以悭吝瑜伽清净的持种种色龙为臂钏，以见解瑜伽清净的黄色螺龙为手镯，以行为瑜伽清净的白色增财龙为腰带，以疑惑瑜伽清净的白莲花为足镯，双足伸屈于五处高起，前二手拥抱自己的明妃。
同样，色金刚女等也由三智慧生出，安置于火隅等外四角及东门左右的月轮座上。如说："从身语意金刚，出生大自性。"
这些尊的其余手印及身色与六如来相应。如说："金刚主金刚持。"主要手印如说："镜子琵琶香水瓶，味器及种种布，法源为手印。"
因此，出生坛城确定为十九尊，绘制坛城也应如是了知。一切如来的身语意遍及动静一切事物，具大悲的诸如来所说法也非他人境界故为大密。


 །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཡི་དེ་ཉིད་གསང་བ་ནི། །རྒྱུད་འདི་ལས་ནི་གསུམ་དུ་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས།།རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་དངོས་པོ་ལ། །ཁྱབ་ནས་ཐུབ་དབང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐུགས་རྗེས་ཀུན་དུ་བསྟན་གྱུར་ཡང་། །བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་རྟོགས་ཕྱིར། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་གསང་ཞེས་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེའི་གསང་བ་དེ་འདུས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་པས་ན་འདུ་བ་སྟེ་གོང་ མ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སེམས་དང་བསྐྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་གང་གིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་གཞུང་ནི་ལེའུ་དང་པོའོ། །ལེའུ་དང་པོའི་ འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དངོས་པོར་འཛིན་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྒོམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ལེའུ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུའི་དེ་མ་ཐག་པའོ། །གཞན་ནི་གོང་མ ལྟར་སྦྱར་རོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་དེ་ཉིད་མཆོག་ཅེས་པ་སྟེ། དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འགྱུར་བ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཐུན་མོང་གི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཞེས་བྱའོ། །ཡང་གོང་ན་མེད་པ་དེ་ནི་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། དེ་ གང་ཞེ་ན།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་སེམས་ཞེས་བྱའོ། །སྙིང་པོ་དེ་ནི་བླང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ནའོ། །དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཤད་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞུས་མ་ཐག་ཏུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་པས་མཉམ་པར་ཞོག་ལ་ཉོན་ཅིག་པར་གདམས་ པ་བསྟན་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཤད་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཐམས་ཅད་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ནི་མ་ནོར་ཏེ་དོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ་སྙམ་པའོ། །ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་ལས་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་སོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། ཁྱེད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ལུས་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་མེད་པའི་སེམས་གཅིག་པུ་བཀག་པའོ།

如说："其密之真实，此续中说三，金刚身语意，遍及动静法，一切佛世尊，大悲普示现，因诸凡愚者，不解故称密。"
其密聚集即是彼性，故为集聚，如前所说即是大金刚持。一切如来三摩地即是金刚持三摩地。其坛城即是心与生起次第坛城。宣说加持此等者即是第一品之经文。这是第一品的注释。
现在为了遣除执著实有，宣说以大悲为前导的智慧资粮修习菩提心品，即"尔时"等。"尔时"是指品的紧接。其余如前配释。
身语意自性即是最胜真实，即是胜义菩提心无变异。因其非共同境界，故称"一切如来密"。无有更上即是无上，其为何？即是菩提自性心。因为要获取彼精要故。"请为解说"是祈请解说菩提心。
如是祈请后即教诫以身语意专一而安住谛听，即"尔时"等。身语意主即是大金刚持。"一切如来"即是不动佛等。彼等祈请解说菩提心，"一切菩萨"即是慈氏等。
彼等遍知即是诸如来所问必不错谬而成大义之想。"心"即是以后得智了知而宣说。其为何？即是"汝等"等。"心如身"即是遮遣无相唯心。


 །ལུས་སེམས་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི། བེམས་པོ་འབའ་ཞིག་ཏུ་སྣང་བའི་ལུས་དགག་པའོ། །དེས་ནི་ལུས་དང་སེམས་རང་བཞིན་གཅིག་པར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བའི དོན་ཏོ།།ངག་སེམས་ལྟ་བུ་ཞེས་པས་ཀྱང་ངག་བེམས་པོ་འབའ་ཞིག་བཀག་པའོ། །སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུར་བསྐྱེད་ཅིག་ཅེས་པ་ནི། རྣམ་པ་མེད་པའི་སེམས་གཅིག་པུ་བཀག་པས་ངག་དང་སེམས་ཀྱང་དབྱེར་མེད་པར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དེས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་ གསུམ་ཆར་ཡང་སེམས་ཙམ་མོ་ཞེས་གསུངས་པའོ།།དེ་ཡང་གཉིས་པོས་སྟོང་པའི་གཉིས་པོས་ནི་སེམས་ཙམ་དུ་སྦྱར་ནས་རྩེ་གཅིག་པས་ཉོན་ཞེས་པའོ། །ད་ནི་ཉན་པ་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས། ཇི་ལྟར་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བློ་བཞག་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་སྡུད་པ་ པོས་བྲིས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་སྟོན་པའི་གསུང་གི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བརྩམ་པའི་ཕྱིར་ན་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཞེས་ཏེ། དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྦྱར་ནས་ཞེས་སྨོས་སོ། །གཞན་གྱིས་མ་བཅོལ་བར་སྨྲས་ པ་ནི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའོ།།དེ་གང་ཞེ་ན། ཨེ་མ་ཧོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་བདག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཅི་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་གནས་ན་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། ཞེས་བྱ་སྟེ། ཀུན་དུ་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྐྱེ་བའི་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཚུལ་གྱིས། སྐྱོང་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྒྲགས་པས་དེ་ཉིད་ཨེ་མ་ཧོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཐུན་མོང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྗོད་ནས།ད་ནི་སངས་རྒྱས་དྲུག་གི་སོ་སོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་རིགས་སོ་སོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སོ་སོ་ལ། རང་རང་གི་ཚུལ་གྱི་སྟོན་པ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོན་པའོ།

"身如心"是遮遣唯是物质显现的身体。意思是要使身与心成为一体性。
"语如心"也是遮遣唯是物质的语言。"如说话般生起心"，是遮遣无相唯心，意思是要使语言与心不可分。如是说明身语意三者皆是唯心。
以二空性配合唯心，专一谛听。
现在是诸菩萨安住如实菩提心后，结集者记录的自说，即"尔时"等。
为了依次阐述身语意之教法，故说"如虚空"，即无缘智慧，并说与空性相应。
未经他人嘱托而说即是自说。其为何？即是"稀有"等。"普贤"是因为遍主一切法故。何其稀有？即"身语意大自性"。
如何安住？即"以无生瑜伽"，是以遍计所执自性的生起瑜伽。以彼清净方式，"宣说此修持"，即以不二智慧宣说，故说"稀有"。
如是宣说诸菩萨共同法性菩提心后，现在宣说六佛各别菩提心，即"尔时"等。以现证方式即是大空性菩提心，因不可分故为金刚，即以大金刚持方式入定而说。
如是各部族三摩地即是各自智慧，各自本师以各自方式入定而示现菩提心。


 །དངོས་མེད་ཅེས་པ་ནི་སྟེང་དང་འོག་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་ བས་བསལ་ན་འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བསྒོམ་པ་ཡི་དངོས་པོ་མེད། །ཅེས་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ལྟ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་མངོན་པར་ཞེན་ནས་བསྒོམ་ པར་བྱ་བའོ།།དེ་ཉིད་བསྒོམ་པ་མིན་ཞེས་ཏེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་དངོས་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྣམ་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ཉིད་དངོས་མེད་པས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ལས་མ་གཏོགས་པ་ཉེ་བར་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ བས་ན་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྣམ་པའི་སྨོན་པ་ལྟ་བུར་སྒོམ་པ་ནི་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཞེས་ཏེ།སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་གོ། །གདོན་ པའི་རིམ་པ་བོར་ནས་སེམས་ལུས་ལྟ་བུ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལ་བརྟེན་ནས་དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུགས་བརྙན་བཞིན་དུ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སྨོས་སོ།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཞེས་པ་ནི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་སོགས་པ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་སྲོག་དང་། གསོ་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར་ན་བྲལ་བའོ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།དེ་ཉིད་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཉེན་པོ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པར་རྟོག་པ་དེ་ཉིད་གཅིག་དང་དུ་མ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་པས་དཔྱད་ན་གཉིས་པོར་འོས་པ་མ་ཡིན་པས་ན་རྣམ་པར་སྤངས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཆོས་བདག་མེད་པ་ཞེས་ཏེ་གཉིས་ཀྱི་བདག་དང་བྲལ་ བའི་སེམས་རྫས་སུ་རྟོགས་པ་ནི།དངོས་པོ་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་ལ་སོགས་པས་རིགས་པ་མ་ཡིན་པས་ན་བདེན་པ་རྣམ་པ་གཉིས་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ལ་ཐ་དད་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ལུང་གིས་བཀག་པས། རང་སེམས་ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་པ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། གཉེན་པོ་ སྐྱེས་ནས་མ་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཁོ་ན་གསུངས་པ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་ཏེ། རྣམ་པའི་མཆོག་ཁོ་ན་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པའོ་ཞེས་སོ།

"无实"是指若以上下等分别来观察，则一切有为法和无为法皆成空性。
"无彼所修之实"，是因为执著空性即是见解。"所修"等是指执著因果而修持。
"彼即非修"，是因为因果二者不可分离。如是"实"是指外相愿望之果。"彼即无实"，是因为除智慧外不可得见。
因此，如外相愿望般的修持是"无所缘"，意思是心的自性是空性等。
"身语意金刚如来所说"等是结集者之语。
略去诵读次第，依"心如身"之语，随即宣说毗卢遮那菩提心，即"尔时"等。
如影像般现证即不可分故为金刚，故说以毗卢遮那方式入定。
"离一切实"是指器世间等一切实法不应有命及养育等实法，故说离。
"蕴界处诸法"，即以彼色蕴等三对治方式，若以一多等理观察能取所取分别，则二者不应理，故遣除。
"彼即法无我"，是指离二我之心实体的证悟，以实力趣入等不应理，故二谛平等。
以差别世俗教法遮遣彼，故说"自心本不生"，意为非对治生起。
宣说彼真实："空性自性"，即具最胜相之空性。


 །ལུས་སེམས་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱུན་བརྒྱུད་པ་བར་ཆད་མེད་པས་མི་ཟད་པ་སྟེ། མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་རྣམས་རང་རང་གི་རང་བཞིན་གྱིས་མ་སྐྱེས་སོ། །དེ་ཉིད ཀྱིས་ནི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པས་ན་ཆོས་མེད་དོ།།དེ་མེད་པས་ན་དེའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་མེད་པའོ་ཞེས་སོ། །འོ་ན་དེ་ཐལ་བྱུང་དུ་མེད་དོ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་བདག་མེད་པས་ཞེས་པ་ནི། དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་གྱི་གཉིས་སུ་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་ཏེ་ དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་རྣམ་པའི་ཆ་མཉམ་པ་ནི་བདག་མེད་པ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ།།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟ་བུའི་ཆོས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །དེ་བས་ན། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་ཏེ། གཟུང་དུ་རུང་བས་གཟུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མཚོན་པར་བྱེད་ པ་སྤངས་ཏེ།དེ་དེ་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཁྱད་པར་དུ། །ངོ་བོ་ལས་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །མཚན་ཉིད་དེ་ཉིད་དེ་ཉིད་མིན། །དེ་བས་དེ་ཉིད་མཚན་ཉིད་བྲལ། །ཞེས་སོ། །བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ ཀུན་འབྱུང་བ་སྟེ།དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི། བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་རྟོག་པ་ནི་འོད་ཟེར་འབར་བའོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་ རྡོ་རྗེ་སྟེ་འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་ན་སྒྲོན་མའོ།།དེ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་བརྟགས་པས་མ་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ལ་ངོ་བོ་མེད་ཅེས་པ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་མེད་པའོ། །དེ་མེད་པས་དེའི་ བསྒོམ་པ་ཡང་མེད་ཅེས་པའོ།

依"身心相似"之语宣说不动佛菩提心，即"尔时"等。
清净相续无间断故为无尽，因不可分故如金刚，以不动佛方式入定。
"此等诸法无生"，是指动与不动诸法各自自性无生。由此执持相故无法，无彼故彼法性亦无。
若问是否成为断灭，则说"如虚空无我"，是说唯缘智慧无二之菩提方式此为教示，因为如实安住故。
宣说宝生佛菩提心，即"尔时"等。自他相分平等即无我不可分故为金刚。于如是中以宝生佛方式入定。
"一切诸法无实"，是指如上所说诸法之相无实体性。因此"远离法相"，即舍离以可取故名色等能诠，因为彼非真实故。如说："蕴等差别中，自性差别中，相即非真实，故离于法相。"
"从无我法"，是指等性菩提心中生起，此说住于彼自性之菩提心。
宣说无量光佛菩提心，即"尔时"等。观察一切法清净即光明炽盛。因不可分故为金刚，因明净故为灯。以无量光佛方式入定。
"于无生诸法"，是指如上观察则无生。"于彼无体性"，是说彼无体性。由无彼故，彼之修持亦无。


།འོ་ན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན། ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། མི་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་དངོས་པོ་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་ཤིང་བཤད་དོ་ཞེས་པའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་ཁོ་ནས་དོན་བྱ་བའི་གཞན་ལ་གོ་སྐབས་མི་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་ འོད་གསལ་བ།།ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟ་བུའི་ཆོས་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་ནམ་གདོད་ནས་འོད་གསལ་བ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་འོད་གསལ་ཞེ་ན། གདོད་ནས་དག་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །ཞེས་ཏེ། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དང་པོ་ནས་དག་ནས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུར་གནས་ ཏེ་བྱེད་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལ་ལོགས་ཤིག་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་མེད་པའོ། །མངོན་རྟོགས་མེད་ཅེས་པ་ནི་ལམ་དེ་ལས་དབྱེར་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་དང་ལམ་ཡང་གསལ་བ་དང་མི་གསལ་བའི་གནས་སྐབས་ སུ་གདགས་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་མཚར་བ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ཆེད་དུ་གླེང་བས་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་ཉིད་གསང་བའོ།།དེའི་ཆོས་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་ཡི་གེའོ། །དེ་ཐོས་ནས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཟབ་མོ་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་ནི་སྣང་བ་མི་འགོག་པའོ། །ེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པའོ། །ེ་མ་ཧོ་ཆོས་ ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ།།ཆོས་བསྟན་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་བསྟན་པའི་ཆོས་སོ། །དེ་ཉིད་དོན་ཞེས་པ་ནི་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེས་དབྱེར་མེད་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་ ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལའོ། །བདག་མེད་པའི་ཆོས་ཞེས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྫོགས་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་སྦྱིན་པ་བཞིས་ཕྱོགས་མེད་པར་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན། དེའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ ལའོ།

若问如何存在，则说"以虚空方式修习"，即以无缘智慧方式，宣说解说为观察诸事物各别的智慧方式。
宣说不空成就佛菩提心，即"尔时"等。唯以自身成办事业不给他人机会，即为降伏，因不可分故为金刚。以不空成就佛方式入定。
"诸法自性光明"，是说如上诸法自性本来光明。若问如何光明，则说"本来清净如虚空"，即以事业成就智慧本来清净如虚空界而住，非由造作。
于自性光明菩提心中，离于彼外亦无菩提。"无现证"，应知与此道不可分。因此菩提与道亦安立为明与不明之状态。如是教示此菩提方式。
今菩萨们以稀有为先而特别宣说，对前说菩提心作赞颂，即"尔时"等。身语意即为秘密。彼法性即胜义谛。因不变故为文字。闻已生稀有即对甚深。殊胜即不遮显现。
"耶玛吙佛陀"即善逝。"耶玛吙法"即真如。"所说法极稀有"即教法。"彼义"即三者皆如虚空清净之义。彼即慧悲不二故礼敬菩提心，即大持金刚菩提心。
"无我法"即平等性智慧，从彼所生即宝生，"圆满佛菩提"，即以四种布施无偏圆满故，礼敬彼菩提心。


།རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་པ་ནི། །གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིའོ། །དམིགས་སུ་མེད་ཅེས་པ་ནི་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའིའོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་ཕྱག་ འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་གྱི་དོན། །ཞེས་པ་ནི་སྒོ་གསུམ་ནས་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཞིང་སྐྱེ་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྫོགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་ལའོ། །དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའོ། །མི་ཤིགས་ པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཞེས་ཏེ།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ། །དག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ། དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཐུགས་སོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་ པའི་གསུམ་ཆར་གྱི་ལས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་པ་ནི་གདུལ་བའི་དབང་གིས་དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ། །ལེའུ་འདིའི་དོན་ལ་ནི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བཟློག་པ་ རྣལ་འབྱོར་པས་རྙེད་པ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོང་པ་ཉམས་པ་ལྟ་བུ་ལ།དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་གྲུ་འཆའ་བ་བཞིན་དུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀྱིས་བརླན་པར་བྱས་ལ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་དུ་ བསྒོམས་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་གཉིས་པའོ། །ལེའུ་གཉིས་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ལེའུ་གསུམ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཕྲོ་བ་སྟེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཞེས་སོ།།དེ་ཉིད་གདུང་བ་སེལ་ཅིང་བརླན་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་ན་སྤྲིན་ནོ། །དེའི་བཀོད་པ་ནི་མང་པོའི་ཚོགས་པས་ནའོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།དེའི་བཀོད་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་སྟེ་དེ་གསུངས་སོ་ཞེས་སོ།

"无分别"即如影像般离一切分别，是毗卢遮那佛的。"无所缘"即离一切所缘的法界，是不动佛的。如是向三种菩提心顶礼。
"普贤一切义"，是因为从三门离过失而成为生处。"圆满菩提心"，是对所化根机的妙观察智。彼即菩提行。因不坏故称大金刚，即礼敬无量光佛的菩提心。
"清净如来心"，即法性真如，从彼所生之心。"具身语意金刚"，是因具足身等三者之事业。"示现菩提行"，是随所化而示现清净世间智慧，即礼敬不空成就佛的菩提心。
此品义中，对于业障清净、瑜伽士获得现前的众生，如大海商人遇难，犹如向大船主求助般，以大悲心润泽，修习自性光明的胜义菩提心三解脱门，以下文所说咒语令其坚固。
这是宣说胜义菩提心的第二品。这是第二品的注释。
宣说第三品，即"尔时"等。一切如来放射即为利益众生。彼能除热恼且具润泽故为云。彼庄严即因众多聚集。因不可分故为金刚，如是以金刚方式入定。金刚即诸如来。彼庄严即集会，是大持金刚。宣说彼之经典即品，说此等。


 །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསྒོམ་པ་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན་པར་བྱ་བར་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བ ཡའོ།།དེ་བདག་དང་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལེའུ་གཉིས་པ་ལྟར་མ་གྲུབ་པར་བསྒོམས་པས་བརྟན་པར་བྱས་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་མ་ལ་དམིགས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་རྟག་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་གྲུ་གསུམ་པའི་དབུས་ན་གནས་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་ལྡན་པ་ཡི། །རིག་པའི་ སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཅན།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །གྲུ་གསུམ་དུ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །དབུས་ན་གནས་པ་གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ཏེ་བྷྲཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་གནས་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །སངས་རྒྱས་འབར་བའི་འོད་དང་མཉམ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉིད་འབར་བ་སྟེ། དེ་དང་མཉམ་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་མེ་རིའི་ ཚུལ་དུ་ཀུན་དུ་འཕྲོ་བའི་འོད་གང་ལ་མངའ་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱའོ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ནང་དང་ཕྱི་ཟླུམ་པ་སྟེ་དབུས་མ་ཟུར་བཞི་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རྒྱས། །ཞེས་པ་ ནི།ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་ན། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་གཟུགས་ལ་སོགས་པས་རྒྱས་པའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་བརྒྱན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་ན། ལྷ་བཤོས་ལ་སོགས་པ་ལྔས་བརྒྱན་པ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ནི་ མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་སྒོ་བཞི་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པས་བསྐོར་བར་བྱའོ།།ད་ནི་སངས་རྒྱས་དྲུག་གི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་གསུངས་པ། མདོར་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་སུ་ཞེས་པ་ནི་རྟེན་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ནས་སུ་ཞེས་སོ། ། གཟུགས་ནི་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིའོ། །དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་དབུས་ཀྱི་གདན་ལའོ།

现在宣说以咒语来加持修习智慧资粮：
"嗡 修尼亚达 嘎纳 班扎 索巴瓦 阿特玛 扣杭"
(ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།)
(ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको हं)
(Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ)
(我即是空性智慧金刚自性)
如第二品所说，观修自己与众生的身语意三者本不成立而得以加持，然后缘下文所说之相。
现在为安立天轮而宣说所依坛城："虚空"等。
"安住虚空界中央"，即在具四受用及常性的持金刚所生白色三角法生中央安住。如云："具足四种受用，持明士持金刚，以身语意差别，观修为三角形。"
何者安住中央？即佛坛城，以吽等次第观修具宝冠毗卢遮那所转变而生的宫殿。其如何？"大光明云聚，等同佛炽光"，即佛陀炽燃，与彼等同的大光明聚如火山般遍照十方之光明所具者，故如是称。彼即："五色光明遍充满"。
"周遍圆满"，即内外圆形，唯中央为四方形。"五欲功德皆圆满"，即因颠倒的色等清净，故以宫殿的色等圆满。"五种供养作庄严"，即因力等清净，故以食供等五种庄严。这些仅是表示，应以四门等善加庄严而围绕。
现在宣说六佛身色等之决定："略说"等。"如是修已"即修习所依轮已。"色"即毗卢遮那。"中央"即中央座上。


 །བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་གནས་གྱུར་པ་ལས་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི ཞལ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་གྲུབ་པའི་ཡན་ལག་སྟེ་གཞན་རྣམས་དང་ཡང་ལྡན་པའོ། །འདི་ནི་ལྟག་འོག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་གོང་ མ་ལྟར་རོ།།འམ་ཞེས་པའི་སྒྲས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཡང་ལྟག་འོག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཚོགས་གཉིས་དང་ལྡན་པས་ཞེས་པ་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དག་པའི་བདག་དང་ལྷ་མོར་སྣང་བའོ་ཞེས་སོ། ། འདི་ཡང་ལྟག་འོག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །འདི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མི་བསྐྱོད་པའི་བར་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་སྨོས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་སྐུ་མདོག་འདྲ་བ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་ཕྱག་མཚན་འདྲ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འོག་ནས་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་མ་བསྟན་ཏོ། ། དེ་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་མཆོག་གོ། །དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་དོན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་རྒྱ་ཆེན་ནོ། །ཚེ་དཔག་མེད་ནི་སྣང་བ་མ་ལུས པར་བརྒྱུད་པས་འགེངས་པའི་ཕྱིར་ན་འོད་བྱེད་དོ།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་བྱ་བ་ཇི་སྙེད་པ་རྫོགས་པར་མཛད་པས་ན་རྒྱ་ཆེན་ནོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལས་གྱུར་པ་ཞེས་ཚིག་སྔ་མའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་ མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་གསུངས་པ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞེ་སྡང་གི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་སྔོན་པོ་ཅུང་ཟད་ཁ་གྱེས་པའོ། །གཙིགས་པ་ནི་མཆེ་བའོ། །འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ནི་སྤྱན་གྱི་འགྱུར་བའོ། །རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།ཤེལ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེལ་ནི་དང་བའོ། །ཟླ་བ་ནི་དཀར་བའོ། །དེས་ནི་དཀར་ལ་དང་བར་བསྟན་པའོ། །རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། །ཞེས་པ་ནི་མཛེས་པའི་རལ་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ཟེའུ་པྲོག་ གིས་བརྒྱན་པ་སྟེ་འདི་ནི་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།

"应当观修"即从持金刚转变而成的意思，为显示此义故说"毗卢遮那"。"大手印"即具下文所说面等。"以身语意标记"即成就支分，也具其他诸相。此应上下连接。"以身语意金刚"即大持金刚。"大手印"如上所述。"或"字表示在粉末坛城中应布置标记手印之义。此亦应上下连接。
"具二资粮"即清净福德智慧二资粮而显现为自身与天女。此亦应上下连接。此处在毗卢遮那与不动佛之间提及持金刚，是为显示与毗卢遮那身色相同而与不动佛手印相同之故。因此下文未说身色等决定。
因此摄略宣说不动佛等："不动佛的"等。不动佛手印等因是法界自性故为殊胜。宝胜因出生一切义利故为广大。无量寿因遍满一切显现故为光明。不空成就因圆满众生所有事业故为广大。
"应观修佛坛城"，即前文所说"从持金刚转变"。若问如何？则宣说不动佛身色与手印："以身语意"等。因是嗔恚自性故如因陀尼蓝宝。金刚为深蓝色略微开展。"龇牙"即獠牙。"作怖畏"即眼相变化。
宣说毗卢遮那身色等："水晶"等。水晶表示透明。月亮表示白色。由此显示白而透明。"发髻宝冠作庄严"即以美丽发髻及宝冠、顶髻作庄严，此应适用于一切。


།འབར་བ་ཆེན་པོ་ནི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །འཁོར་ལོ་ནི་རྩིབས་བརྒྱད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། གདུ་བུ་ལ་སོགས་པ་མཛེས་པ་སྟེ་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ ལྡན་གྱི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།འཛམ་བུ་ནཱ་ད་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནཱ་དའི་གསེར་འོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ནི་འོད་ཟེར་ཏེ་དེས་འཁྲིགས་པས་ན་རབ་ཏུ་འཁྲིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ནི་རིན་པོ་ཆེ་མརྐཏའོ། ། རྩེ་མོ་དགུ་པ་ཞེས་པ་ནི་དབྱིབས་ཟུར་དགུ་པའོ། །མ་ར་ག་ཏའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་སྟེ་ལྗང་གུའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ནི་དེའི་འོད་ཟེར་འབར་བ་སྟེ། དེ་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་འབར་བའི་སྤྲིན་གྱིས་འཁྲིགས་པའི་རིན་ཆེན་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།པདྨ་རཱ་ག་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །པདྨ་རཱ་ག་ནི་དམར་པོའོ། །རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ནི་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསྣམས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་ཞེས་པ་ནི། འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁ་དོག་འདྲེས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་ལྗང་གུ་ལ་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གདོན་མི་ཟ་བ་སྟེ། །ཞེས་སོ། །ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་ འགའ་ཞིག་མ་གཏོགས་པ་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རལ་གྲི་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་ཡུ་བ་ཅན་བསྣམས་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་གཅིག་ནི་རྒྱུ་འབྲས་གཉིས། གཞན་རྣམས་ནི་འབྲས་བུ་ཁོ་ན་སྟེ། དེ་ཡང་ཆུང་ངུ་དང་ཆེན་པོའི་བསྙེན་པ་ལ་གཏོགས་པའོ། །ད་ནི་བསྙེན་པར་བྱེད་པ་ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་ཟབ་མོ་དང་གསལ་བ་དབྱེར་མེད་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ལུས་ཏེ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུ་ གསུམ་མོ།།དེ་དང་ལྡན་པས་ལུས་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱིས་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབས་པའོ། །དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་མཐའ་གཉིས་སུ་ལྟུང་བ་མེད་པ་སྟེ་དེའི་སྔགས་གསུངས་སོ་ཞེས་སོ། །ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་པས། རང་བཞིན་མེད་པའི་སྐུ་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་བྱིན་ག ཡིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

"大光焰"即放射光芒。"轮"应知为八辐轮。"以种种庄严作美饰"即以手镯等庄严，应适用于一切。
宣说宝生佛身色等："赞布那达"等。"那达金光"等。"佛云"即光芒，由其密布故称"极密布"。"大金刚"因不可分故为绿宝石。"九尖端"即形状有九角。"如绿宝石光"即颜色为绿色。"金刚光焰"即其光芒炽燃，应观修以遍满十方炽燃光云密布的珍宝。
宣说无量光佛身色等："红宝石"等。"红宝石"即红色。"发髻宝冠"如上文所述。手持八瓣红莲花。"金刚欲"即清净贪欲，应当观修。
宣说不空成就佛身色等："五色光"等。因由诸色混合而生故称为"绿色具五色光"。何为此？即"金刚决定"。"寂静"除某些外应适用于一切。手持以各种珍宝装饰柄部的宝剑。
其中一尊为因果二者，其余诸尊唯为果位，这也属于小修与大修。现在宣说加持法界的修持咒语："然后"等。"法界"即深奥与明显无二。其本性即身，故说"入定后"。"身语意金刚"即三身。由具此故，身以幻化瑜伽成就。加持即不堕二边，故说其咒语。
以"嗡 达玛 达图 娑巴哇 阿特玛 扣杭"（藏文：ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།，梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव आत्मको हं，梵文罗马拼音：oṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ，意为：我即法界自性），应加持无自性的三身。


།ད་ནི་སེམས་རྒོད་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐིག་ལེ་སྦྱོར་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །རིན་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་མར་ག་ཏའོ། །དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བས་ན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཚད་ཡུངས་ ཀར་གྱི་འབྲུ་ཚད་ཙམ་ཞེས་བྱའོ།།ིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། པདྨ་རཱ་ག་དང་། མརྐ་ཏ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། གཞན་རྣམས་ལ་བརྟེན་པའི་མཚན་མ་ལ་བརྟེན་པའི་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྟེན་ནོ། །དེ་ཡང་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དགུག་པ་ ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ་བ་ལས་བསྐྱེད་པ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པའི་མཚན་མ་དང་བཅས་པར་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་སྟེ།སྣའི་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་སྣ་རྩེ་ལ་བཀོད་ནས་ནན་ཏན་དུ་ཞེས་པ་ནི་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྣལ་འབྱོར་རིག་པས་ཞེས་པས་ནི་ཐབས་ཀྱིས་སྟེར་བ་ རིགས་པས་བརྟག་པར་བསྒོམ་ཞེས་ཏེ།ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་བྱ་བ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུའོ། །ཡང་ན་ཟེའུ་འབྲུའི་བུམ་པ་ལས་སྣའི་རྩེ་མོར་རྡོ་རྗེས་དབྱུང་བའོ། །རིན་ཆེན་བརྟན་པར་རེད་ནས་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་གཟུང་བའི་ཡན་ལག་གིས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་ལྔ་མཐོང་ནས་སྤྲོ་ཞེས་ སོ།།བརྟན་པར་མ་གྱུར་ཡང་མི་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་བཞིན་པས་སྤྲོ་བར་མི་བྱའོ། །སྤྲོ་བའི་རྣམ་པ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་འབར་བ་འདྲ་བའི་འོད། །མཆོག་རབ་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་མཚན་མ་ལྔས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ལ། དེ་ལས་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་སོ།།དེ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་གཞན་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་ཆེན་ནི་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་ཕྱག་མཚན་ཐམས་ཅད་དོ། །མཛོད་ནི་རིན་པོ་ཆེའོ། །མཚོན་ཆ་ ནི་རལ་གྲིའོ།།གཞན་ནི་མཛོད་དང་མཚོན་ཆ་གཉིས་ཀ་རལ་གྲི་ལ་འདོད་དེ་འགལ་བ་མེད་དོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱང་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །འཕྲོ་བའི་བདག་ཉིད་སྤྲོའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་པའི་བློས་ཟིན་པའོ། ། ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་གདན་གྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྩེགས་པའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ཞེས་སོ།

现在为了令散乱心寂静，在修持明点瑜伽之后立即宣说微细瑜伽："宝珠"等。"宝珠"即绿宝石。因其放射五色光芒故称"五色"。其大小如芥子许。
青金石、红宝石、绿宝石和金刚亦复如是，是依其他标志所依的坛城所依。又从自种子所生光芒召请如来，入口融化为菩提心，从中生起具有天轮及标志的自身金刚。
"鼻尖"即置于莲花尖端，"专注"即为令稳固。"瑜伽了知"即以方便给予，应以正理观察修持，直至稳固为止。或者从莲蕊宝瓶以金刚引出至鼻尖。
"获得稳固宝后放"即以执持支分稳固后见到五种标志而放射。"未稳固则不放"即如学徒般不应放射。
宣说放射之相："如佛炽燃光，最胜云当放"，即以五种标志遍满一切故放光明，从中也应放射佛身相好。
不仅如此，还宣说放射其他手印："轮"等。"宝"因最胜故为一切手印。"藏"即宝藏。"兵器"即宝剑。另有说藏与兵器二者皆指宝剑，无有相违。"大菩萨云"即也应放射观音等身相。"放射自性放"即以与彼等无二之心执持。
现在为显示五如来座位差别而说"虚空界"等。"虚空界"即法源中重重宫殿中央所住。


 །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མི་བསྐྱོད པའོ།།བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཉི་མའི་གདན་དུ་འགྱུར་བས་འབྱིན་པ་ཐོབ་པའོ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་ཏེ།དེ་ཡང་པདྨའི་བཟླས་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པས་ཉི་མ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཉི་མ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཁ་དོག་ལྔ་སྦྱོར་བས་ན་ལྗང་གུའོ། །དེ་དང་ ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཉི་མ་ལ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དགོད་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །འདི་རྣམས་ཉི་མ་ཡིན་པར་ཇི་ལྟར་ཤེས་ཤེ་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འབའ་ཞིག་ལ་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པའི་སྒྲས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་ཕྱི་མ་ རྣམས་ཉི་མ་ཡིན་པར་མངོན་ནོ།།ལེའུ་དང་པོ་ལས། གསོལ་བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །ཞེས་པའི་སྒྲས་ཉི་མ་གཟུང་བའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྡུས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་དོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་བསྒོམས་པའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། དེ་དག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་ནི་རབ་མཆོག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཏེ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བསྒྲུབ་པའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། ཐམས་ཅད མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཐོབ་པའོ་ཞེས་ཏེ།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཚུལ་ལོ། །ཚུལ་ཉིད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་ལེའུ་ཞེས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ལེའུ་གསུམ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གསུམ་ལྡན་གྱི་བླ་མ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལེའུ་བཞི་པ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདུས་ནས་ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཤེས་པའི་སློབ་མའོ། །སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི་སའི་དབུས་ན་གནས་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་དང་བདག་མཉམ་མོ་ཞེས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའོ།

金刚坛城即不动佛。"应画"即因成为日轮座而得出生。"秘密坛城"即月轮，其中央"轮坛城"即应修持毗卢遮那佛。
莲花坛城即无量光佛，亦即莲花念诵，瑜伽士应于日轮中修持。宝坛城即宝生佛，精进于宝的瑜伽士应安置于日轮中。瑜伽坛城因结合五色故为绿色。具此坛城即不空成就佛，亦应画于虚空中的日轮，即应安置之意。
若问如何知道这些是日轮？因为只对毗卢遮那特别用"明亮坛城"之词修饰，由此可知后面诸尊是日轮。如第一品所说："具足祈请等坛城"之词即取日轮。因为摄集诸菩萨之因故如是说。
现在宣说修持这些坛城的功德利益："彼等"等。"彼等"即最胜初佛，即诸如来。即成就身语意。彼等坛城从金刚所生，即从金刚持所生。若问有何作用？即获得一切智方便，一切智性即是方便，方便即是一切智，令获得此。
金刚庄严品释毕。此为第三品释。
现在在加持地之后立即宣说为画坛城而向具足三种三昧的上师祈请："其后"等宣说第四品。"一切如来亦集会"即了知常等瑜伽的弟子。"身语意主"即住于地中央的上师，具有与一切等同之慢的勇士，持金刚铃。


།དེ་ལ་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདིས། བྲི་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ།།ཞེས་པ་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་དབྱིངས་ནི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་ པའི་ཕྱིར་ན་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ།།ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ནི་གཉིས་ཀྱིས་བདག་དང་བྲལ་བར་སྟོན་པ་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ཉིད་མཆོག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྤྱིར་ཞུས་པའོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞུས་པ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་ དག་རྫོགས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུ་བཞི་དང་སྒོ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ། །མཚན་ཉིད་མེད་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཚད་དང་རིམ་པ་འདས་པའི་མཚན་ཉིད་སྤངས་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ།།གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞུས་པ། ཞི་བའི་ཆོས་ནི་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་བདག་མེད་པའི་ཆོས་ནི་སྤྲོས་པ་ཞི་བའོ། །དེ་ལ་ཡང་དག་འབྱུང་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པས་ན། རྣམ་ པར་སྦྱོང་བ་ཞེས་སོ།།གཞན་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞུས་པ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་སོ། །རང་བཞིན་དག་པས་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་མི་འགྱུར་བ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན་ གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་མེད་པའོ།།གཞན་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །འདིའི་དེ་མ་ཐག་བཅུ་གསུམ་པ་ལྟར་སྦྱར་རོ། །ད་ནི་སྡུད་པ་པོས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པ་ཁས་བླངས་པ་དྲིས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཐུས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དེ་སྟོན་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་འབྲས་དབྱེར་མེད་པའི་དོན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་འཛིན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཞེས་པ་ནི་ས་འོག་དང་ས་སྟེང་མཐོ་རིས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །ཁམས་གསུམ་པོ་ཞེས་པ་ནི། འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་ངོ་བོའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག ཅེས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
对此，以供养为先的赞颂之王，应为画坛城而作祈请。
"一切如来寂静"即离所取等戏论，是身金刚。何者？即"一切如来"等。"一切如来之处"即法界成为生处故是意金刚。"一切法无我"即显示离二我，是语金刚，即为最胜。以彼等"祈请宣说殊胜坛城"是总的祈请。
祈请身坛城："具足一切相"即具足四方四门等一切特征。"远离一切相"即离超越尺度次第之相。普贤即金刚持，祈请宣说其身坛城。
祈请语坛城："寂静法正生"即无我法是息灭戏论。于此正生即语金刚。彼即是一切如来智慧境界故称"清净"。其余如前。
祈请意坛城："一切众生大心"即是诸佛及一切众生之心。"自性清净无垢"即因不变圆成故无暂时垢染。其余如前。此处应如第十三品配合。
现在结集者询问承许宣说意坛城："其后"等。"导师"即以智慧力宣说续部义理。"金刚持"即因果不二之义为金刚，即持此者。"三界"即地下、地上、天界之体性。"三界"即欲界、色界、无色界之体性。"三世间最胜"即声闻、独觉、菩萨。是彼之金刚主尊。


 །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་དང་། སྦྲང་རྩིར་བྱེད་པ་དང་། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ གནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཅི་འདྲ་བ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཞེས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཅི་འདྲ་བ་དེ་བཤད་ཅེས་པའོ། །ཉམས་ དགའ་ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པས་གདུལ་བྱ་ཡིད་དུ་འོང་བ་བསྐྱེད་པས་ནའོ།།ད་ནི་སྟོན་པས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འདྲ་བ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ རོ།།ཐུགས་ཡིན་ཡང་རྣམ་པར་དག་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པས་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་བཤད་པར་བྱ་བའོ། །ད་ནི་ཐིག་གི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། སྐུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒོམ་པའི་ཞེས་པ་ནི། ལུས་ལ་སོགས་ པ་རང་གི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་མིག་གིས་ཐིག་དགུག་པ་དང་བསྒྲིལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པའོ།།འདི་ནི་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པར་བཤད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཤེས་རབ་ཅན། །ཞེས་ཏེ་ཆོ་ག་ལ་བྱང་ཞིང་མང་དུ་མཐོང་བས་ནའོ། །དྲང་བར་བྱེད་པས་ན་ཐིག་ སྐུད་དོ།།གཞན་ལ་མ་བཏབ་པས་ན་སར་པའོ། །འཇུར་མདུད་མེད་པ་དང་རབ་ཏུ་མཉམ་པས་ན་གྲིམས་པའོ། །རིང་ཐུང་ཉིས་འགྱུར་དང་། སྦོམ་ཕྲ་སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆ་དང་ལྡན་པས་ན་ཚད་མཛེས་པའོ། །ད་ནི་ཐིག་གི་མཚན་ཉིད་དབྱེ་བ་གསུངས་པ། ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཚད་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་རང་བཞིན་དག་པ་སྟེ། ཡང་དག་པར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་ངེས་པ་མེད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཁྲུ་གང་ནས་བརྩམས་ནས་སུ། །ཇི་སྙེད་ཁྲུ་ནི་སྟོང་ཕྲག་བར། །ཞེས་བླ་མས་བཤད་དོ། །བྱང ཆུབ་སེམས་དཔའ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནི་ས་བཅུ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་བཞི་ཞེས་པ་ནི་སྒོའི་ཆ་བརྒྱད་དོ། །གྲཝ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་ཚོན་གྱི་ར་བ་དགུག་པའོ། །སྒོ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་ངོས་ཀྱི་ཆ་བརྒྱད་དོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ།

以下是完整的中文直译：
"三世间"即是胜利者、蜜造者、成就一切义者。彼等之导师。
"一切如来之处"即法界智慧成为一切生处故是不动坛城。何等？即一切如来坛城，即智慧坛城。说明其何等。"悦意"即具仪轨而生所化众生欢喜故。
现在导师允许宣说意坛城。"其后"等。"意坛城最胜，如心坛城"即如前。虽是意但具三种清净故，称为身语意坛城，当为宣说。
现在宣说画线仪轨："身"等。"身语意观想"即住于身等自尊坛城三摩地中，以眼牵线、转动等作业。此于第十六品中说明。"故有智慧者"即熟练仪轨且多见故。因拉直故为线。因未用于他处故为新。无结无不平故为紧。长短倍数及粗细与门二十分相应故为量美。
现在宣说线相分类："意"等。"量取十二肘"即喜菩提心等尊之清净自性，仅是表征而无定量。如说："从一肘乃至千肘"，是上师所说。三十二菩萨即表示十地等清净，因彼成为智慧所依故。"四事"即门八分。"四角"即引色界。"四门"即边八分。"其中央"即外坛城。


།འཁོར་ལོ་ནི། རབ་ཏུ་ཟླུམ་པོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རེ་མིག་དགུ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བས་ཏེ་ངོས་བཞིའོ། །ད་ནི་བགེགས་བསྐྲད་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ལས་ཀྱི་ ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་ཡིས་ཞེས་སྨོས་སོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའོ། །གཞན་གྱི་ཉེས་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དགོད་པར་མི་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། མུ་སྟེགས་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་སྦས་ཏེ། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར། །སངས་རྒྱས་བཙུན་མོ་རབ་ཏུ་གསང་། །ཞེས་སོ། །དེ་དབུས་ཞེས་པ་ནི་རེ་མིག་ཏུ་དབུས་མ་ལ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་དུ་བྱས་ཏེ། དེར་རྡོ་རྗེ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ་བྲིའོ། །འབར་བ་ཆེན་པོ་ནི་འོད་འབར་བར་བྲི་བའོ། ། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་གྱེས་པ་འོད་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གནས་ལྷག་མ་རྣམས་སུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་མ་དེ་དག་ཀྱང་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་བྲིའོ ཞེས་སོ།།གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །སྤྲིན་གྱི་མདོག་དང་འདྲ་བའི་སྤྱན། །ཞེས་པ་ནི་དབུས་སྔོ་ལ་མཐའ་མ་དཀར་བའི་མིག་གོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་རིགས་འབྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་དགོད་པ་སྟེ་རང་གི་མཚན་མ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །མཐིང་གའི་སྤྲིན་དང་ འདྲ་བར་བྲི།།ཞེས་པ་ནི་ལྗང་སེར་དུའོ། །བེ་ཅོན་ནི་རྡོ་རྗེས་མགོ་མཇུག་མཚན་པའོ། །གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །ལྷ་མོ་དྲུག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་གསུངས་པ། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་བྱས་ནས་གཞན་གང་ དགོད་ཅེ་ན།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། །ཞེས་པ་སྟེ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་ན་ལྷ་མོ་དྲུག་གོ། །ནན་ཏན་དུ་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་མེ་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་གྲཝ་བཞི་དང་། ཤར་སྒོའི་གཡས་གཡོན་དུ་གོང་དུ་སྨོས་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"轮"即"当画成圆形"是指九格八柱顶上以金刚串围绕的四边。
现在宣说驱除障碍后安置手印的仪轨："事业仪轨"等。其中"事业仪轨"是说由见其他续部的事业仪轨等。"然后应安置手印"即安置标帜手印。为避免他人过失不应安置大手印。如说："为利益外道，善隐大手印，具标帜手印，善密佛眷属。"
"其中央"即在格子中央作莲花日轮座，于彼画如因陀尼蓝宝石之金刚。"大焰"即画放光。"令怖者亦怖"即五股开展具光明。如是余处应安置于月轮日轮上。即此所说："大轮"等。彼等标帜亦应画具光明。其余易解。
"如云色之眼"即中央蓝色边缘白色之眼。"摩摩基生自种姓"即因从金刚种姓出生故安置金刚，非自标帜。"画如青云"即黄绿色。"杵"即金刚标示首尾。其余易解。
宣说安置六天女手印："意坛城"等。遍明显彼坛城后当安置何者？"身语意供养"即因以三字发出故为六天女。"当勤供养"即应于火隅等四角及东门左右安置前述供养自性天女等手印。


།དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ནས་ཕྱི་སྐོར་ལ་བྱུགས་ནས་བུམ་པ་དགྲམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། བུད་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བུད་མེད་ཅེས་པ་ནི་ སྨེ་ཤ་ཅན་གྱིའོ།།རབ་ཏུ་མདངས་བཟང་བ་ཞེས་པ་ནི་བྱད་བཞིན་མཛེས་པའོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ཅེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དག་པའོ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་གིས་བརྒྱན་པ། །ཞེས་པ་ནི་འདོད་པ་ལྔའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་མཉེས་ པར་བྱ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟར་མཉེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་བར་མའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་ལ་བྱང་བའོ། །ཡོན་ཏན་ལུག་རྒྱུད་མཱ་མ་ཀཱི། །ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་དང་འབྲེལ་ཞིང་གནས་པའི་མཱ་མ་ཀཱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ ཞེས་ཏེ་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཞི་བའི་ཚུལ་སྤྲོས་པས། །ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པ་རྣམས་བཞི་པས་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་བརྙན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་ ཞེས་སོ།།དེའི་དོན་ནི་རི་མོའི་ལས་རྫོགས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་རས་ཀྱིས་གཡོགས་པའི་གོ་ལ་འདུག་སྟེ། གནས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་གསུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ལྷ་རྣམས་གནས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། བདག་ཉིད་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་བྱ། །ཞེས་སོ། །འདི་དག་ཀྱང་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པར་བཤད་དོ། །ད་ནི་བསྟོད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། བཤང་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། བཤང་བ་ནི་དྲི་ཆེན་ནོ། །གཅི་བ་ནི་དྲི་ཆུའོ། །ཁུ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ། །ཁྲག་ནི་རང་བྱུང་ངོ་། །སོགས་ཀྱིས་ནི་མ་སྨོས་པ་བསྡུའོ། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རླུང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་དག་པར་བྱས་པ་ཞེས་པའོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། དེ་ལྟར ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ལྔའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ལྷ་མོ་བཅུའོ། །གྲགས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་བཞི་སྟེ་དེས་མཉེས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་གཙོ་བོ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
那是收摄坛城后涂抹外围，摆设宝瓶等之后，宣说以自手印加持坛城的仪轨："女人"等。"女人"即具有肉感的。"极具光泽"即容貌美丽。"十六岁"即空性清净。"以香花装饰"即为五欲。"于其中央"即以中央主尊我慢而令欢喜。
如何令欢喜？即"于彼"等。"具慧"即熟练于中等因缘等支分。"功德相续摩摩基"即加持为与功德相连的摩摩基，以初瑜伽。"佛寂静相广布"即以三仪轨所成就者以第四广布。"以彼庄严虚空界"即成为影像无二。
其义为绘画事业完成后，立即与自部手印一起坐于以杂色莲花布覆盖的座上，以先行生起处所的十二支分令三轮无二，坛城诸尊将安住。然后作供养等，"应行自入仪轨"。这些也在第十六品中说明。
现在宣说赞颂之后以甘露供养令欢喜："粪"等。粪即大便。尿即小便。精液即菩提心。血即自生。"等"字摄未说者。"应供养诸尊"即以风等次第清净。
宣说其功德："如是"等。"佛"即五部。"菩萨"即十天女。"大名"即四忿怒尊，将令彼等欢喜。"心坛城"即以不动佛为主尊的坛城。


 །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་ པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།ལེའུ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལེའུ་ལྔ་པ་གསུངས་པ། སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ནི་མཛེས་པར་ བྱེད་པའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་མངའ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པས་སྤྱོད་པ་སྤྱོད་པ་ནི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་སྟོན་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པ་ནི་ས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་ལ་བྱའོ། །ཀུན་མཆོག་གིས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་མཆོག་ སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། སྤྱོད་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་སྟེ་སེམས་སྤྱོད་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་སེམས་ལ་གང་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་བརྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་སེམས་ཀྱིས་ཀུན་ལ་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ཉིད་མཆོག་གི་ཆོས་ཀྱི་ དོན་ཡང་དེ་ཉིད་པས་ན་དེ་སྐད་དོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འོག་ནས་འབྱུང་བས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་སྔོན་དུ་སྤྱོད་པའི་ངོ་བོ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་མ་ཐག་ཏུ་འགྲུབ་པར་གསུངས་པ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ དོན་ནི་གཟུང་བའི་རྣམ་པར་འཛིན་པས་མི་རྟོག་པའི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་འཁོར་ལོ་སྟེ།དེ་ལས་བྱུང་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རིགས། །ཞེས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཤས་ཆེ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སོ། །གང་ལ་ འགྲུབ་ཅེ་ན།ཐེག་པའི་མཆོག་ནི་བླ་མེད་པ། །ཞེས་ཏེ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་འོག་མའོ། །དེའི་བླ་མར་གྱུར་པ་འདི་ནི་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་བྱེད་ཅེས་སོ། །ད་ནི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་ན་ལས་ དང་སྐྱེ་གནས་ཀྱིས་མི་འཁོལ་བ་གསུངས་པ།མདའ་མཁན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མདའ་མཁན་ནི་ལས་དམན་པའོ། །སྨེ་ཤ་ཅན་ནི་རིགས་དམན་པའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ནི་དམན་པ་ཇི་སྙེད་པའོ། །གསོད་པ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། ཉ་པ་དང་། ཤན་པ་དང་། རྔོན་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དགོས་པར་སེམས་པའི་ཕྱིར་དོན་དུ་གཉེར་བའོ། །ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཐེག་པ་མཆོག་འདི་ནི་ལམ་འདིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
这是阐述此义的第四品。这是第四品的注释。
现在为了显示修行者行为的特点，以"其后"等宣说第五品。"教主世尊"已经解释过。"王"即庄严者。"具身语意"即具足三金刚而行持，因无过失染污故称教主为此。"地自在"即成为一切地的主人。"一切胜"即因此而为胜，应当理解为如是宣说。
何等为何？"一切行"即心的行为。如说："一切心所行，皆为坚固行。"因此是以心于一切中行持。彼即胜法之义，因为是彼自身故如是说。如是行为的特征也从下文出现而宣说。
现在宣说获得前行本性清净后立即成就："无分别"等。无分别的含义是以所取相执持无分别的深广轮，从彼生起则将成就。
彼为何？"贪嗔痴种性"，即彼等偏重的众生。于何成就？"无上胜乘"，即波罗蜜多为下乘。此为其上故为无上。"最胜"即大手印，由彼等成就。
现在宣说若了知自性则不为业和生处所束缚："弓师"等。弓师即下等业。肉感者即下等种姓。"等"字所摄即一切下等。"杀生"即追求者，如渔夫、屠夫、猎人等，因思为必要故追求。无上乘如前。如是胜乘以此道将成就。


 །མཚམས་མེད་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕ་གསོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་བྱེད་པ་སྟེ། ཤི མ་ཐག་དམྱལ་བར་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ།།སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲས་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ་བཟུང་ངོ་། །སེམས་ཅན་སྡིག་ཆེན་བྱེད་པ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་རྩ་བ་བཞི་བྱུང་བའོ། །གཞན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལས་ཉམས་པར་འདོད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་ངེས་པའི་ ལུང་ཐོབ་ནས།འདིའི་རིམ་པ་ལ་གནས་ནས་ཕྱིས། བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་འགྲུབ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་འདི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་བླ་མ་ལ་བརྙས་པའི་སེམས་ཅན་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་དགག་པའི་ཕྱིར། སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་ནི། ། བསྒྲུབས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་ཡོངས་མི་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་ཐ་ན་ཅོ་འདྲི་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །མཐར་ཕྱིན་པ་ལ་བེའུ་ལྟ་བུར་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་སྤོང་བ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་སྔགས་པས་འགྲུབ་པར་མངོན་ནོ། །རིགས་ངན་ལ་སོགས་པ་མིང་འགྱུར་བའི་རྒྱུད་གཞན རྣམས་སུ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སོ།།ད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་བསྲུང་བ་དང་། བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་གསུངས་པ་སྲོག་གཅོད་པའི་སེམས་ཅན་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་གསོད་པའོ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་ལ་དད་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་གོང་ མར་གྱུར་པ་ལ་ཕན་པ་དང་།གཞན་རྒྱུད་དག་པར་བྱེད་པའི་དོན་དུའོ། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ཆགས་པ་དང་། སེར་སྣས་ཡོ་བྱད་མི་མཁོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཀུན་འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་དག་པར་བྱེད་པའི་དོན་དུའོ། །རྟག་ཏུ་འདོད་པ་སྤྱོད་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པ་འམ། རང་གི་བསམ་ པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་དུའོ།།བཤང་གཅི་ཟས་སུ་ཟ་བ་དག་།ཅེས་པ་ནི། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་པའི་མཐུ་མངའ་བས་ན་དངོས་སུ་འམ་བསམ་པས་བརྟག་པའོ། །བཞི་པོ་འདི་ནི་ལེའུ་དགུ་པའི་རིམ་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ནི་དྲུག་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུའོ། །གཉིས་ སུ་མེད་པའི་བློ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་བགྲོད་མིན་ཡང་མི་དགག་པར་གསུངས་པ།མ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ལ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་བློ་དང་ལྡན་པ་ལ་དབྱེ་བ་མི་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་པ་པོས་ནི་ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་གཉེར་ བས་དེའི་ཕྱིར་སྤྱད་ན་ཉེས་པ་མེད་ཀྱི་ཆགས་པའི་དབང་གིས་ན་དཀའ་ཐུབ་ཟད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"无间"即指杀父等五种，因为死后立即堕入地狱。"等"字所摄即取与彼相近的五种。"造大罪众生"即犯四根本罪。他人欲使佛教衰败，彼等也得到决定授记后，住于此次第之后，仅以持诵即将成就。因此显示此为大乘。
那么诽谤上师的众生也能成就吗？为了遮止此义："从心诽谤阿阇黎，虽修亦永不成就。"即使仅仅询问也不应诽谤，更何况对圆满者如同小牛犊般从三门断绝。因此显然不能以咒语成就。更何况说其他改变名称的下等种姓等续部。
现在宣说修行者们应守护行为的特点及住于饮食誓言：杀害杀生众生及损害三宝者。"说妄语信解"即为利益上师及为清净他相续。对他人财物贪著及以悭吝执持不需用具，为清净遍执自性。"常行欲"即完全回向或为特殊意乐。"食粪尿"即因具有本性成就力而直接或意念观想。此四者应依第九品次第了知。其他依第六品和第十二品次第。
对具无二智者不遮止不应行处，故说："母"等。"于母姐妹女"即于彼等，因具无二智者不见差别。"欲求者"即为悉地追求者，因此若行持则无过，若以贪著力则将灭尽苦行。


།ཉེས་པ་མེད་པར་མ་ཟད་ཀྱིས། །ཐེག་ཆེན་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་དེས་ཐོབ་བོ། །ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་གཙོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་ལའོ། །དེའི་ཡུན་མི་དེའི་ རིག་མའོ།།རྣམ་པར་མི་རྟོག་བློ་ཅན་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་གལ་ཏེ་མེད་ན་མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་མི་ཆགས་ཏེ་ཞེས་ཏེ་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པས་ན། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ འགྱུར།།ཞེས་སོ། །ཚིག་དེས་གོང་མ་ཀུན་ལ་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཀླན་ཀ་སྤངས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་གར་མཁན་ལྟ་བུར་ཡོངས་སུ་སྟོན་པ་རྣམས་སོ།།སྔོན་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ཕྱིས་སྤྱོད་པ་ལ་རྨད་དུ་གྱུར་ནས་ཞེས་སོ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི། ཚིག་ངན་པ་འབྱུང་བའི་ རྒྱུ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ།།ཅིའི་སླད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་རྣམས་གསུང་བའི་གནས་མ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །ཚིག་འགལ་བ་ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་མ་ཡིན་པའི་འཇུག་པའོ། །དེ་གསུངས་ཞེས་བརྒལ་བའོ། །ལན་དུ་དེ་ནས་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ལྔ་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འཁོད་ཅིག་ཅེས་པ་ནི་བསམ་པ་ངན་པ་དེ་ཐོང་ལ་ཚིག་དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ འབྱིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཅན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེའི་ཆོས་ཉིད་དག་པ་ནི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ཡང་སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རིག་ཅིང་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྤྱོད་པའི་གནས་ཡིན་ཞེས་ཏེ། རྒྱུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེ་རྣམས་དབུགས་ཕྱུང་བའོ། ། ད་ནི་དོན་མ་རྟོགས་པའི་འགྲོ་བ་དམྱལ་བར་འགྲོ་བ་མཐོང་ནས་བརྒྱལ་ཞིང་བསླང་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་མི་ཟད་པ་དང་བླ་མའི་བཀའ་ལས་འདས་པ་དང་། དམ་པ་ལ་ཡིད་གཉིས་ཟ་བས་ན་འཇིགས་སྐྲག་ནས་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་སོ། །དེ བསླང་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
不仅无过失，以大乘最胜法性，将获得广大悉地。"佛陀主尊"即指上师。其妻即其明妃。"具无分别智者"即具有殊胜三昧无二智者，若无此则虽令欢喜亦不执著，即不为过失所染。"因获得圆满故，彼将证得佛果。"此语对上述一切转变而说。
现在宣说菩萨们以稀有为先而断除诽谤："其后"等。遣除一切障碍的菩萨摩诃萨们如同舞者般示现。先于行为生稀有，后于行为生希奇。"世尊一切如来主"即显示非恶语生起之因。"何故于一切如来眷属中"即显示非彼等所说处。"违语"即非圣者之行。此为诘问。
答曰："其后"等。"诸善男子"即从五部出家故。"住"即舍弃恶意勿说此语。为何？"智慧精要"即如镜等，因出生所欲果故。"具彼"即诸佛。"其清净法性"即离垢，为行为特点。此亦是了知精要法之特点并从修习所生之行处，即是因。如是安慰彼等。
现在宣说见未了义众生堕地狱而昏厥复苏："其后"等。因异熟无尽及违背上师教言，及对圣者生疑故而恐惧昏厥。为令苏醒而说："其后"等。


 །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོའི་འོད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཅེས་སོ།།དེས་རེག་པ་དང་བརྒྱལ་བ་སངས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་རང་རང་གི་སྟན་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ཀྱི་བསྟོད་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་འོད་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་བརྒྱལ་བ་བསླང་བའོ། །དགྱེས་པས་ནི་ཁྱབ་པ་ནི་སེམས་བྲོད་པ་ཆེན་པོས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་དང་ལྡན་པའི་དབྱིངས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་བརྗོད་པ་དང་ འདྲེས་པར་སྣང་བའོ།།དེ་ཉིད་གང་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ེ་མའོ་ཆོས། ཨེ་མའོ་ཆོས་ཞེས་པ་ནི་ངམ་ཞིང་ངོ་མཚར་བའོ་སྟེ་རྟབ་རྟབ་པོར་གསུངས་པའོ། །དེ་ནི་ཆོས་དང་དག་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ལས་དག་པའི་དོན་འབྱུང་བ་སྟེ་ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དོ།།དེ་ཉིད་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་དོན་དག་པ་གཟུང་འཛིན་གྱི་བདག་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །གསལ་བ་ན་མ་སྐྱེས་པའི་སྐུ་བདེ་རྫོགས་ཡོངས་དག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་དག་ཅེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ ཀྱི་དེའི་རང་བཞིན་དུ་རོ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་དག་པའོ།།དེ་དངོས་གང་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་གནས་ཞེས་ཏེ་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །སྣང་བ་མེད་ཅེས་པ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། ། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསགས་པའི་ཕྱིར་ན་སྐུ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ། །ཐུགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙོ། །ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །དེ་ཡང་དུས་གསུམ་དག་པའི་ལམ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་ཏེ་སོ་སོའི སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་ལས་འབྱུང་བའོ།།ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་ལ་སྐུས་ཁྱབ་པའོ། །དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དག་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ནི་དབྱིངས་འགྱུར་བའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
等同虚空的无二性即大金刚持。因不可分故为金刚，入于等持中。入等持后将如何？世尊身语意金刚主之光，即从其智慧尊所生之光。被其触及而苏醒后，彼等菩萨各自安住于座位。
现在宣说诸如来法界赞："其后"等。稀有是指光明。希奇是指令昏者苏醒。遍满欢喜是以大欢悦心。"法界"即具法之界，法界即显现与言说相混。其为何？"奇哉"等。"奇哉法，奇哉法"即威严稀有，急切而说。此即法与清净。"法义生起"即从法生清净义，即相好。此即法义清净，无能取所取。此即金刚王，明了无生身圆满清净。向彼顶礼。
"身语意极清净"即彼等与其本性一味故清净。其实体为何？"等同虚空处"即遍满一切故。"无变"即三时中亦为智慧自性。"无现"即离一切分别。"金刚身"即因积累无量智慧故为身，向法身顶礼。"意即如来主"即从意生化身。"此亦从三时清净道生"即从凡夫等道中生。"大虚空"即身遍一切。此即为一切众生清净因故成为界。


 །ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་ ཕྱིར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ནམ་མཁའི་སྐུ་ལས་རབ་ཏུ་ཕྱུང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་སྟོན་ཏོ། །དེ་གསུམ་དང་ལྡན་ན་སྤྱོད་པའི་གནས་ཞེས་ཏེ་སྤྱོད་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་ཞེས་སོ། །སྤྱོད་པ་ཐམས་ ཅད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པའོ།།དེའི་མཆོག་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྟེ་མ་བཀག་པར་སྤྱོད་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་ལྔ་པའོ། །ལེའུ་ལྔ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞུགས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམས་ནས། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་སྟོན་པ་ལ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་ཤེས་ པར་བྱའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ལ་རང་རང་གི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་སོ།།ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བར་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་དང་རྣམ་པར་གནས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་གནས་རྡོ་རྗེ། །ཞེས་པ་ནི་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པས་ན་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་སྟེ། མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཀུན་དུ་མི་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་དུ་རྟོག་ ཅིང་ཐ་མི་དད་པས་ན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པས་ན་ཐབས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"虚空道"是指因如虚空的众生行道一致故，化身称为此名。"从虚空身中显现"等三句依次显示化身、圆满受用身和法身三身。具足此三则为行处，即不为行为过失所染。一切行为即瑜伽续等之行。其最胜即普遍行持，即无遮行持。显示此义的经文即第五品。此为第五品释。
现在宣说任运成就三金刚入定后立即无二加持咒语："其后"等。"不动"即观想如意金刚不动，为显示加持故对导师说"不动"。后文亦当如是了知。诸三摩地即各自以各自方式入于各自智慧中。云何？"身语意秘密"即彼等不共秘密，即法界。因不可分故为金刚，以不动方式入定。
"意加持咒"即心月轮中具宝冠之意金刚，与彼安住无二加持咒。其为何？即"嗡萨儿瓦达他嘎达吉达班扎娑巴哇阿特玛果杭"。后文亦当如是配合。
"离尘处金刚"即因一切过失清净故如镜中影像明显，因不可分故为金刚。"普遍无二"即因普遍思维而无差别故为妙观察智，因不可分故为金刚。为显示此义故说"如来"等。"如来秘密三金刚"即声等金刚。由彼加持身语意三故为方便。


།ཐབས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ། དེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་སྐྱེད་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཡི་གེ་ས་བོན་ཚིག་ཏུ་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་ཡིག་གསུམ་ཡི་གེའོ། །ཞེས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་མཚན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ལ་ སོགས་པའོ།།དེས་མཚན་པས་ན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་མཚན་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མའི་བུམ་པ་ལས་ཟླ་བ་ལ་མཚན་མར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །མཆོག་རབ་དེ་དག་ཅེས་པ་ནི་སྔགས་གསུམ་མོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ བསྒྲུབ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།བསྐྱེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ས་བོན་གྱི་གོང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་ལྷ་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་པའི་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ་གསུངས་པ། ད་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀོན་ མཆོག་དཔལ་ཞེས་པ་ནི་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར།སྟོན་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འོད་ཟེར་འབར་བ་སྒྲོན་མ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཆ་མེད་པའི་འོད་གསལ་བའོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་སྦྱར་ན་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྦྱར་ནས་འཁྱུད་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་ལྷའི་འཁོར་ལོས་མཉེས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་མཆོད་པ་དང་བདག་ག ཉིས་སུ་མེད་པའི་སྔགས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་མཆོད་པ་ལ་དབང་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གདོན་མི་ཟ་བ་ཞེས་པ་ནི་དོན་བྱེད་པ་ཡོད་པས་ན་བྱ་བ་གྲུབ་པ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེའོ། ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ་ཞེས་སོ། །མཆོད་པ་གཉིས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་བཅུའོ། །དེ་སྤྲོས་པས། སངས་རྒྱས་ཚུལ་བཞིན་མཆོད པར་བྱ།།ཞེས་སོ། །དེ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་དེ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱི་ནང་གི་ཚུལ་གྱིས་མཆོད་ན། བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཕན་ཡོན་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"方便"即三字，依所说而生起即是观修。如说："字为种子语所说，金刚三字即文字。"
"咒语相"即吽等。由此标记故为意金刚等。其标记即于意金刚等心间标记瓶中观修月轮为标记。"彼等最胜"即三咒。"应当成就"即应当显示成就加持。非生起，因为在种子之前已生起故。
现在宣说与天女无二后立即爱乐咒语："今"等。"三宝吉祥"因从随爱生起圆满自他利故，导师称为此名。"光明炽盛灯"即一切方向无分别相之明光。因不可分故为金刚，以宝生方式入定而说此咒："嗡萨儿瓦达他嘎达努拉嘎纳班扎娑巴哇阿特玛果杭"。配合时应金刚莲花相抱。
现在宣说以内外供养令天轮欢喜后立即供养与我无二咒语："其后"等。"不空成就"即业部，因其主宰供养故。"决定"即因有所作用故为成就事业，因不可分故为金刚。以不空成就方式入定而说此咒。
为显示二种供养故说"常"等。"常以五欲功德"即十天女。由彼扩展故说"如理供养诸佛"。不仅如此，"以五种供养"即花等。若以内外方式供养彼等，"速得菩提"即说功德。然后应当加持。


།ད་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བསྐུལ་བའི་འོད་ཟེར་དང་ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དོན་གྱིས་ཆུང་ངུའི་སྒྲུབ་པ་ཕལ་ཆེར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་ མོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་གསང་ཆེན་ནོ། །དེ་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྔགས་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་པའོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ལུས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་ཏེ། དེ་ ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་ངག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ལ་བསྐུལ་ནས་སུ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཡིད་ནི་དགའ་ཞིང་མགུ་བ་ཡིས་རང་གི་ལ་ ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ།དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སེམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཀྱིས་དམིགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ལ་དམིགས་པའི་ལུས་སོ། ། དེ་ཉིད་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བས་ན་བདག་མེད་པར་རོ། །དེ་བདག་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ངག་དང་ལུས་ཀྱང་བདག་མེད་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་གནས་པའི་གནས། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་སོ་སོར་སྦྱོར་བ་གསུམ་དང་ཤེས་རབ གསུམ་དང་བཅས་པས་ན་སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ།།དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་ཏེ་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དམིགས་པ་ནི་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དམིགས་སུ་མེད་དོ། །དེ་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་སྤྱི་ གཟུགས་ཏེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།སྦྱོར་བ་དེ་ལས་ལོགས་ཤིག་ན། །བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་བསྒོམ་པ་མེད། །ཅེས་ཏེ། དེ་ཡི་རང་བཞིན་དེ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བློས་གཞག་པ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི།།ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གཉིས་སོ། །མདོར་ན་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་སྤྱད་པར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དོན་ལྟར་བརྟག་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་མཉམ་ པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
现在宣说以善逝众劝请光明及偈颂义大部分小成就法："其后"等。一切如来咒即三字。此即为三金刚之本性故为大密。说此等。"缘于咒"即缘于意金刚等心咒吽等。"以缘彼身"即由彼所生供养天女光明。
"然后以语"即"具德持金刚心"等劝请意金刚等心。其后彼等心生欢喜悦意，一入自处即刻，"最胜成就三金刚"。"应当成就"即应当加持。
若问如何了知？即"以心"等。"心缘"即缘咒之身。彼离执著故为无我。如是无我，语与身亦观修为无我。因此三金刚："如虚空住处"。彼复具三种瑜伽及三慧故为三种瑜伽。"应当成就"即于一切时处应当修习。
因此，缘于身语意智慧即以分别我性本质而无所缘。彼即咒之总相，因从彼生故。"离此瑜伽外，无菩提亦无修"，即"彼之自性即是此"。于此宣说以无二智安立："身语意"等。"身语意相"即三金刚二。总之，应当如是行持。"咒所观三摩地"即应以加持咒如义观察。"瑜伽仪轨"即应修习了知二平等性。


།དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། གནས་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྒྱུ་ལ་དམིགས་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་བདག་མེད་པར་དམིགས་ཤིང་སྔགས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཐིག་ལེ་ སྦྱོར་བ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིགས་ལྔའི་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་གཉིས་སམ་ཡང་ན་ལྷ་མོའོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་ནི་དཔལ་ལྡན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་མཆོད་པའི་ གནས་སུ་གྱུར་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོད་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་གོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པས་ན་ཀུན་མཁྱེན་ནོ། །སེམས་རྒོད་པ་ཞི་བར་བྱེད་པས་ན་བསྒོམ་པའི་མཆོག་སྟེ། བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་ སོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བ་ལའོ། །དེར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བས་ཀུན་དུ་བརྩམ་ པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སྣའི་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྣའི་རྩེ་མོར་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་སྣ་རྩེར་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ནས་དགོད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཕྲ་བས་ན་ཡུངས་ཀར་ཏེ་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ནས་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེར་བསམས་ལ། འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ ཁང་ཆུད་པར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་གོ་འཕང་ཡིད་དགའ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མན་ངག་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ན། མཆོག་ཏུ་གསང་བ་ཐབས་ཀྱིས་སྟེར་བ་དེས་བརྟག་པ་བསྒོམ་ཞེས་སོ། ། དེ་ནི་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཆུང་ངུའིའོ། །གནས་གྱུར་བསྒོམ་པར་བྱས་ལ་སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །དེའི་གནས་བསྒོམ་སྟེ་ཞེས་པ ནི་གསུམ་པ་དང་འགྲུབ་པའི་རྒྱུའོ།།དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གནས་གཞག་གོ། །ཞེས་པ་ནི་གནས་འགྱུར་བ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་སུ་ཧཱུཾ་བསྒོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལ་ཡང་ས་བོན་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཕྱི་མ་ལ་ཡང་གཉིས་པ་རང་རང་གི་ས་བོན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
其义如是：以处所缘为先导，缘三金刚因之身等为无我而修咒所观之三摩地。现为即刻显示点滴瑜伽，故说五部微细瑜伽："其后"等。
"吉祥"即二资粮或天女。具有彼者即"具吉祥"。成为一切如来供养处故为"一切如来供养"。成为一切佛主故为"一切佛胜"。知一切法故为"遍知"。令躁动心寂静故为"修习胜"，即"宣说"。
"住于虚空界中央"即于法源中。于彼月轮中央"佛形"即当善修大持金刚，以如所说仪轨以大持金刚微细瑜伽而普遍开始。
其复何者？即"鼻尖"等。"于鼻尖"即于莲花鼻尖从金刚发出而安置。彼极微细故为芥子，实际应知如稻米大。于彼思维，"行与不行芥子"即为修习天尊及宫殿摄入故。"修喜悦智慧位"即入于令心满足之无二教授。
又于"大密智慧"即以最极秘密方便所赐彼观察修习。此于后者亦应了知。"住于虚空界中央"如前。"日轮"即小。修转依已，"佛身"即持金刚。"修彼处"即第三及成就因。"安立于其上"即从转依处于不动尊处修吽字。于持金刚亦应如是了知种子。于后者亦应了知第二各自种子。


 ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ཆོས་འབྱུང་ངོ་། །དེར་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་སྟེ་མི་འགྱུར་བའི་གདན་ནོ། །དེར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྤྱན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འབྲིང་པོའི་བསྙེན སྒྲུབ་བཞི་བསྟན་ཏོ།།དེ་དང་སྦྱོར་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཞེས་པ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ནས་ཕྲ་མོ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །འདི་ཡང་ལྟག་འོག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བ་ལའོ། །དེར་རང་གི་གསུམ་པ་ལས་ བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ནི་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པའོ། །འདི་ཡང་ལྟག་འོག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། ། ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བ་ལ་གོང་མ་ལྟར་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྒོམས་ལ། པདྨའི་ཚུལ་དང་ཞེས་པ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །དེ་དང་སྦྱོར་བ་ནི། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པས་གོང་མ ལྟར་རོ།།འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པས་ཏེ་ལྗང་གུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཚུལ་ནི་ཞི་བ་ཞེས་པ་ལ་རང་གི་དང་པོ་ལས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། གཙོ་བོ་སྤྲོ་བར་བསྟན་ཏོ། །འཁོར་ཡང་ཁྱད་པར་དག་ཏུ་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་གཞན་ དང་གཞན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེས་ནི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་གོང་མ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྷ་གཙོ་བོ་ཕྱག་མཚན་ལ་ཕྲ་མོ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ཨུཏྤ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ པའོ།།དེ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཨཏྤ་ལ་མཐིང་གའི་མདོག་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསམས་ལ། ཚད་ནས་འབྲུ་ཙམ་བརྟེན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནན་ཏན་གྱིས་པདྨའི་སྣའི་རྩེ་མོར་རྣམ་པར་བསམ་ཞེས་སོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ ཚད་སྲན་ཙ་ན་ཀའི་འབྲུ་ཙམ་གྱི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དེ་གེ་སར་དང་བཅས་པ་པདྨའི་སྣའི་རྩེ་མོར་བསམ་མོ།།འདི་ཤིས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"住于虚空界中央"如上即法源。"彼明轮"即月轮，为不变之座。于彼当如仪轨修毗卢遮那。"以眼之相"即立即显示中等四种近成就。
与彼相应，"金刚莲花"即加持。"尔后修习微细瑜伽"。此亦应上下相连。
"住于虚空界中央"即于法源中。彼处由自第三所生故为宝轮，当修宝生。初瑜伽即初yoga。"于其上"即第二瑜伽圆满修习。此亦应上下相连。
"住于虚空界中央"即如上于法源中为莲花轮，修无量光。"以莲花相"即白衣母。与彼相应即"当修欲金刚"。
"住于虚空界中央"如上。"光明轮"即具五光故，为绿色不空成就。当修彼，"佛相即寂静"者，从自初所生，即示现主尊。"眷属亦特别示现"即以种种形相亦当示现眷属。
此即显示"获得相之立即"之义。此亦应配上文。
宣说主尊手印微细瑜伽："乌波罗"等。复次，不动瑜伽者当观想如青莲花色之五股金刚，较金刚持尤为殊胜，为令依止稻米量故，当以精进于莲花鼻尖明观。
无量光瑜伽者当于莲花鼻尖观想如豌豆大小之八瓣莲花及具花蕊。"此成就"即为令稳固故。


 །བསྒོམས་པས་བྱང་ཆུབ་གཞོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ལས་སུ་རུང་ན་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་རེག་པའི་ ཕྱིར་རོ།།འཁོར་ལོ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་ཚད་པདྨ་དང་འདྲའོ། །རལ་གྲིའི་ཚད་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ཚད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པར་གསུངས་སོ། །ཁྱད་པར་དུ་བསྒོམ་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རང་རང་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་བསྒོམ་པའོ། །དེར་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྣའི་རྩེ་ མོར་རོ།།དེར་བཏགས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་ཡོན་ཏན་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་བཏང་ནས་གཞན་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་ ལྔའོ།།བྱང་ཆུབ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །གནས་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོའོ། །དེ་རུ་ཞེས་པ་ནི་སྣའི་རྩེ་མོར་རོ། །མདོར་ན་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་འཇུག་ཏུའོ། །དེ་ནས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། བཟླས་བརྗོད་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཡི། །ཆོས་ ཀྱི་ཚིག་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྗོད།།ཅེས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་སྔ་མ་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ལ་རང་རིག་པའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ནས་ཡན་ལག་གསུམ་གྱིས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། བཟླས་བརྗོད་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་བར་མའི་གཉིས་པས་ཞི་བའི་སྦྱོར་བ་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་གནས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀུན་དོན་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་ལ་འཆང་བར་བྱེད་པས་སྟོན་པའོ། །སྤྱོད་པ་ཀུན་དག་ཅེས་པ་ནི་སྤྱོད་ཡུལ་ལྷ་མོར་དག་པའི་ ཕྱིར་རོ།།དེས་གསལ་བ་མཆོག་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་སོ། །མཁས་པས་ཟླ་དྲུག་བསྒོམ་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་ཞེས་སོ། །གང་དང་ཞེ་ན། གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་རོར་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ གཟུགས་ཧ་ར་ནུ་ཕུར་ལ་སོགས་པའོ།།གསང་བའི་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་བཞིའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མཆོད་ཆེན་གྱིས་དྲུག་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལེགས་པར་མཆོད་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཤིས་པའི་ཟས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ།།དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཞེས་པ་ནི་ཐུན་མོང་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་འདོད་པ་ཡིས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་སྤྱད་ཅེའོ།

以下是完整的中文直译：
"由修习而趋向菩提"即心调柔时触证无上菩提故。"轮等"即轮之量如莲花。剑之量如金刚。宝之量如第十三品所说。"特别修习"即以各自本尊之特相修习。"于彼"即于鼻尖。
系于彼处则成为一切悉地功德之处，将成就殊胜菩提。
舍弃随念支后趣入他法之教示："佛"等。佛即五部。菩提即眼等。处即微细相。"于彼"即于鼻尖。"总之当示现"即趣入。
此后当如何？为示入诵咒故："以身语意所标记，善说诸法语"。其义即如前因所生之微细相上修自证轮，以三支圆满后，当入诵咒。
今以中等第二宣说寂静瑜伽大手印悉地成就处："尔后"等。彼一切义即大悉地。示彼一生即得持有。"一切行清净"即境界天女清净故。由此宣说下文所出最胜明显。
"智者修习六月"即圆满无缺。与何相应？"具色声味"即五天女自性之色、哈拉努普等。"密意"即四天女。为以如是大供养体验第六故，"善供养后当修习"。
今为示悉地吉祥食故"悉地"等。"悉地果"即共同与大手印。由欲求彼故当受用下文所出诸法。


 །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཟས་སུ་བཤང་གཅི་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་སྟེ་རིག་འཛིན་གྱི་ཤིས་པའི་ཟས་སོ། །དེའི་འབྲས་བུ་ནི། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་སྐྱོན་མེད་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཟས་སུ་ཤ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བའི་ཟས་ལྔ་མ་གཏོགས་པའི་ཤའོ། །དེ་ཟ་བའི་དུས་སུ་ཤ་ཆེན་དག་ནི་ཞེས་ཏེ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་དེ་ལྟར་བརྟགས་ཏེ་ཟོས་ན། སྐུ་གསུང ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཆེ།།ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ན་ཐམས་ཅད་རྗེས་ལས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའོ། །རྟའི་ཤ་ནི་མི་སྣང་བ་ལའོ། །ཁྱིའི་ཤ་ནི་དངོས་ གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ།།དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཁ་ཟས་ཀྱི་ཕྱིར་བཟའ་བར་བྱའོ། །ཟས་གཞན་དག་ནི་བཟའ་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཐ་ན་ཡང་བསམ་པས་བརྟག་པའོ། །ནུས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀུག་ནས་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །ནོར་བུ་ལ་སོགས་པ་ ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ད་ནི་ཁ་ཟས་དེ་བརྟེན་པའི་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་ལྔའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །བློ་ཅན་རྣམས་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་མཉེས་པར་འགྱུར་བའོ།།དེ་མཉེས་པའི་སྦྱོར་བ་དག་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། འདོད་ཁམས་འཇིག་རྟེན་ཞེས་པ་ནི་བུད་མེད་རྣམས་སོ། །དེའི་དབང་ཕྱུག་ནི་བདག་པོའོ། །ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་ པར་འགྱུར།།ཞེས་པ་ནི་འདོད་པའི་ལས་ཀུན་བྱེད་པའོ། །འདི་ནི་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བསྟན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་གཙོ་བོའོ། །ཉི་མ་ལྟ་བུར་བལྟ་བར་དཀའ་བས་ན་གཟི་བརྗིད་ཆེའོ། །སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མི་ཐུབ་པས་ན་སྟོབས་དང་ ལྡན་པའོ།།མདངས་བཟང་བས་ན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །མཐོང་བ་ཉིད་བསྐུལ་བ་སྟེ། དེས་ལས་ཀྱི་ས་པའི་འཇིག་རྟེན་འདི་དག་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཅི་ཞེ་ན། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ ན་གསང་ཆེན་དམ་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་འདི། ལུས་ངག་སེམས་ལས་འདའ་བའོ།

以下是完整的中文直译：
如何呢？"食用大小便"即五甘露，是持明者的吉祥食。其果即无过失的佛菩提自性，彼即无上，将得成就。
"食用诸肉"即除五近食外之肉。食用时"大肉"等，对于殊胜悉地如是观想而食用。"身语意大密"即三身。彼自然成就时一切随之成就故，"一切悉地将成就"。
同样，象肉即五神通。马肉即隐身。狗肉即一切悉地。于修持时为食物故当食用。"其他食物不应食"即修持时乃至应以意观想。以能力如实摄受后受用。应知如宝等。
今说此食物所依的共同与殊胜功德："如是作已"等。佛即五部。菩萨即眼等。诸智者即阎摩敌等将得欢喜。以彼欢喜瑜伽亦将速得菩提。
不仅如此，"欲界世间"即诸女人。其自在即主尊。"获得业位"即能作一切欲业。此示为欲自在。因成为一切主尊故为最胜。如日难视故有大威光。连无爱子等亦不能胜故具力。光泽善妙故为一切众生见之悦意。见即召请，由此将得掌控业地世间等。
此是一切佛之何？因殊胜无共故为大密胜义。因为菩提因故为菩提。如是咒语密意，超越身语意。


 །ཞེས་པ་ནི་རྨོངས་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལས་འདའ་བའོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ པ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།ལེའུ་དྲུག་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྡོམ་པ་བསྐྱང་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོ་དེ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱོད་པས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་དང་། ཤེས་པ་དང་སྐྱོབ་པར་ལྡན་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། གང་གང་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལས་བྱུང་། ། ཡུལ་དང་དབང་པོ་ཡིན་པར་དགོངས། །ཡིད་དེ་མིན་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན། །ཏྲ་ཞེས་བྱ་བ་སྐྱོབ་པའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེའི་མཆོག་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་སྟེ་དེ་གསུངས་སོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་འདོད་པ་ལྔ་ལ་བརྟེན་པས བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་བསྟན་པ།འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། །མི་སྤང་བར་འདོད་ནས། འབྱུང་བའི་རིམ་པས་བརྟེན་ནས་ནི། །ཞེས་སོ། །དེས་ ཅི་འགྲུབ་ཅེ་ན།འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པའི་ཐབས་གསུངས་པ། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་བརྟགས་པས་དབེན་པའི་ཕྱིར་ཤེས་པ་ཙམ་སྟེ།དེ་ཡང་དང་པོ་ནས་རང་གི་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་དེ་ལ་བལྟས་ན་གསང་བ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་སྟེ། ཡིད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་བདག་དང་གཞན་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས་སློང་མོ་དགག་པ་གསུངས་པ།དཀའ་ཐུབ་དམ་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །དཀའ་ཐུབ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གིའོ། །དེ་ཉིད་ལུས་དང་སེམས་ཚི་ཆད་པས་ན་མི་བཟད་པའོ། །དེ་ལ་བརྟེན་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།།སློང་མོ་ཟ་ཞིང་མི་བཟླས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་དགར་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
即超越愚痴的身语意三者。显示身语意三者加持为三金刚的论典品第六。第六品释文。
现在说从三摩地起后的瑜伽士发愿后即刻守护誓言的仪轨："其后"等。大誓言持金刚大尊彼不离一切事物故。彼即无变故为真如。其本性亦以咒行故，解脱世间行为，具足智慧与救护。如说："从何何因缘生，境与根为所思，意非此为所说，'tra'即是救护。"等所说。其殊胜现证菩提显示的论典品即彼所说。
现在显示依五欲得菩提："欲受用"等。"欲受用"即一切色等。"如何欲"即不舍欲后，"依生起次第"等。此成就何？"以如是瑜伽，速得成佛"。
现在说如何行持方便："欲受用"等。"以自尊瑜伽"即因色等诸法离戏论故唯识，彼亦从初安住自尊本性，观彼即大密供养，因令意欢喜故。为令自他欢喜故说"应供养"。
现在说因不相顺故苦行乞食之遮止："苦行誓"等所说。苦行即外内二者。彼即身心疲惫故难忍。依彼亦不成就即大手印。"食乞不诵"即遮止事续故。


 །འོ་ན་བསླང་མི་དགོས་ན་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། མ་བསླངས་པ་ཡང་ཆགས་མི་བྱ། །ཞེས་ཏེ་ལུས་གནས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པར་བྱས་ནས་འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལྟག་འོག་ལྟར་ལོངས་སྤྱོད་ ཅིང་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་པར་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེའི་ཕན་ཡོན་དང་ཉེས་དམིགས་བསྟན་པ། ལུས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་དུ་ཞེས་པ་ནི་འདིའི་སྦྱོར་བ་ལས་ལོག་ཅིང་རྒྱུན་བཏང་བའོ། །དུས་མིན་འཆི་བའི་ཞེས་པ་ནི་གློ་བུར་དུ་ འཆི་བ་སྟེ།མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པས་གསོད་པའོ། །མ་མཐོང་བའི་འབྲས་བུ། དམྱལ་བར་ངེས་པར་བསྲེག་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཡང་ལམ་འདིས་གྲོལ་བར་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་ པའི་མཆོག་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པའི་རིག་པ་འཛིན་པའོ།།ཆོས་མཆོག་མི་གཡོ་ཞེས་པ་ནི་ཟབ་གསལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་མཉེས་པ་ཡང་། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྟེན་པས་སོ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ས་བཅུ་གསུམ་པའོ། ། དེ་འདོད་པས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟེན་ཏོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་དཔའ་བོ་ནི་རིགས་ལྔའོ། །དེ་ལ་ཆགས་པར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་ཡུལ་རང་གི་ལྷར་བལྟ་བ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེ་ཉིད་ལྷར བལྟ་བ་གསུངས་པ།གཟུགས་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་གི་ཡུལ་ལོ། །རྣམ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་དམན་པ་དང་བར་མ་དང་མཆོག་གོ། །དེ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སོ། །མཆོད་པ་དག་གིས་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །སོ་སོའམ་གཅིག་ ཏུ་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པར་བྱེད་པའོ།།ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོར་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཞི་ཞེས་ཏེ། དེ་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་ བྱའོ།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་གཙོ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་དོན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །སངས་རྒྱས་འདོད་ཆགས་འཛིན་པའི་གཙོ། །ཞེས་པ་ནི། རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །སངས་ རྒྱས་ཐོགས་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ཞེས་པ་ནི་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་ཅིང་གནས་པ་སྟེ་འོད་དཔག་མེད་དོ།

以下是完整的中文直译：
那么，如果不需乞食应当如何？"不乞亦勿执"，即仅以维持身体为知足，如上下般受用一切欲，不坏念诵等支分而诵咒。
显示其功德与过患："身与"等。"其他"即离此瑜伽而断其相续。"非时死"即突然死亡，被空行等所杀。不见之果："必定焚烧于地狱"。
说已得智者亦由此道解脱："诸佛"等。"咒行殊胜诸"即已得持明。"法胜不动"即深明无二智。其欢喜亦"依止一切欲"。故贪智即第十三地。彼以欲依止欲功德。为何？菩提勇士即五部。于彼应贪著。菩萨即地藏等应令欢喜。
如是显示观境为自尊后，现在说观彼即尊："色等"。"色"即眼境。"三种"即劣中胜。了知彼后，"以诸供养令欢喜"。"各别或一"即能供养。
如何了知？"彼即薄伽梵"因显现为种种体性故。何者？即"毗卢遮那佛基"，应如是观。如是亦应配于其他。"佛宝生主"即从法界生一切义故为不动佛。"佛执贪主"即随贪本性故为宝生。"佛无碍金刚持"即于网等无碍而住故为无量光佛。


 །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་ཚུལ་བརྙེས་པ། །ཞེས་པ་ནི་རྟག་དབང་གིས་དམ་ཚིག་ཏུ་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དུ་གནས་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། འདི་ཡང་སྤྱིའི་ལས་བྱེད་པས་ན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། ། ད་ནི་དེ་དག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བལྟ་བ་གསུངས་པ། གཟུགས་སྒྲ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པ་ལ་གོང་མ་ལྟར། རྟག་ཏུ་སེམས་ནི་སྦྱོར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྤྱོད་ཡུལ་དེ་དང་། དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་སྦྱར་ཏེ་དེ་བས་ན། འདི་ནི སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།གསང་བའི་སྙིང་པོ་བཏུས་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་དེ་དག་རང་རང་གི་དག་པ་ལྟ་བ་གསུངས་པ། གཟུགས་སྒྲ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གོང་མ་ལྟར་འདོད་པ་ལྔ། ལྷ་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། ཡང་ན་དེ་ལ་བསྒོམ་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཞེས་ཏེ། ཇི་ལྟར་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཕྱེ་ནས་བསྒོམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་འདོད་པ་ལ། །བདེ དང་སྡུག་བསྔལ་བདག་ཉིད་འབྱུང་།།རྟག་ཏུ་སྙིང་ལས་སྐྱེ་བ་ནི། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་མུན་པ་འབྱུང་། །འདོད་ཆགས་འདོད་ཆགས་དངོས་རྡོ་རྗེ། །རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །རིན་ཆེན་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་ཤེས། །འདོད་པ་གསུམ་ནི་དམ་ཚིག་འདྲ། །ཞེས་སོ། ། ད་ནི་མཚན་མ་ལྔ་པོ་མཐོང་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྔོན་མཐོང་བའི་དོན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་པ་ནི་སྤྲོ་བ་ལས་གསལ་བར་རོ། །སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་རོ།།ཆོས་ནི་ཞེས་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་བསྒོམ་པའོ། །རིགས་ནི་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་དང་། འཁོར་ལོ་ཅན་གཞན་རྣམས་སོ། །ཁྲོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་སོགས་པའོ།།ལྷའི་ཞེས་པ་རྣམ་པ་གཞན་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས། བསྒོམས་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཕན་ཡོན་ནོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རིག་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། བུད་མེད་ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རབ་ཏུ་མདངས་བཟང་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ཅེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"获得不动佛之法"即由灌顶而住于总的誓言相中亦如是，此亦作总业故为成就义佛。
现在说观彼等即大金刚持："色声"等。对色等欲如上"常应修习心"即与境及彼金刚持相应，因此"此是一切佛密要心要集"。
现在说观彼等各自清净："色声"等。如上五欲"常当观为尊"即色金刚女等。如何观修？或者于彼修习即"以部类相而观"，即如对色等分别常等类而修，应如是修习。如云："于色声等欲，生起乐苦自性，常从心所生，生起贪嗔痴。贪即贪事金刚，如金刚生宝，如宝知誓言，三欲如誓言。"
现在说见五相后即刻观想放收及忆念先前所见义："佛"等。佛即毗卢遮那。彼第六随念即从放射中明显。"瑜伽"即方便智慧无二。"法"即无量光佛。"金刚"即不动佛。修彼等身语意。"部"即二部及其他轮部。"忿怒"即阎魔等。"天"即其他种类。彼等"若修得菩提"即功德。
现在说灌顶后即刻加持明妃仪轨："女人"等。"极妙色"即悦意部印。"十六岁"即清净空性。


 །བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གནས་གསུམ་གྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བར་མའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པའོ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། དབེན་པར་ མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ།།ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཙུན་མོའི་མཆོག་།སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཟླ་བ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་དེ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམས་ནས་ཡན་ལག་གཞན་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས། དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །རིགས་ལྔས་ཁྱབ་པར་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསང་བའི་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་གཉིས་རྫོགས པར་བྱའོ།།ོཾ་གྱིས་ནོར་བུའི་ཆ་བསྐྱེད་པའོ། ། ཡིས་པདྨའི་གེ་སར་བསྐྱེད་པའོ། །ཕཊ་ཀྱིས་གཉིས་ཀྱི་ལམ་དུ་གནས་པའོ། །དེ་བརྟགས་པས་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཟླ་བར་ཞུ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།འབར་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་འོད་ཟེར་འབར་བ་དང་བཅས་པ་ཟླ་བའི་འོད་བཞིན་དུ་དཀར་བ་དེ་ཉིད། ཡིད་དུ་འོང་བ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་ཡེ་ ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་ཆ་རྣམས་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གོང་དུ་བསྟན་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་དབྱེ་བ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ དྲི་བ་སྟེ་རང་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།བྷ་ག་ཞེས་པ་ནི་པདྨའོ། །ལིངྒ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་གཞག་པ་ནི་འདུས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་སྟེ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བརྟེན་ནས་བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ཏེ། དེའི་ཐིག་ལེ་ལས་བ་སྤུའི་བུ་གར་འཐོན་ཏེ། མཁས་པས་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ལས་སྔོན་གྱི་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པའི་དྲན་པ་སྐྱེ་བ་སྟེ་འདིས་ནི་འོད་འབྱུང་བར་ངེས་སོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་དྲན པར་བྱ་སྟེ་འདི་ནི་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"以加持三处"即说中等成就。与此同时"于静处开始广大供养"。"如来妃众胜，应当修观眼等"即常等瑜伽士以二月等次第如是修习后，亦应了知其他支分。
然后"二根和合故，将得佛成就"。五部遍满后即刻说加持密处："字母吽"等。"字母吽"即圆满金刚与莲花。"嗡"生起珠宝分。"啊"生起莲花花蕊。"啪吒"住于二道中。观察彼后应修具五光明之莲花与金刚。
现在说贪欲后即刻一切如来总集本性月融仪轨："具光"等。彼亦具光焰如月光般白色彼即"应修悦意"即令意满足，因为此时智慧与所知诸分皆尽。
说上述六种随念分为十六种："佛随念"等所说。于此若问如何修佛随念，即为广说教法之问，由自身。"bhaga"即莲花。"linga"即金刚。彼安立即从集中称为佛，应修住于轮心之毗卢遮那坛城。依彼毛孔等，从彼明点出现于毛孔，"智者放佛云"即从放射佛身而生起忆念前世形相等，此定生光明。于彼亦应忆念誓言等其他，此应遍行一切。"金刚萨埵"即二者。


 །རིགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོར་ཡང་གཟུང་ངོ་། །བདག་གི་རྡོ་རྗེ་པདྨར་སྦྱར། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱོར་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཡན་ལག་གོ། །རང་གི་ ཁུ་བའི་ཐིགས་པ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། དེས་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པའོ། །མཉེས་པའི་ཕྱིར་ན་མཆོད་པའོ། །དེ་ལས་ཕྱེ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། གོང་མ་ལྟར་ དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ།སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་པས་རང་གི་ཁུ་བ་དག་དབྱུང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་དབྱུང་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་ལྷག་མ་དྲན་པའོ། །སྐུ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི། སྤྲུལ་པའི་སྐུས་དག་པའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་ པ་སྟེ།དེ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ཕུང་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་ཏུ་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡོངས་སུ་དག་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པས་གང་བའོ། །དེའི་རྟགས་སངས་རྒྱས་ སྐུའི་རང་བཞིན་ཏེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ།།བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྒོམས་པ་ལྟ་བུར་སྨོན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གསུང་གང་ཡིན་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གསུང་ངེས་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཏེ། ངེས་པའི་ཚིག་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྨྲ་བ་ལ་མཁས་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེའི་ངོ་བོ་ནི་བདག་གི་ཚིག་ཀྱང་དེ་འདྲ་སྟེ་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེའི་རྟགས་ཆོས་འཛིན་པ་སྟེ་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་སྨོན་པའོ། །གསང་བའི་དབང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །རིག་མ་དང་ལྡན་པས་ན་བློ་ ལྡན་པའོ།།དེའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་གང་ཡིན་པའི་རྟགས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་སྨོན་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་དེ་ལས་ཕྱེ་བ་ནི་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ཇི་ ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན།སེམས་ཅན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་བཞིས་བསྡུས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་གང་ཡིན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་སྟེ་རྒྱས་བཏབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"种姓"即应持为具轮之天女。"自身金刚莲花合，二根平等和合"即是随贪支分。"以自精液滴"即应忆念月融仪轨，由此生起佛与金刚萨埵。为令欢喜故供养。从彼分出即坛城随念。
于此若问如何修习，如前安置二根平等，善巧瑜伽者应出自身精液。为何要出？"坛城如坛城方式作"即忆念余下仪轨。
身随念即：以化身清净金刚为相。若问如何修习，"一切佛"即诸如来。彼等之身即是"以五蕴极广大"，即以清净色等充满。彼相为佛身自性即身金刚。"我亦当如是"即如上修习般发愿。如是亦应用于其他。
金刚法语如何？"语决定语圆满"即善说决定语圆满者。其本性即"我语亦如是"即无差别。彼相持法即发愿如语金刚。密根即持金刚。具明妃故为具慧。
其普贤心之相即"如持金刚"即心金刚。"我心亦当如是"即发愿。心之自性遍及一切故，从彼分出即有情随念。
若问如何修习，"有情"即四摄所摄诸者。彼等之心即以三金刚印持。


 །རྒྱས་བཏབ་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ངོ་། །དེ་བས་ན། སྤྱོད་པ་མཁའ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར། ། ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པས་ན་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་སྟེ་དེ་དང་བདག་མཚུངས་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །སྔགས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་དང་གང་ཡང་རུང་བའོ། །དེའི་སྤྱིའི་གཟུགས་ནི་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་གཉིས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དེས མཚན་པའོ།།དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གང་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་དང་པོའི་མགོན་པོ་དང་ཆུང་ངུའི་འབྲས་བུ་བཞིའི་སྐུ་སྟེ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ངག་གིས་ཞེས་པ་ནི་ཚིགས་བཅད་དང་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །སྐུ་ལ་རྣམ་བསྒོམས་ པས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱས་བཏབ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྐུ་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་པའོ།།དེ་གང་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱིས་འཛིན་པ་ལྟ་བུར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་དོན་འདི་ལྟ་སྟེ། །དེ་འཛིན་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་པའོ། །གོང་གི་དམ་ཚིག་རྗེས་ སུ་དྲན་པ་ལས་དབྱེ་བ་ནི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།།དེ་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་རིག་མའོ། །དེ་ལས་ཁུ་བ་དབྱུང་བ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འབྲས་བུ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བཏུང་བར་བྱའོ། །དེ་བདུད་རྩིས་མཉེས་པར་བྱ་བ་དྲན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྡེ་བསད་ན། །ཞེས་ པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བྱས་པའོ།།དངོས་གྲུབ་ཤིན་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །ཤེས་རབ་ནི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། །དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ ཞེ་ན།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་གཟོད་མ་ནས་དག་པ་སྟེ། བྱེད་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་དེ་ཉིད་དོ། །མ་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་བརྟགས་ཀྱིས་སོ། །ཟག་པ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ མེད་པའོ།།བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་མངོན་རྟོགས་མེད། །དབྱིངས་ཀྱང་མེད་ཅིང་འབྱུང་བའང་མེད། །ཅེས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་སེམས་དེ་ལས་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་ཐུན་མོང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དྲན་པའོ། །མ་སྐྱེས་པ་ཤེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་འཇའ་ཚོན་ ལྟ་བུ་མི་འགོག་པའོ།།དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །མཚན་མ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་བྱའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
以印持故亦即一切佛。因此，"行为与虚空相等"即彼等之行为因无所缘故如虚空，愿我与彼相等。
"一切咒"即吽等任何咒。其总体形相即二种生起身。身语意即由彼印持。
若问如何修习随念彼，"咒金刚身为何"即初主尊与小四果之身，因从咒生故。"以语"即偈颂与咒。"于身遍修习"即印持后加持之身愿成如是。
彼为何？"当如持咒"即诸咒之义如是，愿成为彼持咒之所依处。从上三昧耶随念分出即三昧耶随念。
其中"三昧耶"即明妃。从彼出精如法仪轨，欲求果位之瑜伽者应饮用。忆念以甘露令欢喜。"若杀如来部"即令一切平等。"殊胜悉地"即法身，谓将获得彼。
智慧即从瑜伽而生。其波罗蜜即真如。因不违越故为三昧耶。若问如何修习随念彼，"自性光明胜"即本来清净，非由造作。"一切"即法性。"未生"即遍计所执。"无漏"即无贪等。
"无菩提亦无现证，无界亦无生起"即因与自性光明心不可分离故。此即共同菩提心随念。了知未生即真如，如彩虹不灭。
若问如何修习随念彼，"自性光明"如前。"无相"即所知之本性。


 །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གནས་པས་ན་མི་འགྱུར་བ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ། །གཉིས་མེད་ཅེས་ པ་ནི་ཟབ་མོའོ།།གཉིས་སུ་མེད་མིན་ཞེས་པ་ནི་གསལ་བའོ། །དེ་ཉིད་བརྟན་པར་ཟློས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ནམ་མཁའ་བཞིན། །ཞེས་སོ། །དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་དྲན་པའོ། །ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་མཆོད་པ་ནི་མཱ་ མ་ཀཱི་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། བུད་མེད་སེམས་ནི་རབ་བརྟན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ལེགས་པར་བསླབས་ཤིང་ལྡོག་པ་མེད་པའོ། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ལྡོག་པས་ན་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའོ། །རིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ ནི་གོང་མ་ལྟར་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོས་བར་མའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།བདག་གི་ཁུ་བ་མཆོད་པ་དྲན་པར་བྱ་བ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་བཅུ་དྲུག་དང་། བཅུ་གཅིག་དང་། བརྒྱད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རིམ་པ་གཉིས་ལ་གཞོལ་བའི་ཕན་ཡོན་ གཉིས་གསུངས་པ།འདིས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བརྒྱན་པའི་སྐུའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཐུགས་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསགས་པའི་ཐུགས་སོ། ། ཆོས་འཛིན་མཆོག་གི་གསུང་དག་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཏེ། ཟབ་ཅིང་སྙན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་སོ་སོའི་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པའོ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཉིན་མཚན་དུ་སྦྱོར་བ་མི་ཞན་པ་སྟེ་གཞན་ནི་མ་གཏོགས་སོ། ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བ་སྟེ་རིགས་འཛིན་པའོ། །གཞན་ཕྲ་མོ་ཞེས་པ་ནི་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གང་དུ་ཡང་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་འོག་གི་རིམ་པ་བསྒོམ་པས་ན། བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཤེས་པ་ནི་བར མའི་རིམ་པས་སོ།།གཞན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ལེའུ་བདུན་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས་དང་པོ་མཆོད་པ་གསོལ་བ་གདབ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀོན་མཆོག་དཔལ་ཞེས་པ་ནི་ཚོགས་རྫོགས་པ་ལས་དོན་ འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་ཞུས་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་དེ་ཉིད་པས་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ།

以下是完整的中文直译：
如是安住故如虚空不变。"无二"即甚深。"非无二"即明显。重复彼即坚固。"极无垢如虚空"。此即忆念无二之本性。
嗔恨部等即不动佛等。彼之供养即玛玛基等。若问如何修习随念彼，"女性心极坚固"即善巧学习而无退转。又因轮转故满十二岁。"善修部族瑜伽"即如上以自部族女子以四种近修加持，应忆念供养自身精液，故如是说。彼等应知为十六、十一及八。
今说趣入二次第之二种利益，即"由此"等。"如来身"即金刚身自性，以相好庄严之身。"持金刚心"即金刚心自性，积累无量智慧之心。"持法胜语亦"即金刚语自性，以深妙悦耳等音令各类众生心满意。
"于此生中得"即昼夜精进修持，不包括其他。"身语意亦成"即与彼相似，即持明。"其他微细"即不显现等及业之差别。三金刚于任何中不可分离，如是修习下次第故，仅以念诵了知即由中等次第。其他已说讫。
此为第七品释。
今从第八品首先宣说供养祈请，即"尔时"等。"宝吉祥"即因圆满资粮而生义利故请问彼。身语意主即彼自身故为殊胜自在，即大持金刚。


 །དེ་ཉིད་ལ་བསྟོད་པ་འདིས་མཆོད་པ་བཤད་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པས་ན་ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའོ།།འདིར་འགྲོ་བར་བྱ་བས་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་དམིགས་པ་མེད་པས་ནམ་མཁའི་སྦྱོང་བ་ཆེན་པོའོ། །སྒོ་གསུམ་ནས་སྐྱོན་མེད་པས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །ཕྱི་རོལ་པའི་མཆོད་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ན་མཆོག་གོ། །རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྤྱིའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པས་ན་རྒྱལ་མཆོག་གོ།།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཚུངས་པའི་མཆོག་སྟེ་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །དང་པོའི་སེམས་དཔའ་བས་ན་རྒྱལ་བཞིའོ། ། ཐར་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའོ། །དེའི་ལམ་ནི་རིམ་པ་གཉིས་སོ། །དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ཞེས་སོ། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པས་ན་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པའོ། །བགྲོད་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་པས་ན་སངས་རྒྱས་སྐལ་ཅན་ནོ། །གློ་བུར་བ་དང་བྲལ་བས་ན་དག པའི་བདག་པོའོ།།མི་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་རིགས་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་ནི་མི་མཆོག་གོ། །དོན་དམ་པར་མི་འགྱུར་བས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་རྒྱས་པའི་སྤྱན་མངའ་བ་སྟེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའོ། །ལན་བཅུ་ གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་སྟེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ།།དེ་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་དག་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཆེ་ལ་ཞེས་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་བཤད་པར་ཁས་འཆེ་བ་གསུངས་པ། དུས་གསུམ་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་ བའི་ངོ་བོ་བས་ན།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ཡིག་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་ཀུན་བདག་གོ། །རྡོ་རྗེ་ཉིད་རིན་ཆེན་ཏེ་དེ་འཛིན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བས་ན་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཀུན་དོན་ནོ། །དེས་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་པའི་མཆོག་བཤད་ཅེས་སྦྱར་རོ།།དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གནས་པས། །ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པ་དེ་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལས་མི་ཕྱེད་པར་གནས་པའོ། །དེས་མཆོད་ན་སྐལ་བ་མཆོག་དང་ལྡན་པས་ན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྐལ་མཆོག་ རྒྱལ་བ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱའོ།།དང་པོ་མཆོད་པའི་རིག་མ་གསུངས་པ། བུ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བུ་མོ་གཞོན་ནུ་ནི་ལང་ཚོ་མ་ཉམས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
以此赞颂祈请为解说供养之义。因成为一切金刚生起之处故为金刚心要。因于此趣入故为大乘。无论如何行持皆无所缘故为大虚空瑜伽。三门无过失故为普贤。因超胜外道供养故为殊胜。因成为毗卢遮那等共同形相故为胜王。因示现贪欲等为金刚乘道故为等同虚空界之胜，即离一切过失。
因为初发心故为四胜。解脱即大悉地。彼道即二次第。即善巧宣说彼。因遍住声闻等故住于三乘道。因为一切所趣之本性故为具佛缘。因离客尘故为清净主。因在诸人中种姓等殊胜故为人中尊。胜义中不变故为菩提心即法身。具足相好庄严眼故为圆满报身。转十二等法轮故为化身。彼亦身语意极清净。如是大金刚乘如上。
今说"尔时"等承许解说供养，因三时不变本性故，即"一切虚空大字"。因成为一切自在故为一切主。金刚即宝，持彼故。因一切如来灌顶为法王故为一切灌顶利众。彼与"说如来胜供"相连。
若问彼如何，"住三不可分金刚"即彼供养亦不离身语意而住。以彼供养则具最胜缘分故称"身语意胜缘生"。
首先宣说供养明妃，即"少女"等。少女即青春未衰。


 །མིག་བཟང་བསལ་ཞེས་པ་ནི་ཕྲ་ལ་རིང་བ་རྟོག་པ་མེད་པར་བལྟའོ། །གཟུགས་བཟང་བ་དང་གཞན་པ་ཉིད་བརྒྱན་ ཏེ་དེས་བརྒྱན་པ་ནི་ཞེས་སོ།།ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལོན་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷའི་རང་བཞིན་ནོ། །བྱོལ་སོང་ལས་བརྟག་ཅེས་ནི་མར་བྱོལ་ཞིང་ཡང་སོང་བ་སྟེ་མྱ་ངན་སོག་ལེ་ལྟར་ཡོད་ཀྱི་རབ་ཏུ་གཟུང་ངོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་གནས་ཕྱིའི་ཚུལ་དུ་དག་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ས་ ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ས་ཕྱོགས་གཙང་བ་ནི་ཡིད་གཙང་བའོ། །སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་སྤངས་པ་ནི་རྣམ་པར་དབེན་པའོ། །རྒྱལ་བའི་བདག་སྐྱེད་ཅེས་པ་ནི་རྒྱལ་བ་སྐྱེས་པའི་སའོ། །ཞི་བའི་གནས་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་གནས་སོ། །གནས་དེར་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པ་ལ་ཆུའམ་བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པ་བྱུགས་ཤིང་བྱི་དོར་ བྱས་ནས་རྒྱལ་བ་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་བར་མའི་འབྲས་བུ་བཞིས་དག་པའི་རིག་མ་རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ནུ་མའི་བར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ནུ་མའི་བར་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་ག་སྟེ། དེར་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་གྱུར་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་དགོད་པའོ། །ཀླད་པ་ རྒྱས་ཀྱི་བར་ཞེས་པ་ནི་མགོ་དབུས་ཏེ།ོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ལས་གྱུར་པའི་རྟག་པ་དགོད་པའོ། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲིང་པོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞི་ཤེས་པའོ། །རྐང་པ་ཞེས་པ་ནི་བརླ་གཉིས་ཏེ། ཧ་དང་རལ་གྲི་ལས་གྲུབ་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དགོད་པའོ། །ལྟེ་བ་ རྐེད་པ་ཞེས་པ་ལྟེ་བ་ནས་དཀྲིས་པ་སྟེ།དེར་སྭཱ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའི་དཀོན་མཆོག་དཔལ་དགོད་པའོ། །གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་དེར་ཨཱཿདང་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་མེད་དགོད་དོ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་དང་དེའི་སྲས་ནི་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཏེ་ལྷག་པར་མོས་པས་ གཉིས་པ་ཡང་དགོད་པའོ།།དེ་བས་ན་བར་ཞེས་པས་མ་བཤད་པ་རྣམས་བསྡུས་པའོ། །རིགས་ལྔ་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ལྔའམ་ཆ་ཤས་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །བར་མའི་ལྷ་མོ་ལ་ཡང་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་བསྒོམ་པར་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཤེས་རབ་པོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་དང་འདྲ་བས་སོ། །ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཤེས་རབ་མའི་སྙིང་གར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རང་གི་རིག་མ་དང་ཐ་མི་དད་པས་ན་དེ་སྐད་དེ། གཞན་རྣམས་ལ་དེ་ལྟར་མ་ ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ད་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དག་པར་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ལྷ་མོ་ལས་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། ཞི་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"妙目清净"即细长无分别地观看。以妙色及其他装饰即"以彼庄严"。"二十五岁"即天性。"观察动物"即往返游走，如悲叹般当善加把握。
今说外处清净之法，即"地方"等。清净地方即意清净。远离众人聚集即完全寂静。"生佛自性"即佛生之地。寂静处即声闻住处。于彼处四方座上涂水或大小便等并清扫后当供养佛陀。
今说以中等四果清净之明妃具足五部，即说"两乳间"等。"两乳间"即心间，当安置从吽字与金刚所成之不动佛。"直至头顶"即头中央，当安置从嗡字与轮所成之常住。"了知仪轨"即知中等近修四支。"足"即两腿，当安置从哈字与剑所成之不空成就。
"脐腰"即从脐部缠绕，当于彼处安置从娑字与宝所成之胜宝光。"秘密"即于彼处安置从阿字与莲所成之无量光。"佛子"即佛与佛子为佛子，以增上信解亦当安置第二。因此"间"字摄集未说之处。"五部"即当安置五部或支分。
又说于中等天女当修智慧佛母，即"虚空界"等。"智慧海"即加持般若。"自性"即与自性相同。当于月轮上观修于般若母心间。因与自明妃无别故如是说，当知于其他非如是。
今说清净金刚与莲花后即刻摄集自天女，即"寂静"等。


 །ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེ་འདོད་པ་ནི་སྦྱོར་བའོ། །བསྡུ་བ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་གནས་ པ་བདེ་བའི་རྒྱུ་མ་ཡིན་པས་ན་རང་གི་རིག་མ་ལ་བསྡུ་བའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་ཆེན་སྣ་བཞི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་ལྔའོ། །མཆོད་རྟེན་ནི་དེ་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་བརྒྱན་པ་བསམས་ན་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་ དུ།མཆོད་རྟེན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཞུགས་གནས་ཕོ་བྲང་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་སོ། །དེར་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་གནས་དེ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་དག་ཐམས་ ཅད་ཀྱང་འདི་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ད་ནི་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་བཞི་དག་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། བདག་གི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་ཅེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷ་མོའོ། །དེའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་སྤྲོ་ཞེས་སོ། །མཁས་པས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཤེས་པའོ།།ུཏྤལ་དག་པ་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའོ། །པདྨ་ལྔ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་སྟེ་དེའི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཛཱ་ཏི་རྣམ་གསུམ་ནི་སྐྱེ་གནས་གསུམ་ལ་ཁྱབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ མའོ།ཀརྞི་ཀ་ནི་སྤྱན་མའོ། །མལླི་ཀ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །ཡཱུ་ཐི་ཀཾ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །ཀ་ར་བཱི་ར་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །དེའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བར་བསམ་པ་ནི་ནང་དུ་ཚུད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་མཆོད་ཅེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཟུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། འདི་ལ་མེ་ཏོག་ཅེས་བརྗོད་པ། བུད་མེད་གཞོན་ནུའི་ནམ་མཁའི་ཁམས། །ཞེས་སོ། །དེས་གང་ལ་མཆོད་ཅེ་ན། དཔག་ཚད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་རྟེན་དང་བརྟེན་ཅན་གྱི་འཁོར་ལོ་གསུངས་པ། ངོས་རེ་ཞིང་ཡང་དཔག་ཚད་བརྒྱའི་ཁྱོན་ཙམ་དུ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལས་བྱུང་བའོ།།རྣམ་པར་མཁས་པ་ནི་ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་བརྟག་པར་བྱས་ལ། དེར་རིགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། པདྨ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ མཚན་མ་བསྒོམ་པའོ།།འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁྱད་པར་ཡང་གསུངས་པ། དཔག་ཚད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
寂静金刚持即瑜伽士。彼欲即瑜伽。"亦当善摄集"即因外在住处非安乐因，故摄集于自明妃。
说彼之差别，即"宝"等。四宝及因陀尼蓝宝共五。塔庙即观想由彼所成放光庄严之宫殿。如云："塔庙即一切佛陀之住处宫殿。"当如所说次第观想彼处智慧海三世诸佛及众生住处。当知此等一切皆从此中了知。
今说以大果四清净后即刻以秘密供养令欢喜，即"我之"等。"我"即自天女。从其毛孔放出。"善巧"即了知种子等次第。"净莲"即色金刚女等。五莲即色金刚女等五，说其圆满。三生即遍三处之法金刚女。迦尼迦即眼母。茉莉即玛玛吉。瑜提迦即白衣母。卡拉维拉即度母。观想放出彼供养云，以内摄之力以一切秘密供养而供。
非如实执取，如云："此中所说花，即少女虚空界。"以彼供养何者？以"由旬"等说能依所依之轮，即每边百由旬量之轮坛，此从毗卢遮那所生。"善巧"即以种子等次第观察，"彼处诸部"即当以诸尊善加安立。诸尊复如何？即"莲"等。修彼等之标帜。
又说轮坛之差别，即"由旬"等。


 །བློའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཚད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་ངོས་རེ་རེ་ལ་དཔག་ཚད་བྱེ་བ་ཙམ་ལ་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ པའི་མཆོད་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་དང་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ་སོགས་ལས་གྲུབ་པ་ཤེལ་སྒོང་ལྟ་བུར་གསལ་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པ།རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པའི་གནས་སུ་བསྒོམ་པ་ལ་མཆོད་ཅེས་སོ། །ཕྱིའི་མཆོད་པས་ཀྱང་མཉེས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། འདོད་པའི་ ཡོན་ཏན་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་སྡུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། པི་ཝང་ལ་སོགས་པ་དཀྲོལ་བའི་རྫས་དང་། ཨ་ཀ་རུ་ལ་སོགས་པའི་སྤོས་དང་། ཚོད་མ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཟས་དང་། དར་ལ་སོགས་པ་གོས་ཀྱི་ཁྱད་ པར་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་སོ།།དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དེ་ལའོ། །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་སོགས་པ་ནི་རིན་ཆེན་ན་བཟའ་སྟེ་དར་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་གོས་སམ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་གསེར་གྱི་གདུ་བུ་འཕྲ་ཅན་ནམ། གསེར་གྱི་གདུ་བུ་མུ་ཏིག་གི་འབྲས་བུ་ཅན་ནམ། གསེར་གྱི་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་བྲན་ཅན་ནམ། གདུགས་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་ལ་སོགས་པས་བྱང་ཆུབ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད་ཅེས་སོ། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་ཆབ་དང་། བདུག སྤོས་དང་།ལྷ་བཤོས་སོ། །དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན་མཆོག་གོ། །དེས་རྟག་ཏུ་ནི་དུས་བཞིར་རོ། །ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པའི་སློབ་མས་གསང་བའི་དབང་གི་རིག་མ་བླ་མ་ལ་དབུལ་ བ་གསུངས་པ།རིན་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་རིན་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་ཀྱིས་སྟེར་བའི་མན་ངག་གོ། །དེའི་འབྱུང་གནས་ནི་ན་ཆུང་སྟེ་བུ་མོ་མཆོག་གོ། །དེ་ལ་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་སྣང་བ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ བླ་མ་ལ་ཡོན་རིན་ཆེན་རྣམས་དང་བཅས་པ་ཕུལ་ལ་ཞེས་སོ།།རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱང་གང་ཞེ་ན་ཞིང་འདི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞིང་འདི་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་གཏོས་སོ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིའམ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའིའོ།

以下是完整的中文直译：
因智慧差别而修无量，故每边一亿由旬，形状四方四门等，极为庄严之宝塔由四宝及因陀尼蓝宝等所成，如水晶般明净无垢，观想为五部等诸尊供养处而供养。
又说以外供养令欢喜，即"欲妙"等。"五欲妙"即外在美色等，琵琶等演奏之物，阿伽楼等香，各种调味之食，绸缎等衣之差别等。"于彼"即于彼轮。触之差别及色之差别等即宝衣，即以各种珍宝庄严之绸缎等衣，或以"等"字所摄之金镯饰或金镯珍珠果或金冠金刚尖饰或金柄伞等，欲求菩提之瑜伽师当常供养。
"五供养"即花、灯、涂香、焚香、食供。此从智慧萨埵所生故非与世间共通，故为殊胜。"常"即四时。令诸尊欢喜。
今说得灌顶瓶之弟子献密灌顶明妃于上师，即"宝"等。其中"宝"即以方便赐予之口诀。其来源即少女，即殊胜童女。以各种珍宝庄严彼，修习密灌顶时为成就显现故，献于上师并具珍宝供养。
珍宝复为何？即"此田"等。"此田"即虚空界。"以七宝"即源处或转轮王之。


 ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པ་དག་གིས་ཡོངས་སུ་བཀང་ལ་ཐུན་མོང་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པས། སྦྱིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། ཉིན་རེ་ཤེས་རབ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་བ་ཤེས་པས ཅུང་ཟད་ལས་མཚོན་ཏེ་དབུལ་བའོ།།ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཀུན་དུ་རྟོག་།དགེ་བའམ་གལ་ཏེ་མི་དགེ་བ། །གལ་ཏེ་སེམས་ཀྱི་དབང་གྱུར་པ། །དེ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་སེམས་དེ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཡན་ལག་གི་སྐབས་སུ་འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་མཆོད་པར་ གསུངས་པ།བདག་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ཕྱག་མཉམ་པར་གཞག་ལ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདོད་ཆགས་བློ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་གོང་མའི་སངས་རྒྱས་ལ་ རེག་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི་དབང་པོ་གཉིས་རེག་པས་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་དེས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་སྦྱར་ནས་དབུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་བསྟོད་པའི་མཆོད་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བདུད་རྩི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། ། ཞེས་པ་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྩེགས་པའི་དབུས་ན་གནས་པ་ཞེས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེའི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདག་གི་ལུས་ཞེས་ཏེ་བདག་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་པ། བླ་མ་དེ རྣམས་ལ་བཤང་དང་གཅི་བས་མཆོད་ཅེས་ཏེ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རླུང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་དག་པའི་ཞེས་སོ། །གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། བཞིན་བཟངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཞིན་བཟངས་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་གོང་གི་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་སྣང་བ་ བསྐྱེད་པའི་རྐྱེན་ནོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྐལ་བ་མཆོག་ལྡན་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱས་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་མིག་རིངས་མོ། །མེ་ཏོག་བཅས་ཤིང་ཁུ་བ་འབྱུང་། །ཞེས་སོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱི་གནས་བསམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ བླ་མས་ཐ་མལ་པའི་ང་རྒྱལ་སྤངས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྟག་ཅེས་སོ།།སློབ་མས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། མིག་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་མེད་པར་བལྟ་བའི་མིག་བཟང་སྟེ་སློབ་མའོ། །བརྟན་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ བློ་དང་ལྡན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
于此，由瑜伽熟练者遍满已，为求共同及大手印成就，"为布施"即为圆满布施波罗蜜故。"日日具慧者"即由了知相应手印瑜伽而略作表示供养。
如云："菩萨诸分别，或善或不善，若成心所主，彼之吉祥心即转。"
今于支分时说欲瑜伽亦为供养，即"主尊"等。彼复于轮主手等持常等佛坛城中央，"具贪欲心"即具清净贪欲心，于上师佛"触瑜伽"即以二根相触之瑜伽乐，与一切佛共同相应而供养。
今说赞叹供养后即以甘露供养令欢喜："住于虚空界中央"即住于法源内重重宫殿中央。"坛城庄严"即观修常等。于其中央"如来我身"即观想自身为本尊形相，以大小便供养彼等上师，即如下文所说风等次第清净。
说密灌顶仪轨即"妙颜"等。"妙颜"即极为端严，即前述宝生显现之缘。云何？"具最胜缘"即具缘堪为法器。
如云："咒生长目女，具花生津液。"
"观想加持处"即上师舍离平凡我慢而加持，为令欢喜故当善观彼供养。
弟子当如何？"善目"即无偏视之善目即弟子。"具坚固心"即具一切平等性之心。


།དེས་ཁུ་བ་བླངས་ནས་བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ཞིང་དག་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཟླ་བར་ཞུ་བའི་དངོས་པོར་བརྟགས་ལ་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ་དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོད་པའི་བདག་ པོ་གང་ཞེ་ན།སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་མཆོད་པ་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྟེ། །ཞེས་ཏེ། དེ་རྣམས་དང་མི་ཕྱེད་པར་གནས་པ་གོང་དུ་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། །དེས་གང་བྱེད་ཅེ་ན། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ གསང་ཆེན་གྱི།།ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དངོས་གྲུབ་ནི། སྔགས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པར་གསུངས། །ཞེས་ཏེ་ཐུན་མོང་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །བཤང་གཅི་དམ་ཚིག་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།ལེའུ་བརྒྱད་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ཁ་ཟས་སྦྱང་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ལས་གཉིས་ཀྱི་དོན་བྱ་བ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་ནི་ བཤད་ཟིན་ཏོ།།དམ་པ་ཀུན་གྱིས་བཤད་ཅེས་བྱ་བར་སྦྱོར་རོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་བཤད་ཅེ་ན། སྐུ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ། ། ཞེས་ཏེ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཅན་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་རིག་པའི་ལྷ་ལས་བྱུང་བས་ན་གསང་ཆེན་ནོ། །ལས་ཀྱི་སྐྱོན་དག་པར་འགྱུར་བས་ན་ཉམས་དགའ་བ་སྟེ་དེ་བཤད་དོ་ཞེས་པའོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ལས་ཀྱི རིམ་པ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་དབུས་སུ། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"取彼精液而食"即为清净自田故，观想诸如来融化为月相之体而食用。
今说彼等之功德，即"彼"等。供养主为何？即"一切咒"，即诸如来。云何供养？即"身语意供养"，即如上所说与彼等不可分离而住。
彼能作何？"智慧金刚大秘密"即成就之主即大金刚持。彼之成就即："诸咒作成就"，即共同及大手印。大小便誓言仅为表示，亦显示其他诸法之品即第八品。此为第八品之释。
今于净饮食之后即说守护二业之誓言，即"尔时"等。"金刚持王"等一偈已说讫。
与"诸圣说"相连。云何说？即"身"等。"身语意受用"即与彼等不可分离而受用。彼为何？"坛城金刚三不离"即业轮。彼为何？"诸具智慧佛"即不动佛等。彼复由明deity所生故为大秘密。由业过清净故为悦意，即说此也。
说禅定业次第："虚空界"等。虚空界即于法源中央，"佛坛城"即当观修常所生之宫殿。


 །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་ པ་ནི་དང་པོའི་མགོན་པོ་ལ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་མི་བསྐྱོད་པ་ཕྱག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ་དང་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱས་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མ་རུངས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་དངོས་པོ་བཞི་ཡིས་བཟློག་པར་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བའི་ཆོ་ གས་སྲུང་མ་དང་ཕྲལ་ནས་གནས་པ་ལས་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་རྒྱུ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ལས།འོད་འཕྲོ་མང་པོ་འབར་བ་དང་། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་རབ་ཏུ་དགང་། །ཞེས་སོ། །ཅི་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་ཞེ་ན། དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་པའི་ཆ་བྱད་ཅན་དུ་བསྒོམས་ནས་དེས་བསྒྲུབ་བྱ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ལ་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེས་ཕྱེ་མར་བརླག་ཅེས་སོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཕན་ཡོན་གཉིས་པ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་ ལོངས་སྤྱོད་རྡོ་རྗེས་མེད་པར་བྱས་པའི་བསམ་གཏན་མཆོག་དེ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་གོམས་པར་བྱས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པར་འགྱུར་བའོ།།ཇི་སྐད་དུ། སྦྱོར་བ་གོམས་པར་བརྟན་བྱས་ན། །བདག་ཉིད་ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་འགྱུར།།ཞེས་སོ། །བསྒྲུབ་བྱ་འདི་ཇི་ལྟར་དག་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ལམ་དག་པའི་གསང་བ་འདི་ལྟ་བུས་ཞེས་སོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་སྡང་བ་རྣམས་སྦྱོར་བ་དེས་བསད་ན་ནི། མི་བསྐྱོད་སངས་རྒྱས་ཞིང་དག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི་མངོན་དགར་རོ། །དེར་རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དེར་སྐྱེ་བའི་སྦྱོར་བས་འཕངས་པའོ། །འདི་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཁོ་ནའོ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཁྱབ་པ་ཁོ ན་ཡིན་ནོ།།མ་བྱིན་པར་ལེན་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་བསྒྲུབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཐར་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པའོ། །དེའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་གཙང་གོས་པ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སྤྱོད་པས་ཏེ།དེས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ཡང་དག་པའི་དམ་ཚིག་དེ་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"修持不动金刚"即如初主所说之仪轨，以不动佛手持金刚之初瑜伽而修持。圆满坛城轮之瑜伽士以四种事物遮止恶劣所修，以分离守护神之仪轨分开恶者，从自身毛孔中因先行因缘而"放射众多光明，五色光明遍充满"。
何等光明？"三世所生诸佛"即观想彼等极为忿怒凶猛之形相，以手中金刚摧毁住于火坛城中之所修。
如是宣说修持之第二功德，即"身语意"等。如是以身语意受用金刚摧毁之最胜禅定，若再三修习，则修行者将获得意之成就，即自身成为薄伽梵不动佛。如云："若坚固修习瑜伽，自身将成为忿怒金刚。"
此所修如何清净？即"金刚秘密"等。"金刚秘密"即以如是业道清净之秘密。"一切有情"即以彼瑜伽杀害怨敌者，"不动佛净土"即现喜土。"生为佛子"即以彼生处瑜伽所引。"此即忿怒部誓言真实"即不动佛誓言，于其他诸部亦普遍。
说不与取清净，即"尔时"等。不与取涅槃成就即智慧解脱之殊胜成就。由彼过失不染故，自性清净无垢。彼即菩提行，以彼能成就佛果菩提故。是故宣说此真实誓言。


 །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་དུའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཕྱེད་པའི་ གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་གི་སྦྱོར་བ་ལྟ་བུས་བསྒོམས་ནས་སྦྱོར་བ་གཉིས་པས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་སེར་སྣའི་ཡོ་བྱད་མི་མཁོ་བ་རྣམས་ཀྱང་འཛིན་པ་ཡི་ དགས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་སྟེ།པདྨ་རཱ་ག་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ་བརྟགས་ལ། དེས་སེར་སྣ་ཅན་གྱི་ནོར་ཐམས་ཅད་ཕྲོག་པར་བསྒོམ་མོ། ། གང་གིས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་རྣམ་བསྒོམ་ན། །ཞེས་ཏེ་རང་གི་ས་བོན་ལས་འཕྲོས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ནོར་ཕྲོགས་ནས་སེམས་ཅན་ལ་སྦྱིན་ཞིང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བསམས་པས་རང་དང་གཞན་དག་པར་འགྱུར་བའོ། །ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ལ སོགས་པ་ནི་དེའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ།།ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོས་གང་བ་ནི་ནོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་སྦྱིན་པ་གཏོང་ཞིང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཆོད་ཀྱང་ཟད་པ་མེད་པའོ། །རྒྱུ་དེས་ཕྱིས་སངས་རྒྱས་ཀུན་ གྱི་སྲས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འམ།ཐུབ་པ་སྐྱེས་བུ་མཆོག་སྟེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཀུན་དུ་རྟོག་།དགེའམ་གལ་ཏེ་མི་དགེ་བ། །གང་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་དབང་གྱུར་པས། །དེ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་སེམས་དེ་འགྱུར། ། ཞེས་སོ། །འདི་ནི་རིགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱ་བ་མི་འགལ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཤེས་པ་ནི་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡང་དག་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ལོག་པར་གཡེམ པའི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཉིད་དག་ན་ལམ་དག་པར་འགྱུར་བས་ན་འདོད་ཆགས་ཐར་པར་བསྒྲུབ་པའོ། །ཐུན་མོང་དུ་མ་གྱུར་པས་ན་གསང་བ་དག་པའོ། །གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བས་ན་དམིགས་པ་མེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །དེར་དོན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ།

以下是完整的中文直译：
"住于虚空界中央"即如前所述。"金刚坛城"即应当观想任何力量都无法分裂的宫殿。
"善修毗卢遮那"即以如前瑜伽修持后，以第二瑜伽"观想一切诸佛"。
其后，为遮止执著无用悭吝资具之饿鬼道众生，故以"一切珍宝"即红宝石等。以彼瑜伽即三摩地。"金刚相"即观想为佛等之相。以此观想夺取一切悭吝者之财物。
由何而成？"观想三金刚"即由自种子所放射之三金刚夺取财物后，思维布施予众生并供养诸如来，由此自他得以清净。
"财宝大海"等即宣说彼之功德。"充满财宝大海"即具足圆满财富。因此"将如如意宝"即虽行布施供养如来亦无穷尽。
由此因缘，后成为一切佛子即菩萨，或成为能仁最胜士即诸佛。如云："菩萨一切分别，无论善或不善，由随心所转故，彼之吉祥即此心。"
"此即一切种性大海"即应知忿怒等种性瑜伽士所作不相违。特别应知此即愚痴种性真实誓言。
宣说邪淫清净，即"尔时"等。贪欲若清净则道得清净，故成就贪欲解脱。因非共通故为清净秘密。离能取所取故无所缘，宣说如是坛城。
"住于虚空界中央"如前。因彼处生起一切义利故为珍宝坛城，应当观想宫殿。


 །དཔག་མེད་ཚེ་ནི་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་རིམ་པས་སོ། ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པས་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཡང་ཆགས་པ་ཅན་བསྔོས་པའམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ། རང་གི་ལྷ་མོ་ལྟ་བུར་བསྒོམས་པ་ནི་བུད་མེད་ལྟ་བུར་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའམ་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞིར་སྦྱོར་བས་ན་དམ་ཚིག་བཞིའི སྦྱོར་བའོ།།དེ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་བུད་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་དམ་ཚིག་དེ་རུ་བསྒོམ་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུའོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། དབང་པོ་གཉིས་ནི་རབ་སྦྱར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་མཉེས་ པའི་བསམ་པ་དང་།དེ་ཉིད་བརྟགས་པ་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་དེ་དག་ཉེ་བར་སྤྱད་ཅེས་པས་སོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་རང་དང་གཞན་དག་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ན་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་མི་འགལ་བ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར། འདི་ནི་གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མི་ཕྱེད་སྐུ་གསུམ་བསྒོམ་ པའོ།།ཞེས་སོ། །འདི་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡང་དག་པ་སྟེ། སྔགས་པ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་བརྫུན་ལས་དགར་བའི་ལས་ཀྱིས་དག་པས་ ན།རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྒྲུབ་པའོ། །བརྫུན་དེ་ཡང་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བས་ན་བདག་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེས་གསུངས་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཞེས་སོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དེར་སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་ འཁོར་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པའོ།།དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དང་པོའི་མགོན་པོ་ལས་བསྐྱེད་པའོ། །སྦྱོར་བ་གཉིས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དེས། བརྫུན་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟབས་གནས་པས། ། ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྫུན་སྨྲ་བའི་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་བརྫུན་ཚིག་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུས་བསླུ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །གཞན་གྱི་ཚིག་དག་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །དེ་ལྟར བསམས་པ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་བའོ།།ནམ་མཁའི་གསུང་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་དེ་ཉིད་ཀྱང་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡེ་ཤེས་བློ་ཅན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"善修无量寿"即如前次第。"诸佛皆相应"即以第二三摩地观想法轮。
此复无论是供养贪欲者或其他，观想如自尊母般即与女性相应。又以四印或四近修相应故为四誓言相应。
因此，观想三界一切众生皆为女性本性之誓言，此即最胜金刚法，为成就金刚之因。
云何？"二根善相应"即以悦意诸佛之意乐，与彼等观察等女性亲近。因此，此为自他清净之因，故不违梵行，因此"此即一切密咒之不可分三身修持"。
此即真实贪欲誓言，其他持咒者亦应修持。
宣说妄语清净，即"尔时"等。由离颠倒妄语之业清净故，成就金刚咒义。彼妄语亦离所缘故，从无我智慧所生。由此所说如是宣说。
"住于虚空界中央"亦如前。于彼处观想佛坛城宫殿。"善修不空金刚"即如前从初主尊所生。以第二瑜伽观想一切诸佛如前。
由此"妄语金刚威力住"即应以金刚语观想一切妄语天之轮相。"一切胜者"即诸如来，应以如幻妄语欺诳。为令他语清净。如是思维即与一切诸佛相应。"虚空无垢语"即彼语亦离所缘故。彼即智慧具慧者即诸佛。


 །དེའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའོ། ། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ་པར་བྱེད་པར་བཤད་ཅེས་སོ། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་འགུགས་པ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡང་དག་པ་སྟེ་སྔགས་པ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། བདག་གི་བླ་མ་ལ སོགས་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་ན་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།ཚིག་རྩུབ་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་རྒྱལ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་གཞི་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེས་ཚིག་རྩུབ་ མོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ལམ་དུ་སྟོན་པས་ན།རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་རབ་སྟོན་པས། །ཞེས་སོ། །བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བ་ལའོ། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་མི་འདའ་བས་ན་གཞལ་ཡས་ཁང་པར་ བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་རབ་བསྒོམ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་དཔལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་ཀུན་གྱི་འོད་དག་འཕྲོ་བར་བྱའོ། །དེས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་རྩུབ་ པའི་ངག་ཅེས་བརྩེ་བ་མེད་པའི་ངག་གོ།།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ཕྲ་མ་དང་ངག་འཁྱལ་བས་ཀྱང་ཕན་བཏགས་པའི་བསམ་པས་བསྙེན་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །འདི་རྣམས་ཀྱང་སྔགས་པ་རེ་རེ་དང་ལྡན་པས་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་མཆོག་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རང་གི་ལྷའི་ཡན་ ལག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྡུས་པས་ན་བཀོད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་སོ། །སེམས་ནི་བདག་ཉིད་ཁོ་ནས་སོ། །ལུས་དང་ངག་ནི་སེམས་དག་པས་སོ། །དེ་ནི་དེ་དང་དེ་ལས་གསུངས་སོ། །ཕྱིན་ ཅི་ལོག་གིས་གཟུང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འབྲས་བུ་མི་འདོད་པ་འབྱུང་བའི་ཐད་ཀར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པའི་བློ་དང་བས་རང་དང་གཞན་རྣམ་པའི་དབྱེ་བ་མེད་པའི་མོས་པ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། རང་གི་དམ་བཅའ་བའི་ལམ་བསྒྲུབ་ པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ།བ་ལང་དང་ཞིང་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་པས་ནག་པོར་མི་འགྱུར་ཏེ། བདག་ཏུ་འཛིན་ན་གཞན་གྱི་འདུ་ཤེས་འབྱུང་། །བདག་དང་གཞན་གྱི་རྣམ་པའི་ཆ་གཉིས་ཀྱིས། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
由其不共故为秘密。说能获得二种咒语悉地。此召请誓言即不空成就。彼种性之真实誓言，其他持咒者亦应修持。
如实义而广说者，为利益自己上师等而广说。
宣说粗语等清净，即"尔时"等。金刚不分三胜即三金刚体性诸如来。彼之基础即大持金刚。由彼亦示现粗语等为道故，故说"金刚悉地善示现"。结合"宣说"。
"住于虚空界中央"即于法源。"誓言坛城"即由不违背故应观想为宫殿。
"善修三宝吉祥"即观想三宝吉祥为主尊之轮，应放射彼轮相一切光明。为利益所化众生故，粗语即无慈之语。等字所摄离间语及绮语，若以利益意乐修习亦将获得悉地。
此等亦与每一持咒者相应，应用于事业胜王。应知为自尊之支分。"金刚安布"即摄集五如来故为安布，即持金刚。如是宣说。
心唯由自性。身语由心清净。彼从彼彼所说。对于颠倒所执众生，于不欲果直接生起所欲果，即瑜伽师以知诸法如幻之净智，具无自他分别信解，为成就自誓言道故为瑜伽师。非为牛田等故不成黑业。如云："若执我则生他想，由我与他二种相，一切过失皆生起。"


 །སྒྱུ་མ་མཁན་གྱིས་ སེམས་ཅན་མང་པོ་ཀུན་བསད་པར་བྱས་ཀྱང་དེ་ཀུན་བསད་པ་མེད་ཅེས་པའི་ལུང་ལས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱའོ།།དེ་བས་ན་དང་པོ་ནས་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་སྟེ། ཕྱིས་ནི་དེའི་འབྲས་བུའི་ཕན་ཡོན་ལ་སྤྱོད་པས་ན་དམ་ཚིག་ཅེས་པར་མིང་བཏགས་སོ། །དེ་བས་ན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ལས་གྲོལ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའི་སྤྱོད་པ་ལྟར་ཡང་མི་འགལ་བའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། འདི་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་སྲོག་གཅོད་པ་སྤང་བར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་མཐོང་ཕན་ཅད་དོ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པ་བསླབ་པའི་བྱེ་བྲག་མང་པོར་ཡང་གསུངས་སོ།།དེ་བས་ན་ཐབས་དང་བཅས་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ལས་བྱེད་པ་ནི་འགལ་བའི་ལས་སུ་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཐབས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སྨད་པར་བྱ་བ་འགའ་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་མདོ་ ལས་ཀྱང་གསུངས་སོ།།དེ་བས་ན་གཞན་ལས་ཀྱང་། གང་དང་གང་གིས་བཅིངས་གྱུར་པ། །དྲག་པོའི་ལས་ནི་དེ་དག་ཀུན། །ཐབས་དང་བཅས་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་འཆིང་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་ལེའུ་འདིའི་བཤད་པ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། རྣམ་ བཅས་དང་ནི་རྣམ་པ་མེད།།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཡིད་གསུམ་བདག་།བྱ་བ་དང་ནི་དབྲོག་པ་དང་། །ཉིད་ཀྱིས་བཟླས་ཤིང་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དག་།ས་གསུམ་དུ་ནི་བསྐྱེད་བྱ་ཞིང་། །གསང་བ་དག་པས་རྒྱས་བཏབ་པའི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་དོན་བྱེད་དོ། ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་རྒྱས་པར་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་སོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྣམས་མ་འོངས་པའི་སྐྱེ་བོས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གར་གྱི་ཚུལ་དུ་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཀླན་ཀ་སྤང་བ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་དམ ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ།།དེའི་དཔལ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཞེས་སོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་དམ་ཚིག་བཞི་ལའོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་རྨད་དུ་གྱུར་ནས་ ཞེས་སོ།།རྡོ་རྗེས་སྨྲས་པའི་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་སྟེ་སྨྲས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི་ངོ་མཚར་གྱི་ཚིག་མི་གསུངས་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如同幻师虽杀众多众生，但彼等实无所杀，应从此等教证中了知。因此，从最初即为行为，后来由受用其果利益，故名为誓言。因此，若解脱过失，则不违背菩萨行。
大日如来现等觉行续中亦云："此中一切菩萨于一切处应断杀生。否则见到损害三宝者皆当"等，于诸多学处差别中亦如是宣说。
因此，以方便具足而作如是性之事业，不成违背之业。故经中亦说："于具一切方便智之菩萨，无有任何可诽谤者。"
因此他处亦云："以何等而得缚，彼等一切猛烈业，以具方便之真实，解脱轮回诸束缚。"
因此，此品之释亦如云："具相及无相，一切支三意，作业及夺取，自诵并广说。如是贪嗔痴，应于三地生，以清净秘密，持金刚印定。"等具利益之广说，于第十八品中宣说。
今为令未来众生了知金刚语，故以舞姿宣说断除稀有等诸诽谤，即"尔时"等。
其中"誓言金刚"即不空成就。彼之吉祥即遣除诸障。"彼等菩萨摩诃萨"等。稀有即指四誓言。以彼获得持金刚位而稀有。
金刚所说语即金刚语，即"说"。其为何？即"薄伽梵"等。"一切如来主"即不说稀有语。


 །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཁམས་གསུམ་ ལས་འདས་ཤིང་ཞེས་ཏེ་འདོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཞེས་སོ།།གོས་དམར་ཅན་ལྟ་བུའི་ལྟ་བ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁམས་གསུམ་ གྱི་ཉོན་མོངས་པ་སྤངས་པའོ་ཞེས་ཚིག་དེ་ཉིད་འོག་ཏུ་ཡང་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་སྟེ།གང་ལ་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ནང་ཞེས་ཏེ་དེ་རྣམས་དང་འགལ་བའི་ཚིག་གསུང་བའི་གནས་མ་ ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ།།འདི་ལྟ་བུའི་ངོ་མཚར་གྱི་ཚིག་གི་ལམ་ཞེས་པ་ནི། སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་བདུན་གྱིས་རང་དང་གཞན་གྱི་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པ་ཞེས་སོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་སྟེ། ཅིའི་སླད་དུ་གསུང་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བརྒལ་བའོ། །དམ་ ཚིག་ལ་འགལ་བར་མཐོང་བའི་གང་ཟག་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་མཐོང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒལ་བའི་ལན་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །འདུ་ཤེས་ངན་པ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ལས་སོམ་ཉི་ཟ་བར་འདུ་ཤེས་ ངན་པའོ།།དེ་ཉིད་ཆོས་མ་ཡིན་པར་རྟོགས་པ་ནི་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་ཏེ་དེ་མ་སྐྱེད་ཅིག་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་སླར་བརྒལ་བ་དང་། ལན་གསུངས་པ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ཤེས་པ་དང་སྐྱོབ་པར་ལྡན་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་སྤྱོད་པ་ མཆོག་གོ་ཞེས་ཏེ་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ནི་མཆོག་སྟེ། དེ་ལ་གང་གི་དོན་དུ་འགྱུར་ན་འགལ་ཡང་རུང་སྟེ་སྤྱོད་པའོ། །དེ་བས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ་འགལ་བར་མི་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །འོ་ན་དེ་ གང་གི་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་སྨྲས་སོ། །འགལ་བར་མི་མཐོང་བའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔེར་ན་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཉིད་དཔེར་བྱས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་སོང་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བསྟན་ཏོ།།ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་སོ་ཞེས་པ་ནི། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཆོས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་ཀྱང་། གཟུགས་ལས་སྟོང་པ་ཉིད་གཞན་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
为何？即"超越三界"，是说断除欲界等三界烦恼。为显示非如着红衣者之见，"超越一切世间"即断除一切世界三界烦恼，此语下文亦作变化。
于何处？即"一切如来及一切菩萨眷属中"，显示非说违背彼等之语处。
"如是稀有语道"即以杀生等七种清净自他相续。不可分故为金刚语，"为何宣说"即对世尊之诘问。
见违背誓言之补特伽罗堕地狱后，诸如来宣说诘问之答，即"尔时"等。"善男子"即呼唤。"恶想"即对誓言生疑之恶想。即了知彼非法即劣想，莫生彼想。
"其何故"即再诘问，答说"密咒行"等。其中具智慧与救护之行即密咒行。其如何？即"最胜行"，相对声闻等行，菩萨行为胜，为利益故虽违亦可行。较彼更胜即密咒行，因不见违背故。
若问此为谁之行？答曰："如来行"。宣说不见违背之因，即"善男子"等。"譬如"即以义作喻。"虚空遍一切"即显示真如遍一切法。"属于虚空"即显示蕴等亦不离法性。般若波罗蜜多中亦云："色不异空性"。


 །སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཀྱང་ གཟུགས་གཞན་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་སོ།།ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་དག་པའི་ཆོས་དེ་གང་ན་ཡང་མི་གནས་པས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ། ཆོས་དེ་དག་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་མི་གནས་པས་ན་བཅུད་ལ་མི་གནས་ པར་བསྟན་ཏོ།།འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་མི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རླུང་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྲུབ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་མི་གནས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ན་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ཉི་ཚེ་བ་མ་ཡིན་པས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་ པ་ནི།རང་བཞིན་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དོན་གྱི་དབང་དེ་ལྟ་བུ་མཁྱེན་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་སྟེ། དེ་ལ་ནི་འགལ་བ་དང་མི་འགལ་བ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་མི་རིགས་ཏེ། མཉམ་པ་ཉིད་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་དགོངས་པ་དང་། དེ་རྣམས་ལ་དགའ་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་ཡང་མཁྱེན་ནས་གདོད་ཆོས་འཆད་དོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་བརྗོད་པས་ན་ནམ་མཁའི་ཚིག་ངེས་པར་བརྗོད་པའོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་དེ་དག་ཀྱང་ནམ་མཁའི་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ ཞེས་ཏེ།ནམ་མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག་པར་མོས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་སོ་སོར་མི་དམིགས་ཀྱང་རྟེན་འབྲེལ་ལས་འབྱུང་བར་གསུངས་པ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཙུབ་ཤིང་དང་ཞེས་པ་ནི་སྨྱིག་མ་ལ་སོགས་ པའོ།།གཙུབ་སྟན་ནི་འོག་གི་ཤིང་ངོ་། །མིའི་ལག་པ་ནི་གཙུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་སྐྱེད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དང་པོར་དྲོད་ལས་དུ་བ་འབྱུང་ཞིང་། དེའི་རྗེས་ལ་མེ་ཆུང་ངུ་ལས་མེ་ལྕེ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་མོད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་ཚོགས་པ་ལས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མེ་དེ་གསུམ་ཆར་ ལ་མི་གནས་པ་ནི་སོ་སོར་མི་དམིགས་པ་སྟེ།རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་གནས་པས་ན་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐྱེའོ། །ཉེ་བར་འགྲོ་བ་གསུངས་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་ པ་ནི་རྣམ་པ་བཞིའོ།

以下是完整的中文直译：
如"空性亦不异于色"等广说。法性清净之法于何处亦不住故说为平等性，即"彼等诸法"等。因不住三界无余故，显示不住有情世间。
"不住四大"即依缘起力由风生等成器世间，于彼亦不住。何以故？因真如非局部故。"一切法亦应如是了知"即应了知无自性之义。
"了知如是义之力"即以平等性遍一切，于彼不应现为违背与不违背二者，因将成无平等性过失故。
思维如是，并了知彼等众生之意乐已而说法。由说真如清净故为虚空语决定说。是故"彼等誓言亦应随顺虚空了知"即应胜解如虚空般清净。
如是显示以真如清净已，今说虽不各别缘取然从缘起生起，即"善男子"等。"钻木"即竹等。"钻垫"即下木。"人手"即能钻者。由生起之缘初从热生烟，其后从小火生大火焰，即是"从聚集"之义。
彼火三者皆不住即各别不可得，以自性清净住故依缘起力而生。说趣近即"善男子"等。"一切如来誓言"即四种。


།དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ཉམ་ང་བའི་ལས་ཀྱིས་མི་བཟད་པར་ལྟུང་བའི་ལས་ཅན་གྱི་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ལས་བཟློག་པར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཟིན་པའི་ཆོ་གའི་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ ཇི་ལྟར་གསུངས་པས་རྒྱས་བཏབ་པས་རྗེས་སུ་རིག་པ་སྟེ།རང་དང་གཞན་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ། གཞན་དུ་ན་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་པར་བཅིངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་འགལ་བས་ལས་དག་པའི་དོན་རིག་པ་ལས་ངོ་མཚར་ བའི་ཚིག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བ་ལས་འབྱུང་བའོ། །ཐབས་ཆེ་ཞིང་སྐྱོན་མེད་པར་ཤེས་པས་དགའ་བའི་རྟགས་སུ་ངམ་ཞིང་མིག་སྔོན་ལེགས་པར་དཔྱད་པའི་ས་པདྨའི་ འདབ་མ་རངས་པ་ལྟ་བུ་གདངས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ་ཞེས་སོ།།ངོ་མཚར་རྨད་དུ་གྱུར་པའི་ཆོས་ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་གནས་པ་ན་ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཚུངས་པའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་དག་པ་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་གེ་བ་རྣམས་ ཀྱིས་བརྟག་པར་མི་ནུས་ཤིང་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ན་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ།།ལས་ཤེས་པ་ནི་ལྔ་པའི་དོན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དེ་ལ་སྒྲིབ་པའི་ཕྱིར་ཀུན་རྫོབ་སྟེ་དམ་ཚིག་བཞིའོ། །དེ་ཡང་མཚན་མ་མེད་པའི་ལས་སོ་སོའི་རྩལ་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་འབྱུང་ བའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ཡང་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པས་སྤྲོས་པ་ནི་འཁྲུལ་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། བདག་དང་ཆོས་སུ་ཉེར་འདོགས་པ། །སྣ་ཚོགས་དག་ནི་གང་འབྱུང་བ། །དེ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་བཞིན་ནོ། །དོན་དམ་ པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ།།དེས་དག་པའི་དམ་ཚིག་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་དག་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ། །ལེའུ་དགུ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།རིམ་པ་གཉིས་ལ་གཞོལ་ཞིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པས།དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་ཉམས་འོག་ཏུ་མ་ཆུད་པ་དང་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་དེའི་ཐབས་ཞུས་པ། དེ་རྣམས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་འདུས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སོ། །གཞན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
"应如是了知"即具大悲心的瑜伽士欲令因可怖业而堕入难忍之业者转离，以无二智所摄受的仪轨方便差别，如所说印持而了知，自他将成清净。此亦以缘起方式，否则彼等亦成束缚故。
今从违背业清净义了知而说稀有语，即"尔时"等。稀有即于真如清净。希有即从缘起生。由知方便广大且无过失而欢喜，相貌为目睁开如同青莲花瓣舒展般观察而说此语。
"稀有希有法"已如前说。彼亦住于无缘智时等同虚空。"无分别清净"即诸寻思者不能思议且离一切相故为胜义谛。"了知业"应视为第五义。
彼胜义谛有遮蔽故为世俗，即四誓言。彼亦以无相业各别力如幻生起之世俗而清净故。虽是无二智，然以所取等戏论则为迷乱。如说："我法诸假立，种种所生起，彼成为分别。"
胜义真实即胜义谛。由彼清净誓言即杀生等清净。显示彼之论典即第九品。此为第九品释。
趣入二次第且圆满无缺的瑜伽士，为未领悟分别门及唤起自尊之心要故请问其方便，即"彼等作业"等。"复集"即依第一品等次第。其余已说。


 །སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོས་ཀུན་དུ་འདུས་པ་ཞེས་པ་ ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སྔགས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་ནི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་དུ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གང་ཞེ་ན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ་བསྒྲགས་ཞེས་སོ། །དེ་གང་ལ་དགོས་ཤེ་ན། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཞེས་ཏེ་ ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སྐྱེས་པའི་དངོས་གྲུབ་པས་ན་ཆེན་པོའོ།།དེའི་ཚུལ་ནི་ཐབས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བའོ། །གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན་མཆོག་གོ། །མི་འགྱུར་བའི་དེ་ཉིད་རྙེད་པ་ལས་མི་གཡོ་བས་ན་དེ་ ཉིད་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ།།དེའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཉོན་མོངས་པ་སྟེ། སྲིད་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་སྲིན་དང་། ལས་ལ་སོགས་པའི་རྦ་རླབས་དང་། སྐྱེ་བ་ ལ་སོགས་པའི་ཀློང་འཁྱིལ་བ་དང་ལྡན་པས་ན་རྒྱ་མཚོའོ།།དེར་བྱིང་བའི་འགྲོ་བ་ལ་ཆོས་སྟོན་པའི་ཕྱག་བརྐྱང་ནས་འདོན་པས་ན་གཙོ་བོའོ། །ཉི་མ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་འོད་དང་ལྡན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་འཕྲོ་བས་འབར་བའོ། །ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་འཆང་བས་སྤྱན་རྣམ་པར་བགྲད་པའི་ཕྱིར་དྲག་པོ་རྒྱས་ པའི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་སྟེ།དྲག་ཤུལ་གྱི་གནས་སྐབས་སུ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཅུང་ཟད་དག་པའི་སྐུ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པའིའོ། །དེ་ཅི་ཞེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྣམ་པར་མི་ རྟོག་ཅེས་ཏེ་ཐ་མལ་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པར་རོ།།དེ་ལ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་མི་དམིགས་པ་སྟེ་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་བས་ན། གང་ལ་མི་གནས་མཉམ་པ་ཉིད། །ཅེས་ཏེ། མཉམ་པ་ཉིད་ནི་ཉི་ཚེ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རྟེན་དང་བརྟེན་པ་པོ་ ལ་མཉམ་པ་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒོམ་པ་དང་ལྡན་པས་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བར་བསྟན་ནས། ད་ནི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བའི་རྒྱུ་སྟོན་པས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་ཞེས་པ་ནི་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ་ གཉེན་པོ་སྐྱེས་ནས་མ་ཡིན་པའོ།།དེ་ཉིད་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་པོ། །དེ་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ཏེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེའོ།

以下是完整的中文直译：
"咒心遍摄"即诸如来为咒，其心要为出生所欲果故为三字。于彼摄一切故。其为何？即宣说身语意密。此于何需？即"大悉地"，谓具足真实智慧自在的瑜伽士因从印生起悉地故为大。
其方便即如来心要之唤起。因较他殊胜成就故为最胜。由得不变真实而不动故，故说"请说此真实"。
为显其答故说"尔时"等。"一切烦恼海"即自性烦恼，为三有。彼具贪等鳄鱼、业等波浪、生等漩涡故为大海。
于彼沉溺众生伸手说法救出故为主尊。放射百千万日光芒之钩而炽燃。持忿怒相故眼睛圆睁，故称"猛烈广目"，因于猛厉时示现一切为忿怒故。
"身语意"即稍得清净身之瑜伽士。其为何？即"观修金刚身语意"。如何？即"无分别"，于凡常色等。于彼不缘等识不缘，即离能取所取。
故"于何不住平等性"，平等性非片面，因能依所依无平等性故。如是显示具身语意观修而唤起心要后，今为显示唤起心要之因而说"尔时"等。
"自性清净"即本来无生，非对治生已。彼即波罗蜜多，为自性般若。彼即咒道，因不可分故为金刚。


 །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བོད་ པའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་ཁམས་རྣམ་པར་གནས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་རིག་པ་ཞེས་ཏེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བས་དེ་དང་དེའི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རིག་པའོ། །དེ་བས་ན་དེ་བསྐུལ་བར་བྱེད་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སོ་སོ་ ཞི་བ་སོགས་བསྐུལ་བས།།ལས་བྱེད་པ་ནི་རིགས་པར་གསུངས། །ཞེས་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་ལས་བཤད་དོ། །དེ་ལྟ་བུའི་འཁོར་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་དང་ཞེས་སོ། །ཅི་བྱེད་ཅེ་ན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་རོལ་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ཡོད་དེ་ཞེས་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་སྨིན་པ་དང་ གྲོལ་བ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པ་ཡོད་ཀྱང་ཞེས་སོ།།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན་གང་ཟག་འདི་ལྟ་བུ་ལ་མི་གཟིགས་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དག་གིས་རོལ་དགྱེས་པ་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ་ཡོད་ཀྱང་ཞེས་ཏེ། སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཟླ་བ་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་དང་རབ་ཏུ་སྤྱོད་པ་ཡོད་པའོ།།དེ་ལ་མི་གཟིགས་པའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། ཀྱེ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀྱེ་མ་ཞེས་པ་ནི་མ་མགུ་བའོ། །འདི་དག་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཉིད་སྔགས་ཏེ།དེའི་སྤྱོད་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བདུན་ལ་འཇུག་པའོ། །དེ་ཉིད་ལ་ཚུལ་ཞེས་བྱའོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འཛིན་པའི་ཕྱིར་ན་ཆོས་སོ། །དེ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཏོ་སྙམ་པ་ནི་དགོངས་པ་སྟེ། གང་གི་ཚེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་སྤྱོད་པའོ། །དེའི་ ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྦ་རླབས་མ་འཕྲོས་པས་གཞན་ལ་ཐུགས་ཡེངས་པ་ལྟར་མི་དགོངས་ན་སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་སྟེ་ཞེས་པའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་འཚོ་བའི་ཐབས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་ཐུགས་ཏེ་དེ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དགོངས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ནི་སྙིང་པོའོ།

以下是完整的中文直译：
于彼以持金刚方式入等至。称"世尊一切如来"。"不动等"即各自界性安住诸。彼即明，以寂等门唤起故，为彼彼作用故为明。故于彼唤起者称为彼。
如《世间灯》中说："由各别寂等唤起，作业者说为明。"如是眷属千万亿百千等。何为？即示现利益众生游戏，虽具精进于成熟解脱众生。
于十方世界不见如是补特伽罗。云何？虽以五欲功德游戏欢喜遍受用，即一生所系瑜伽士于天女色等以六月等次第极受用。
为说不见彼因故说"呜呼"等。"呜呼"即不悦。"此等"即彼修行者。一切如来即咒，其行为即入坛城等七。彼即称为方便。
因以如幻三昧执持故为法。思维彼已圆满即密意，即于分别行时。尔时瑜伽士不得清净，以未生分别波浪故，若不如散乱于他作意，则不以慈眼护念。
于彼大持金刚以慈眼护念方便心要宣说："尔时"等。"一切咒"即诸如来。彼等心要即意，为于修行者作意故普遍唤起即心要。


 །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས པས་ནི་སྐུའི་སྒོ་ནས་དག་པའི་ཨོཾ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་དང་མི་འབྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་གཉིས་ཀྱང་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དག་པའི་ཧཱུཾ་གསུངས་སོ། །ཆོས་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གསུང་གི་སྒོ་ནས་དག་པའི་ཨཱཿགསུངས་ སོ།།ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལས་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བའི་དབྱེ་བས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱུང་བའོ། །ཚིག་གི་ལམ་ངེས་པར་བརྗོད་པས་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་གི་བརྗོད་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ལ་རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་དབྱེ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་གནས་སུ་ཞུགས་ པས་སྔགས་བསྡུས་པ་སྟེ།ཡི་གེ་ལྔའི་ངོ་བོ་གསུངས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེའི་མཐུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྲས་ནི་དེའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་འདར་ཞིང་བརྒྱལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ མི་གཟིགས་པ་སྔགས་དེས་དམ་ཚིག་ལས་བསྙེངས་པའི་འཇིགས་པ་ཡོད་པས་ན་དེ་ལྟར་འགྱུར་བའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་བས་ན་གོང་གི་སྔགས་དེའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་པས་དེ་འདྲ་བའི་མཐུ་དང་ལྡན་པའི་ བར་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ།།དེ་ནས་ཟླ་བ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པས་ཆོ་ག་གཉིས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་གྱུར་ཅིང་དེ་ཕྱག་ན་གནས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །མི་འདའ་བས་ན་དམ་ ཚིག་གོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའོ། །དེའི་དབུས་ལ་གནས་པར་ཞེས་སོ། །བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཀོད་པའི་ངོ་བོ་རྟག་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་དབུས་ཀྱི་གདན་ལ་ཟླ་བ་གཅིག་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཧཱུཾ་དཀར་པོར་གྱུར་པ་སྟེ་ཆོ་ག་གཉིས་པའོ།།རང་གི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བས་རང་ལས་འབྱུང་བའི་གཟུགས་སུ་བརྟག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
云何？宣说彼等清净："如来"等即从身门清净宣说"嗡"，因与身不离故亦说二。如是"持金刚"等即从意门清净宣说"吽"。"持法"等即从语门清净宣说"啊"。
"从自身语意金刚"即从持金刚转变差别依次而出。"以言词道决定说"即于无言说体性以转变差别入世尊母处所故摄咒，即说五字体性。
宣说彼力："尔时"等。佛即不动等。子即从彼种性所生。"极颤抖昏厥"即于修行者不观照，彼咒有违三昧耶怖畏故如是转变。
尔后忆念金刚萨埵而赐成就，如是配合。故住于上咒彼尊瑜伽，成为具如是力量，此为数量。
尔后二月成一之刹那，从吽所生金刚具吽宣说第二仪轨："尔时"等。"金刚手"即从金刚所成而住于手中即大持金刚。不违故为三昧耶。
"虚空界"即法生。"住于彼中"。"庄严坛城"即观想从一切佛庄严体性常有所生宫殿。"住其中央之字吽"即于彼中央座上一月放收光明瑜伽中成白色吽，此为第二仪轨。"观想为自身"即彼以放收光明观想从自所生之身。


 །དེ་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར།།ཞེས་ཏེ་མེ་ཤེལ་ལྟ་བུ་བུམ་པ་དམར་སྐྱ་བ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དང་། རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་འོག་དང་གོང་གི་ཚུལ་རྩེ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། བུམ་པ་ལ་ཡང་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པ། ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་སྐུའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ རྣམ་པར་བསམ་པ་ནི་ཆོ་ག་གསུང་བའོ།།དེས་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་བསྟན་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ། ལེའུ་དང་པོ་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་ གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།།ཞེས་པ་ནི། ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་རེག་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའོ། །ཇི་ལྟར་བྱུང་ཞེ་ན། བསྡུས་ཏེ་དེ་ཡིས་རྣམ་བསྒོམས་ན། །ཞེས་ཏེ་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་དེ་ རྣམས་བཀུག་སྟེ།ས་བོན་ལ་བཅུག་པ་ནི་བསྒོམ་པའོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུའོ། །དེ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་གནས་གྱུར་པ་ཞེས་སོ། །དེ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་དང་ ལྡན་པ་མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེའོ།།ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣང་བར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པས་ན་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་སྟེ་ལེའུ་དང་པོ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཟླ་བར་ཞུ་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་ པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ས་བོན་ལས་རང་གི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ཆོ་ག་གཉིས་པ་གསུངས་པ།རང་གི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་གི་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷའི་འཁོར་ལོའོ། །རང་སྔགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་བསྐྱེད་པ་སྟེ་རང་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ལས་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དང་།སྔགས་གཅིག་བཟླས་པས་ཐམས་ཅད་མ་བཟླས་པའི་སྐྱོན་ཡིན་པས་ན་དབྱེ་བ་ཉེ་བར་བླངས་པའོ། །སྔགས་རྣམས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཞེས་ཏེ། གཙོ་བོ་ལས་བྱུང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་བསྐུལ་བའི་སྔགས་དང་ འབྲེལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བའི་ཐབས་གསུངས་པ།རང་སྔགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
何为彼？"金刚光明极炽燃"，即如水晶般赤白色瓶，具色等及常等清净故，具上下五股，瓶亦具吽，观想从一切方向放射能主身光，此为宣说仪轨。此亦显示各别遍知智慧。
第十三品我慢作后，为显示第一品秘密所生故说"诸佛"等。其中，"诸佛身语意"者，为被种子光触及之佛成金刚持身，因不离三金刚故如是说，即从金刚萨埵所生。
云何生？"摄彼而修观"者，即以光明钩召摄彼等，纳入种子即为修观。"刹那"即入已。"彼成"即具吽金刚转变。
成何？身语意金刚持般金刚萨埵，即具金刚体性庄严故为大王。成为一切天显现缘故为一切主尊。成为一切主故为最胜自在，如第一品所说而修观。
今月融仪轨圆满后，从自种子生自轮第二仪轨说："自"等。"自轮"即自尊轮。"自咒"即唯生主尊心咒，非各自种子。因不从法界生故，及诵一咒有未诵一切过失故取差别。"咒"即摄一切天心咒，为显从主尊所生故。
今与上说召请咒相连，说如来心召请方便："自咒"等。


 །རང་གི་སྔགས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཏེ། ཇི་བཞིན་པའི་ཆོ་གས་བསྒོམས་ནས་སུ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་བཞི་རྣམས་སུ་ཞེས་ཏེ། མགོ་དང་མགྲིན་པ་དང་ནུ་མའི་བར་དང་ཐུགས་ཀ་རྣམས་སུའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་ཏེ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཏེ་དེ་ཡང་། ཞལ་གསུམ་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ་རིག་མ་དང་ལྡན་པར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་གསུམ་དུ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་སོ། ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ། །མདོར་བསྡུས་པ་དེ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། ། དེའི་གསང་བ་ནི་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་གའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སྙིང་གའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སྙིང་གའི་ཞེས་པ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་གཞན་ཡང་བསྡུའོ། །དེ་རྣམས་སུ་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་མའི་དབུས་སུ་ཞེས་སོ། །ཕྲ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི སྟེ།ས་བོན་དང་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བསམས་ལ་ཡི་གེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཚིག་ནི་རང་རང་གི་ས་བོན་ནོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་རང་གི་ས་བོན་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་ལས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་ པ་ཞེས་ཏེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐ་མལ་པ་མ་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པར་བསམས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་ཡང་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པའོ། །དེ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཉིན་མཚན་དུའོ། །སྦྱོར་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱིས་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་སྐུལ་བྱེད་ཀྱི་གཞི་ རྣམ་པར་བཀོད་ནས་སྐུལ་བྱེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་འཕྲོས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་ཤིང་རྟ་ལ་གནས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའོ། །དེ་ལ་གཞན་ཡང་འཕྲོ་བའི་ཕྱིར་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་བསམ་པར་བྱ། ། ཞེས་སོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། དེ་ཡི་སྙིང་གར་བཏབ་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བཏང་སྙོམས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལ་བརྡེག་པ་སྟེ། དེས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷ་རྣམས་གོང མ་ལྟར་གྱུར་ནས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
从自咒所生之士夫即为诸天，依如实仪轨修观。于彼等四处，即头顶、喉部、两乳间及心间。云何？形相即贪等形相，复由"以三面相应"，即与明妃相应，观修白等三色。
彼等即说诸天四印。三金刚与智慧萨埵不可违越，故为金刚誓。为令了知彼略义故，"此中"等广说。最胜金刚即三金刚，其秘密即生起仪轨。云何？"心间"等。其中"心间"仅为表示，亦摄余处。于彼等种子所生标志中央。"微细坛城"即四印，因从种子与微细标志生故。
思维彼已，最胜字句即各自种子。"其中央"即于彼等心间月轮中央，当观想自种子。从彼成何？"五股大金刚"，即从吽生金刚非为平常，故观想为五股大金刚，其中央亦以吽标记。"彼"即昼夜。瑜伽即以三三摩地相应而修观。
如是安立召请基础已，为显召请差别故说"金刚钩"等。其中从吽放射之心金刚，住于风乘，持钩即金刚钩。彼复有余放射故说"当观三金刚"。彼作何？"击其心间"即击住于无住涅槃界中、对修行者住于舍心之诸善逝之心，彼等清净诸天如上转变已当极召请。


།འདི་ལས་གང་ལ་དགོངས་ཤེ་ན། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྟན་ནས་སྐུ་དང་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཡང་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། གོང་ལྟར་རང་རང་གི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པའི་མཚན་མ་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འཕྲོས་པའི་རླུང་གི་ཤིང་རྟ་ལ་གནས་པའི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་ནི་འཁོར་ལོ་ཀྱོ་བའོ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ཀྱོ་བའོ། །རང་གི་ལྷའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ནི་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པའོ། །དེ་བས་ན རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཀྱོ་བ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལ་དགུག་པའི་དོན་དུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཔག་མེད་ཀྱིས་གར་མཁན་བཟང་པོ་ལྟར་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ནི་རོལ་མོ་སྟེ་ཐབས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་འབྱུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པས་ཐབས་ཀྱི་ཆེ་བ་བསྟན་པའོ།།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཚུལ་མཆོག་གོ། །དུས་ནི་ཞག་བདུན་བར་དུ་ཞེས་སོ། །ཐ་མལ་པའི་འབྲས་བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེའི་གསང་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་སྐུ་གསུམ་མོ། །དེ་སྦྱོར་བ་ འདིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་རས་ཀྱིས་དེའི་གོང་དུ་འཚོ་བའི་ཕྱིར་ན། མཆོག་སྩོལ་བས་ནི་རྣམ་པར་གཟིགས། །ཞེས་སོ། །རང་གི་བྱ་བ་ཆད་པས་བཤིག་པར་དོགས་པའི་ཕྱིར། ཡིད་ནི་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་གྱུར་ནས། །ཞེས་བྱའོ། ། དམ་པའི་ལུང་དང་མཐུན་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་དགྱེས་པས་ན། ཡིད་ལ་མགུ་ཞིང་དགའ་འགྱུར་བའི། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་གོང་མ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེར་བར་འགྱུར་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་བསྐུལ བར་བྱ་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པའོ།།སྔགས་ཀྱིས་སྤྱོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །རྨོངས་པས་འགལ་བར་བྱས་ན་ནི། །ཞེས་པ་ནི་བསྐུལ་བའི་ས་ལས་བཞེངས་པ་རྣམས་གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོས་རྣམ་པར་མ་བསྐུལ་ན་ རྨོངས་པ་སྟེ་འགལ་བར་བྱས་པའོ།།གལ་ཏེ་བསྐུལ་བས་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མ་སྟེར་ན་རྨོངས་པ་སྟེ་འགལ་བར་བྱས་པའོ། །དེ་ཡི་སྲོག་ནི་དེར་ཟད་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྲོག་གི་དབང་པོ་འགགས་པ་སྟེ་བར་མ་དོར་འགྲོ་བའོ།

以下是完整的中文直译：
此中所指为何？即"此乃一切金刚之佛菩提成就"。
显示心金刚已，复说身语金刚："轮"等。如前从各自种子所生标志，以种子标记，从彼放射，住于风乘之身金刚以钩标记即轮钩。语金刚即莲部钩。如自尊形相等以"等"字所摄。是故，当观修三金刚钩，为召请诸天心故当召请。
身语心无量化现如善巧舞者利益众生即为游戏，因从彼方便生故为生起。以"金刚"等显示方便之殊胜。从彼获得金刚之方便主要，金刚即最胜仪轨。时即七日之间。非凡果即持智金刚即如来。其秘密即身语意三身。以此瑜伽当成就。
诸如来以眼观照彼之前际故，"胜赐者遍观"。因恐自业断故毁坏，故说"心生怖畏惊惧"。因喜悦依圣教而修，故说"心生欢喜悦"。尔后如前广大悉地即大手印赐予，即加持。"诸佛菩萨"即所召请之善逝及眷属。"咒行义成就"即如前之修行者。"若愚者违犯"即若修行者不召请从召请处起者，即愚者违犯。若召请而不赐大悉地，即愚者违犯。"彼命即尽"即彼命根断绝，即往生中阴。


 །སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཐེག་ པའི་ཆེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གཞན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་དུའོ།།དེ་ཁོ་ན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཇི་སྙེད་པ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུམ་ཐུགས་གསུམ་མོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ། །དེས་གང་བ་ཞེས་སོ། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྟེ། ས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་པ་དེས་སྦྱོར་བར་བྱེད་པས་ ན་དེར་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྒོམ་པའོ། །ཞེས་སོ། །དབང་པོ་གཉིས་གང་དང་སྦྱར་ཞེ་ན་མ་རིག་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིག་མ་ནི་རང་གི་རིག་མའོ། །བདག་པོ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་ དབང་ཕྱུག་གོ།།དེའི་གཟུགས་བརྙན་ནི་ལེགས་པར་སློབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལ་ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་མང་བའི་ཕྱིར་ན་ཚིག་མང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་དང་སྦྱོར་བ་ནི་གསང་བའི་པདྨའོ། །ཆགས་ལ་ཆགས་པས་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ལ་ཐབས་ ཀྱིས་བལྟ་བའོ།།གཞན་དུ་རང་བཞིན་གྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལ་མི་སླུ་བའི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ། དེས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོག་པ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ཞེས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སྐྱེ་བས་ན། འཛེམ་པ་མེད་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་ཐུན་མོང་དུ་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྡུས་པ་ལས་སྐྱེས་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྲས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སངས་རྒྱས་གཙོ། །ཞེས་སོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཐུན་མོང་གི་ལུང་ངོ་། །ཁྱད་པར་གྱི་ལུང་ནི། བུད་མེད་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན། །ཞེས་ཏེ་གང་ན་དེ་ཡོད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་ དེ་གནས་པ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོའི་སྐུར་བསྐྱེད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
因离心要召请故。为显示乘之殊胜故，于他亦如是说。为显示彼即修持大手印悉地之瑜伽故，说"尔后"等。"咒士若干"即如前坛城诸尊。于彼等处所三金刚即身语意三。智慧即智慧萨埵。以彼充满。
"二根交合"即金刚莲花一切交合之主要，以地等诸次第若干彼等作交合故，于彼当观察一切。因咒师等不应违越，故说"修持咒誓"。二根与何交合？即"无明"等。明妃即自明妃。因似主故为自在。其影像即善巧学习手印。"于"字因仪轨众多故词语众多。金刚即密金刚。与彼交合即密莲花。"以贪观贪"即以方便观慧。
另外，以不虚妄贪欲观察本性大贪，如实了知不离彼故为誓言坛城。世尊说菩提从手印生故，无畏瑜伽师与彼共同修持者，如是共同宣说。"尔后"等。因从一切如来智慧集中生故，为一切如来子。为一切佛安立为法自在故，一切灌顶。以彼故说"佛主"。"一切世界"即共同教授。殊胜教授即"一切女性"，谓于有彼世界中，彼等住处大手印即生起天女身。


།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྲིད་ཡན་ལག་གཉིས་དག་པར་བྱ་བ་ལ་ཐུག་པའི་བར་དུ་སྦྱར་ནས། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་སྤྱོད། །ཅེས་སོ། །དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ས་བོན་གྱི་ འོད་ཀྱིས་བཀུག་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲོ་བར་གསུངས་པ།དབྱེ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེར་སྤྲོ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་གནས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་སྤྲོས་ནས་ལེའུ་བདུན་པ་ལྟར་སྣང་བ་ནི་ཆོ་ག་དང་པོའི་དེ་ཉིད་ བྱང་ཆུབ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ།།དེའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ནམ་མཁའ་འདྲ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །དེ་རྟོགས་ པ་ལས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དེས་ཐོབ་ཅེས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཀུན་དུ་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པས་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་གསུངས་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རང་གི་ལྷ་ནི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་ དུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ།།དེའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ངོ་། །རིག་མ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་སྟེ། དེ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་འདི་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་ ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་མཆོག་གོ།།མི་འགྱུར་བས་ན་ཡི་གེའོ། །ཤེས་པ་དང་སྐྱོབ་པར་ལྡན་པས་ན་སྔགས་ཏེ་ནམ་མཁའི་ཡི་གེའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་ལྷའོ། །དེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་ལ་ སོགས་པས་སོ།།བྱང་ཆུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་བེམས་པོ་དང་རྟག་ཆད་སེལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སྐུའོ། །དེ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ།

以下是完整的中文直译：
以"等"字所摄近修等，乃至二支清净为止配合，"彼等一切近行"。其后即说以自种子光召请善逝入口所生菩提心放射，即"分别"等。"于彼放射"即于密处放射为菩提心，如第七品所显，为初次第之真实不离菩提故为菩提誓言。
说其功德：三金刚为共相故如虚空。如是获得菩提。"菩提心如海"即真如。从证悟彼，乃至轮回际住之金刚萨埵寿命以彼获得。如来心要普遍召请已如前说。显示彼之经品即第十品。此为第十品释。
今以"尔后"等说第十一品。"一切如来金刚"即三字。从彼所生自尊为"最胜士"，于如是三摩地中入金刚持等持相。如是金刚即三金刚。其咒为嗡阿吽。具明妃之士为持明士，说此第十一品为成就彼之经典。
说彼即"三金刚"等。"三金刚"即身金刚等自性故为最胜。以不变故为字。具智慧与救护故为咒即虚空字。彼即大手印即所欲尊。彼观想即以入口等。"一切菩提"即具离无情与常断之身。为获得彼故。"以智慧金刚作"即以无二瑜伽。


 །དེ་ཡང་ཟླ་བར་ཞུ་བ་དང་གླུ་ཡིས་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དུ། ། རྒྱས་པར་གསུངས་པ་ཀུན་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་སྤྱིར་བསྟན་པའོ། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་དང་གཞན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཚུལ་གསུངས་པ། ཨོཾ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ོཾ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ལུས་མ་གྲུབ་པའི་མཚན་མའོ། ། དེའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའོ། །ཕྱིས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་མི་སླུ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་ཐོབ་བྱེད་པའོ། །ཞེས་སོ། །ཱཿནི་ཞེས་པ་ནི་ངག་མ་གྲུབ་པའི་མཚན་མའོ། །དེ་སྐྱེ་བ་མེད་པར་སྟོན་པའི་གཙོ་བོ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་པའོ་ཞེས སོ།།ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཡིད་མ་གྲུབ་པའི་མཚན་མའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པས་ན་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡིན་ཏེ་ཞེས་སོ། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་ན་ཐམས་ཅད་ཅིག་ཅར་དུ་དག་པར་བྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ཐོབ་པའོ། ། ཞེས་སོ། །གཞན་ནི་གོང་ལྟར་བཤད་པར་བྱའོ། །ད་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་བུམ་པར་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ས་བོན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་སྐྱེས་ཞེས་པ་ནི་རྩེ་གསུམ་པ་ཁ་བཞི པ།ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པ་ལས་སྐྱེས་པའོ། །དེ་གང་དུ་བསམ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བསམ། །ཞེས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་བར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་ནི་ཀུན་སྐྱེས་པ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའོ། ། དེ་རུ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་བུམ་པར་ཟླ་བ་ལ་ཞེས་སོ། །བྷྲཱུཾ་བསམ་མོ་ཞེས་པ་ནི་དཀར་པོའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ད་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་འབྲེལ་པ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་རྟེན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ འཁོར་ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་དབུས་གནས་པ་ནི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཡང་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པས་ན་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཆོས་བདག་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
此复月轮融化及以歌召请等他处广说之一切，当于此配合，此为总说。咒语加持后即说自他身语意三俗谛之理，即"嗡字"等。
"嗡字"即身未成之相。以其为五智之体性故为智慧心要。以后得最胜果不虚故，即"获得金刚身"。
"阿字"即语未成之相。以其为显示无生之主尊故为无我菩提。
"吽字"即意未成之相。意金刚为共相故即身语意。若如实了知心性，则能同时清净一切，故获得不可分之三金刚。
其余如前当解说。今说种种金刚宝瓶宫殿种子，即"金刚坛城"等。"坛城"即宫殿。"从一切金刚生"即从三叉四面、种种色彩之金刚十字、种种莲花中所生。彼当于何处观想？"观想于虚空金刚中央"，即于法界中。"生起一切金刚云"即从彼生起种种如金刚之光芒。"于彼"即于其宝瓶月轮上。"观想吽"即白色。
说彼即"于彼此"等。今说与念诵仪轨相关之三字所依，即"金刚"等。"金刚坛城"即身坛城，以其不可分故。"住其中央"即于心间相上月轮上观想嗡字而念诵。如是语金刚亦非无情故为光明坛城。意金刚亦为法无我自性故为法坛城。


 །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གོང་མ་ལྟར་ཡི་གེ་བཀོད་ནས་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པར་གསུངས་པ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་ཏེ་ངག་གི་བཟླས་པའོ། །གཞན་དུ་ན་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས པ་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྲེད་མེད་ཀྱི་བུས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་དབུས་གནས་པར་ཞེས་ཏེ་སྐུའི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཉིས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་ རྣམ་པར་བཟླས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དང་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་ན་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་དང་མཐུན་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ན་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ ཡིན་པར་མངོན་ནོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གསལ་བ་ཆོས་འཁོར་ལོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དེ་ནང་ཆུད། །གནས་དེ་ལ་ནི་བརྟན་བྱས་ནས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་འཕྲོས་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཆོ་ག་དང་པོའི་མཚམས་སྦྱར་བ་གསུངས་པ། ཡི་གེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་གདན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ཏེ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་འབྱུང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་བར་གྱི་སྲིད་པའི་སེམས་གོང་དུ་གསུངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ གསུམ་སྟེ།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་ལ་གནས་པའི་སེམས་གསུམ་སྟེ། །དེ་དབུས་ཀྱི་གདན་ལ་བབས་པར་བསྒོམས་ལ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གཟིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གསུམ་ཉིད་གསང་བ་སྟེ་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེ་ལས་ བྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་དོ།།ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ཧོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གནས་པ་གསུངས་པ། སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཧོ་དམར་པོ་གཉིས་ཏེ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་ པ་ནི་དེའི་མཚན་མ་སྟེ་ཡི་གེ་གསུམ་མོ།།དེ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ནི་དེ་སྟེ། ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བས་གཟུང་བ་སྟེ། ཡན་ལག་གཉིས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་ལེའུ་དྲུག་པ་ལས་ཐབས་ཀྱིས་ཞེས་པ་དོན་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྐྱེད་པ་གསུངས་པ། ཨོཾ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
于彼等心间如前安置文字后，如第十三品所说而念诵，此为语念诵。或者，"金刚坛城"即风轮，因连无爱子亦不能坏故。"住其中央"即于身金刚心间相上所住风轮之上月轮上，观想"嗡"字，以入息等次第作二百二十五遍念诵。
如是因清净自性故，水轮称为光明坛城。因与殊胜法相顺故，火轮称为法坛城。是故大自在坛城显为智慧萨埵。
如云："金刚光明法轮及身语意入其中，于彼处作安住已，放智慧身而念诵。"此为金刚念诵。
说依处坛城与第一仪轨之衔接，即"文字"等。"以吽字观想处所"即以轮等次第观想具座。
此后当如何？"当观三金刚生起"，即前说中有之心为三金刚，从彼所生即住彼之三心，观想降于中央座垫，如前当知见佛等。三誓言即秘密，为三字。因从彼生故如是说。
今说前说三字住于二吽字之间，即"心要"等。"心要"即二红色吽字，因出生所欲果故。"三世佛身语意"即彼相，为三字。令彼欢喜即彼，以甚深广大而持，因以二支分清净大贪故。
今说第六品"以方便"等义，说从三字生三金刚，即"嗡字"等。


 །ོཾ་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་འཁོར་ལོའི་[(]སྟེ་[,]ལྟེ་[)]བར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨོཾ་མོ། །དེ་ནི་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་བས་ན་སངས་རྒྱས་སྐུའི་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །གཉིས་པས་ནི་རྣམ་པར་མཚན་པ བསྟན་པའོ།།ཱཿཞེས་པ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་རོ། །སངས་རྒྱས་གསུང་གི་ལམ་ཞེས་པ་ནི་གསུང་ཉིད་ལམ་སྟེ་དེས་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་རང་བཞིན་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེའི་ས་བོན་ཞེས་སོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འཇིངས་ ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཏེ་མང་པོ་ཚོགས་པས་འཇིངས་སོ།།དེའི་རང་བཞིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཞེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་པས་ན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་ འབྱོར་གྱིས་སྤྲུལ་པའོ།།སངས་རྒྱས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལས་འབྱུང་བས་ན་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་གནས་ལ་མཚན་མའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་ཞེས་ཀྱང་བསྒྲགས་ཏེ། འདིས་མ་རིག་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དམ་ཚིག་དག་གིས་ ཞེས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་དེས་མཚན་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་སྟེ་དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའོ།།དེ་རྣམས་མཛེས་པར་བྱས་པས་རྒྱལ་མཚན་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་དཔལ་ཏེ་རང་གི་ལྷའོ། །རྩེ་གཅིག་པས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་ཏེ་བསྙེན་པའོ། །ད་ནི་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་ གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའི་སྤྱིའི་ཚིག་གསུངས་པ།དབེན་ཞིང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དབེན་ཞིང་རབ་ཏུ་ཉམས་དགའ་བ། །ཞེས་པ་ནི་གནས་སྟོན་ཏོ། །སྦྱོར་བ་འདི་ནི་ཀུན་བརྩམས་ན། །ཞེས་པ་ནི་ལམ་གྱི་རིམ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"嗡"字即从顶轮嗡字所生轮之脐处月轮上所住之嗡字。此为以手印等次第生起身金刚胜之种子，故称佛身胜。第二表示相状。
"阿"字亦如前。"佛语道"即语即道，因由彼而行故。其自性为语金刚，即其种子。"吽"字亦如前。"意之智慧聚"即意即智慧，因众多聚集故。其自性为意金刚生起之种子。因是成就菩提之胜方便故为胜菩提。
"智慧金刚化现"即以具不二智慧之瑜伽而化现。"佛因果生起"即金刚萨埵与不动佛等生起。因从一切佛生故为佛士夫，即三金刚及处所之相菩萨与智慧萨埵。于彼等亦称咒明，因此能摧毁无明故。
是故，"修三不坏金刚"即加持身语意。"以誓言"即加持眼等。智慧萨埵即成就。"身语意誓言"即彼所表。"真如"即因不离眼等故。智慧金刚即智慧萨埵，即加持彼。彼等庄严故如胜幢，故为三宝吉祥，即自尊。由专一故为三摩地，此为亲近。
今说获得成就相之瑜伽士成就持明等悉地之仪轨总语，即"寂静"等。"寂静极悦意"即示处所。"若启此瑜伽"即道次第。


 །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས། །ཞེས་པ་ནི་འདྲ་བ་ཞེས་ཐ་མའི་ ཚིག་སྟེ་འབྲས་བུའོ།།ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་ཆུང་ངུ་ལ་གནས་ནས་ནི་སྔོན་གྱི་ཚིག་སྟེ་དུས་སོ། །དེ་ལ་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་བརྒྱད་དེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རིག་འཛིན་དང་། མི་སྣང་བ་ཤེས་པ་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། རྒྱ་མཚོ་ རྐང་པས་བཅག་པ་དང་།མིག་སྨན་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་སྒྲུབ་པ་དང་། མངག་གཞུག་སྒྲུབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཆུང་ངུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་ལ་གནས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་ཏེ་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་འདིར་རིག་ འཛིན་འགའ་ཞིག་ལ་མིག་འབྲུའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གསུངས་པ།གསལ་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན་དམ་པའོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དབུས་སུ་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་ ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྩེགས་པའི་དབུས་སུ་ཞེས་སོ།།རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་དང་པོའི་ཆོ་ག་བཞི་རྫོགས་པའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་ཅེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ པའི་རིམ་པས་བསྐྱེད་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་སོ།།ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་སྙིང་གར་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་མཚན་མ་དབུས་སུ་བསམ་པའོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལས་ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་ཇི་སྙེད་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ལ་ཕོག་པས།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཆོག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་ཏེ་ཐམས་ཅད་དེའི་སྐུར་བྱས་ནས་སླར་བསྡུས་ཏེ་བ་སྤུའི་བུ་གར་གཞུག་ཅིང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པས་བཟླས་པས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"金刚身语意"即相似之词，为果。"半月必成就"即住于小品之前词，为时间。其中一切共同悉地有八种。即：持明、隐身、神通、步行海上、眼药、特殊咒语成就、役使成就及业之分类。
彼等亦住于小品之四种亲近成就中而修，及住于坛城轮中而修。其中首先于此说某些持明通过眼珠门而修之方便，即"光明"等。
"光明坛城"即月轮，因从智慧成就故为殊胜。"虚空金刚想中央"即法源宫殿重楼之中央。"以自咒"即完成初始四种仪轨后转为嗡字。"于彼生誓言"即誓言萨埵，即以毗卢遮那轮等次第生起后加持。
"嗡字安心间"即观想月轮上之相于中央。"五色光明大云聚"即从彼放射五色光芒触及一切如所有善逝，"观想胜毗卢遮那"即令一切成彼身后收摄，纳入毛孔，经由三字间而诵咒，即成如所说功德。


 །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཇི་སྐད་བཤད་ པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་བྱ་བར་འོས་པ་ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ལ་གཞོལ་ཞིང་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་རྙེད་ནས་དེའི་སྦྱོར་བ་ལས་གོང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡང་རུང་བས་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པ་སྤྱིའི་མཚན་མ་རྙེད་པས།ཇི་སྐད་དུ་བཤད་ པའི་གནས་སུ་འཛབ་བཟླས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ས་གཞི་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་སྣོད་ལ་ཕབ་པའི་ལྷས་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲིར་བཅུག་ནས་སྣོད་རང་གི་གནས་སུ་བཏང་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དེ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། སློབ་ མ་གཞུག་པའི་རིམ་པས་ཞུགས་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བླ་མས་ཇི་ལྟར་གནང་བ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བགེགས་བསྐྲད་ནས། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལས་གྱུར་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའི་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཆོ་གས་དང་པོའི་མགོན་པོ་བསྐྱེད་ལ།བར་གྱི་སེམས་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་གནས་སུ་ཞུ་བ་ལས་ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་བས་ས་བོན་དང་ཕྱག་མཚན་དང་སྤྲོ་བསྡུ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྒོམས་ནས་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་མ་གཏོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་བསམས་ནས་དེའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པར་བཟླས་པས། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་བྱས་པས་བཀུག་ནས་རང་གི་བ་ སྤུའི་བུ་གར་བཙུད།དེ་བཞིན་བརྟན་པའི་ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱས་ཤིང་དུས་རྣམ་པ་བཞིར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉེ་བའི་མཚན་མ་མཐོང་བས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་དང་འབྱུང་པོ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། རང་གི་སྦྱོར་བ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པས་ཇི་ སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།གཉིས་པས་ཀྱང་ཆོ་གའི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་གང་ཡིན་པ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པར་བྱའོ། །འདི་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་སྦྱོར་བ་དེས་སོ། ། སངས་རྒྱས་རྣམ་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེའི། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྒྱ་མཚོ་དག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་གྲུབ་ཅེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
其义如是：如前所说，具足资格的修行者，瑜伽士于三种三摩地及其支分专注并获得稳固之相后，任何已从彼等修习而更上层的瑜伽士获得梦境等共同之相，即于如前所说处所，以持诵为先导，作净地等事。
以下文所说仪轨令器皿上降下之尊绘制坛城，将器皿置于自处加持，令其欢喜，以入弟子次第而入，观想诸尊如上师所许般为我灌顶。
其后以护轮驱魔，于法源中观想由毗卢遮那所化宫殿中央月座上，以五智仪轨生起初始怙主，以中间入心为先导，彼融入处所后，由天女歌声劝请，从种子、手印及放收中观想为毗卢遮那，除近修等仪轨外加持于法界中。
于其心间月轮上轮毂中观想嗡字，经由其三字间诵咒，放射种种色光，令一切善逝成毗卢遮那身后召请，纳入自身毛孔。如是令成坚固本性，于四时中修持。
其后见近相，作坛城供养及令诸部多欢喜等事，于自修习中更加安住，即能获得如所说果。第二者亦如是行此仪轨次第，了知如二边为殊胜。后者等亦当如是配合，其差别下文当说。"以此"即以此修习。"佛毗卢遮那"即圆满身金刚之"金刚身如海"，即成就与彼相似之身。


 །ངེས་པར་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི་ཆེ་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ་སྦྱོར་བ་དེས་ཞག་བཅོ་ལྔ་ན་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟེན་ན་ནི། །ཞེས་པ་ནི། དང་པོའི་མགོན་པོ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཏེ་དེས་རང་གི་ལྷར་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་འདྲ་བའི་མདོག་།ཅེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་གྲུབ་པའི་ཚེའི་ཚད་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །ཞེས་སོ། །དེ་བཀའ་སྩལ་བའི་སྐབས་སུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་གསང བ་སྟེ་སྟོན་པ་པོའོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྟག་པའི་སྐུ་མང་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པ་འཛིན་པ་ན་བཀོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཕྱི་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །ཡི་གེ་ཨཱས་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་མཉམ་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་བདག་མེད་པར་སྟོན་པ་སྟེ།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུ་བསྐྱེད། །ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱས་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་གས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ཡི་གེ་ཨཱཿངག་གི་ལམ་སྟེ། མགྲིན་པར་ཟླ་བ་ལ་མཚན་མའི་དབུས་སུ་བཞག་སྟེ་ཞེས་སོ། ། འོད་ཟེར་ལྔ་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་འཇིག་རྟེན་དབང་མཆོག་གོ། །དེ་བསྒོམས་པ་ནི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྲུལ་པ་བསྡུ་ཞིང་གནས་བརྟན་པའི ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྐྱེད་ནས་ཚིག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་མི་འདའ་བས་ན་ཨཱའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་དང་ལྡན་པས་ན་ལྔའི་ མཆོག་གོ།།ཆོས་ཀྱི་ཚིག་གི་ལམ་ནི་ཁ་སྟེ་མགྲིན་པར་གནས་པའོ། །དེས་ནི་གོང་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་འདི་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་དོ། །ཡི་ གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་མཉམ་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"必定成就"并非指大成就，而是指以此修法在十五日内圆满。"若依五智"是指初始怙主具足五智，即成为自尊。"佛身同色相"是指非大手印毗卢遮那。
其成就寿量亦"住三金刚劫"。于此开示时，身金刚秘密即说法者。身金刚即诸多常身。由彼等摄集而生持明者即称为庄严。后者亦当如是配合。
以字母"啊"说与语金刚等同之修法即"法"等。"法轮"即示法无我，即无量光佛。"以自咒生起士夫"即以字母"啊"以生起仪轨圆满后，字母"啊"为语道，即置于喉间月轮之相中央。
"五光"即从彼放射五色光。"胜金刚"即妙观察智。彼即成为一切世间主故名"世间自在尊"。修持彼即以种子光明摄集化身并令住于坚固本性。
即彼所说："当圆满誓智"，即具誓言瑜伽士生起智慧本性无量光，"语誓言"即不违越故为"啊"。具足五色光明故为"五胜"。法语道即口，住于喉间。由此如上成就金刚法，即得如所说功德。
语金刚即无量光。不违越故为誓言。因从此生故如是称。以字母"吽"说与意金刚等同之修法即"金刚"等。"金刚坛城"即法界智，即不动佛。


 །རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་རྫོགས་བྱས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སེམས་ལ་ ཞེས་ཏེ་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་མཚན་མའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་གནས་པར་བསམ་མོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་སེམས་པ་ནི་སྐུ་སྟེ་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །རྒྱལ་བའི་གནས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་རྣམས་དེར་བྱས་པ་བསྡུ་ཞིང་གནས་བརྟན་པའི་ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱས་པས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའོ། །ཡོན་ཏན་ནི་སྟོབས་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་རྟེན་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་འགྱུར་རོ། །ཐུགས་ཉིད་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་ རྡོ་རྗེའོ།།དེ་དང་འདྲ་བ་འགྲུབ་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་དོ། །མི་སྣང་བའི་སྒྲུབ་པ་ལ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཁཾ་གིས་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་ལས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དེའི་དབུས་སུ་མཉམ་པར་གཞག་གོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་ པོ་བསམ་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་བརྒྱད་རྫོགས་པས་ལུས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཁཾ་དམིགས་ནས་ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་ཏེ། གནས་བཞིའི་ལྷ་མ་གཏོགས་པ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་ཁཾ་སེར་པོས་གཏམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་གཟུགས་སུ་བྱས་པ་བཀུག་ནས།ལུས་ཀུན་ལ་ཞུགས་པ་དང་གཞི་བརྟན་པའི་ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱས་པས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ཡང་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ སྟེ་གོ་སླའོ།།ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་མི་སྣང་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་དེ་ཉིད་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་གཟུགས་སུ་བྱས་པ་ནི་སྣང་བའོ། །དེ་ཉིད་རྒྱན་ཏེ་མང་པོ་འདུས་པས་ན་བཀོད་པའོ། ། མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འཇམ་དཔལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དག་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དེ་སྐད་དོ།

以下是完整的中文直译：
"以自咒圆满士夫"即以字母"吽"以生起仪轨圆满后，于心即于心间月轮之相中央观想"吽"字安住。大誓言即不动佛。彼之观想即身，应观想具足五色。
"彼一切金刚"即诸如来。"胜者住处"即法界，即不动佛。将彼等摄集于此并令住于坚固本性，即得如所说功德。智慧即五智。功德即力等。其所依如海。意itself不违越故为誓言即金刚。与彼相同成就故如是称。
关于不显现之修法，以虚空藏之"康"字修法所说："智慧"即大圆镜智，由彼所成之坛城即宫殿。于其中央平等安住。
"当观大金刚"即生起虚空藏大手印之八种仪轨圆满后，于一切身观想"康"字，即自性而住。除四处天尊外，以黄色"康"字遍满一切身，以其光明令一切善逝化现为虚空藏形相后召请，令入一切身并令住于坚固本性，即智慧金刚，谓成如虚空藏。
其功德亦即"佛"等，易解。如虚空不显现故为金刚，即誓言之真实性，即大持金刚。身语意金刚即诸如来。彼化现为虚空藏形相即显现。彼即庄严，因多聚集故为庄严。因令庄严故名为鬘。
以文殊定说修持菩萨持明即"金刚"等。"金刚坛城"即以法界智所清净之文殊坛城故如是称。


 །རང སྔགས་སྐྱེས་བུ་རབ་བསམས་ལ།།ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཾ་ལས་འཇམ་དཔལ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། དེའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་མཚན་མའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་བཞག་སྟེ། དེ་ལ་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་སྤྲོས་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇམ་དཔལ་གྱི་ གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་སླར་བསྡུས་ཏེ་རང་ལ་ཞུགས་ནས་གཞི་བརྟན་པའི་ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱས་པས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ།།ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། འཇམ་དཔལ་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་པ། །ཞེས་པ་ནི་འདིས་འཇམ་དཔལ་གྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ལས་མི་འདའ་ བས་སོ།།ས་བཅུ་ལ་གནས་ཞེས་པ་ནི་འབྲས་བུའི་འཇམ་དཔལ་མ་ཡིན་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་མི་འདའ་བས་ནི་དམ་ཚིག་གོ། །དེས་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན་ཟླ་བ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོ་ག་དེ་ཁོ་ནས་ཐླིཾ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཡང་གསུངས་པ། འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།རྡུལ་ཕྲན་རྡོ་རྗེ་ལུས་ངག་གིས། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་འཇམ་དཔལ་དུ་བྱས་པ་ལས་བསྐྱེད་ཅེས་སོ། །དེས་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ་ས་བཅུ་ལ་གནས་པའོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་སོ།།འཇམ་དཔལ་ཉིད་དེ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱན་གྱིས་གནས་པའོ། །མང་པོ་འདུས་པས་ན་བཀོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའི་སྒྲུབ་པ་བསྡུས་པ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ མངོན་ཤེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པའོ།།དེའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་ཅེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན། མངོན་ཤེས་ལྔ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་དངོས་ནི་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པ་རབ་ ཏུ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྤྱིར་བསྟན་པའོ།།དེ་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་གྱིས་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་ནས་ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཨོཾ་ལྔས་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབུས་སུའོ། ། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་དེ་ལས་གྱུར་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་བསྒོམས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའའམ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"观想自咒士夫"即从字母"吽"生起文殊后圆满仪轨，于其心间月轮相的中央安置"吽"字，从彼放射五色光明，令一切如来化现为文殊形相后复收摄入自身，令住于坚固本性，即得如所说功德。
此复何者？"文殊誓言受用"即因不离获得文殊果位故。"住于十地"即非果位文殊。菩萨智慧itself不违越故为誓言。因令明显故称为月。
以彼仪轨亦说"特林"之修法，即"放光焰"等。"微尘金刚身语"即以其光明令善逝微尘化为文殊而生起。由彼成如文殊金刚身，即住于十地。"虚空金刚"即法界。文殊itself不违越故为誓言。因令庄严故住于庄严。因多聚集故称为庄严。
今说略修五神通，即"佛"等。"佛神通"即佛之神通。因为前行且不违越故称最胜誓言。正因如此，"成如五神通"，即非实际。是故此亦总示为一切佛之神通最胜修因。
如是已说以身语意种子修持后，今说以五智之五"嗡"修法，即"虚空"等。"于虚空界中央"即于法源中央。"佛"即毗卢遮那，从彼所成宫殿即殊胜坛城。"善观金刚萨埵"即圆满金刚萨埵或不动佛之生起仪轨。


 །ཡེ་ཤེས་ཨོཾ་ནི བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་མཚན་མའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཨོཾ་བསམས་ནས། དེའི་འོད་ཟེར་སྟུག་པོས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་གཟུགས་སུ་བྱས་པ་བསྡུས་པ་བཅུག་ནས་གཞི་བརྟན་པའི་དངོས་པོ་རྒྱུན་ མི་འཆད་པར་བསྒོམས་པས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པ་བཟླས་པས་གོང་མ་ལྟར་དཔག་པར་བྱའོ། །གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བའི་རིག་པ་འཛིན་པའོ། །མི་བསྐྱོད་སྐུ་དང་མཉམ་པ་ནི་རིག་འཛིན་ ནོ།།དེ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པའི་རྒྱུའོ། །རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ མི་ཕྱེད་པས་ན་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གོ།།རིན་ཆེན་ཨོཾ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཨོཾ་མོ། །བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་པ་ནི་གཉིས་ཀྱི་བདག་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་རྟེན་དུ་འགྱུར་བས་ ན་གནས་སོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སྒྲུབ་པ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེས་དེའི་ཕན་ཡོན་གྱི་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེའི་ཚུལ་ལོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་ཞེས་པ་ ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་དེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།དེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་ལ་ཞེས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ཨོཾ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཨོཾ་མོ། །ཐེག་ཆེན་ལམ་གྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་སྟོན་པ་ནི་གསུང་སྟེ་དེ་ཉིད་མཆོག་ གོ།།དེ་ཡང་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེའི་སྔོན་དུ་མཛེས་ཤིང་རྒྱལ་མཚན་དང་འདྲ་བས་ན་འོད་ཀྱི་དཔལ་ཞེས་བྱའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་ ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་སུ་གྱེས་པ་སྟེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ།།དམ་ཚིག་ཨོཾ་ཞེས་པ་ནི་མི་འདའ་བས་ཏེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཨོཾ་མོ།

以下是完整的中文直译：
"应当观修智慧嗡"即于其心间月轮中央观想法界智慧之嗡字，以其浓密光芒令一切善逝化为因果之相后收摄入内，坚固不断修持即得如所说功德。
"观修三金刚誓言"即以三字间隔诵持，如前类推。其余易解。"不动金刚"即与彼相似之持明。"等同不动身"即持明。彼即不动现证誓言金刚之因。
说宝自在修法，即"虚空"等。"虚空金刚"即如虚空不可分故为宝自在。"应观想宝嗡"即平等性智之自性嗡。"无我菩提"即离二我。彼即秘密智慧，为三金刚智。因成为彼依处故为住处。因不离宝部修持故为宝誓言。以彼受用功德资粮即金刚，为彼之理。
说无量光修法，即"虚空"等。"世间自在"即成为世间主即无量光。"于彼善观修"。"法嗡"即妙观察智之自性嗡。"成为大乘道之最胜"即大乘道之教示即语，彼即最胜。因依此而成故。"无量功德金刚"即无量光。因前行庄严如胜幢故称光明吉祥。
说成就义成就修法，即"虚空"等。"金刚莲花"即由事业分化种种，即成就义。"誓言嗡"即不违越，为成所作智之自性嗡。


 །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་གཙོ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པས་ཀྱང་དེ་སྟེ་དེ་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ ཏོ།།གདོན་ནི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པས་ན་འོད་ཟེར་རོ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འདིར་མ་གསུངས་པ་ནི་འོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ སྐུ་གསུམ་གྱི་ཨོཾ་གྱི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་མཚན་མ་གསུམ་ལ་སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་སྤྱི་བོར་ཁ་དོག་གསུམ་དང་ལྡན་པ་བསམས་ཏེ་གཞན་ གོང་མ་ལྟར་དཔག་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའོ། །དེའི་སྐུ་གསུམ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་ཡང་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ནི་སྒོ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་ཨོཾ་གསུམ་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་རྡོ་རྗེར་དམིགས་པའོ། །དེ་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ རྒྱུ་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་དོ།།འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཞན་མ་གསུངས་པ་ནི་གོང་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་སྤངས་པའི་ས་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ནི་ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་རི་དགོན་ནོ། །རྩི་ཤིང་ ནགས་ཚལ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་རི་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རིའོ།།ཀླུང་ཆེན་པོ་ནི་ཆུ་ཆེན་པོ་འབབ་པའི་འགྲམ་ནི་ཀླུང་དང་འབབ་ཆུའོ། །སྲོག་སོང་བ་བསྐྱལ་བའི་ས་ནི་དུར་ཁྲོད་དོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ཇི་སྙེད་བསྡུའོ། །བསམ་གཏན་ བསྡུས་པ་འདི་དག་བསྒོམ་ཞེས་པ་ནི་དེར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་བསྙེན་པ་བྱ་བ་དང་བསྒྲུབ་པ་བྱའོ་ཞེས་སོ།།གཞན་དུ་ན་ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་རི་དགོན་པ་ནི་བུད་མེད་འགའ་ཞིག་གཞན་གྱིས་ཕྱེད་པར་དཀའ་བའོ། །དེ་ཉིད་ནུ་མ་དང་རྐེད་པ་ཕྲ་བ་དང་། རྐུབ་ཚོས་ཆེ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རི་བོའོ།།སྨད་འཚོང་མ་ལ་སོགས་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཀླུང་དང་འབབ་ཆུའོ། །གདོལ་བ་མོ་ལ་སོགས་པ་སྨད་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་དོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པས་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
具德智慧尊即成就义。因作有情利益故为彼，意为从彼而生。食魔誓言即成所作智。彼即化现故为光明。最胜智慧即大手印，称为彼生。
此处未说毗卢遮那，应于下文了知。今毗卢遮那瑜伽者说三身嗡字修法，即"虚空"等。"三身嗡"即法身、圆满受用身及化身自性之三种标志，观想于心间、喉间及顶上具三种颜色，其余如前类推。
智慧菩提即如镜智。彼三身不可分亦依此而得。身语意即三门。彼即观修三嗡为金刚所缘。因彼即现证之因故如是说。此处未说其他如来，应于上文了知。
今说圆满处所，即"极寂静"等。离众生聚集之山地即极寂静山林。以草木丛林等庄严之山即种种山。大河即大水流岸即河流瀑布。弃舍命处即尸林。等字所摄即悦意及可怖等。
"修此等禅定摄要"即于彼生起次第作亲近及修持。或者，极寂静山林即某女人难为他人所得。彼即乳房、细腰及臀部丰满等为种种山。妓女等一切共有即河流瀑布。旃陀罗女等下贱者即尸林。等字所摄即天女等。


 །བསམ་གཏན་བསྡུས་པ་འདི་དག་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་དེར་ཡེ་ཤེས་ གསུམ་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྟོགས་པ་དང་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྒོམ་པ་དང་།མི་འགྱུར་བར་བརྙེས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་གཉིས་པ་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། མི་བསྐྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་རྟག་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། རང་གི་ལྷ་བསྡུའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་བསམ། །ཞེས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོ། །མངོན ཤེས་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ།།སངས་རྒྱས་མཆོག་ནི་རྟག་པའོ། །དེ་ལས་གྱུར་པ་ནི་གནས་ཏེ་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དེར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །མིག་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལྔ་ཞེས་པས་ནི་མངོན་པར་མཁྱེན་པའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་ པ།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། མིག་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། དེ་གནས་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འབར་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། མིག་དང་རྣ་བ་ དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དང་དཔྲལ་བ་སྟེ་གནས་ལྔ་པོ་དག་ཏུ་བསམས་ལ་སྦྱོར་བ་ཡིན་ཏེ།དེའི་བུམ་པ་ལ་གོང་ནས་གསུངས་པའི་འཕེན་ཅིང་བཅུག་པ་བསྒོམས་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་རྣམས་དང་མཐུན་པའི་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཅུག་ནས་གཞི་བརྟན་པའི་དངོས་པོར་ཆགས་པར་བྱས་པས། རྡོ་རྗེ་ མངོན་ཤེས་འདྲ་བར་འགྱུར།།ཞེས་ཏེ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་གསུངས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོ་ག་དེ་ཁོ་ནས་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པར་གསུངས་པ་མེ་སྟག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ལྷར་གྱུར་པ་ལས་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལྔའི་སྦྱོར་ བ་ནི་སྦྱོར་བ་གོང་མ་སྟེ།དེ་ལྟར་འདི་ཡང་གནས་ལྔར་སྦྱར་ནས་གོང་མ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་མངོན་ཤེས་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ལ་ཡང་སྦྱོར་བ་འདིས་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཁོར་ལོར་གྱུར་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།

以下是完整的中文直译：
"修此等禅定摄要"即于彼处三智慧摄一切法，了知圆满次第并如实修持，获得不变，如是等。
今说第二共同成就所依之仪轨，宣说五神通成就法，即"不动"等。"不动智慧"即不动佛大手印。等字所摄即常恒、宝生、无量光、成就义及自尊。"彼即于金刚虚空中央观想"即法界源。五神通瑜伽于下文出现。
最胜佛即常恒。从彼所成即处所宫殿。于彼修持。大金刚誓言即金刚持。"五根境"即神通。宣说彼瑜伽即"大金刚"等。
复次，不动佛生起仪轨圆满之瑜伽者，以菩萨印持眼等，从彼转变生起日轮座上五股大金刚，以五色光明庄严，观想于眼、耳、心、脐、额五处而修。于彼瓶，如上所说投入观修，以其光明迎请与彼相应之勇识，纳入后成为坚固事物，即"成如金刚神通"，如第十二品所说而得。
唯以此仪轨，常恒瑜伽者修持，即"火星"等。"自咒"即从成为自咒尊故。五金刚瑜伽即前述瑜伽，如是此亦配于五处，如前即"金刚神通"。如是于宝生等一切亦以此瑜伽类推。
今说以字母"布隆"(BHRŪṂ)即刻成轮，即"金刚虚空"等。


།འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་འབར་འོད་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི་བྷྲཱུཾ་གནས་གྱུར་པ་ལས་འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་སྟེ་བ་ལ་བྷྲཱུཾ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་བསྒོམས་ཏེ་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བའི་སངས་ རྒྱས་འཇུག་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམས་ནས།སངས་རྒྱས་རྟེན་དང་བྲལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་རྣམ་པར་དག་པའི་དབྱིབས་ཅན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་འདིར་དཔེའི་ཚིག་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་ཕྲ་མོར་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་ལྟེ་བར་བསམས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའོ། །དེའི་དབུས་ན་གནས་པ་ཞེས་པའོ། །བདག་གི་ལུས་ལ་ཞེས་པ་ནི་ བདག་ཉིད་དེ་ལྟར་སྣང་བ་སྟེ།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཕྲ་མོའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་མཉམ་པར་གཞག་གོ་ཞེས་པའོ། །སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་འཁོར་ལོའི་སྙིང་གར་ཡང་མཚན་མ་ལ་ཡི་ གེ་ཨོཾ་བསམས་ཏེ།དེ་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསྒོམ་ཞེས་ཏེ། ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཅན་ལ་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དེའི་ཡན་ལག་གཉིས་པས་གཟུང་བའོ། །ཇི་སྐད་དུ། རང་སྔགས་སྙིང་གར་བཞག་ནས་སུ། །དབུས་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར་པར་གཞག་།རང་དབང་རིན་ཆེན་ དགག་པ་ཡིས།།རིན་ཆེན་གཟུང་བར་ཡང་དག་བཤད། །ཅེས་སོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། འགོག་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་དབུགས་འཇུག་པའི་སྤྱོད་པས་སོ། །སེམས་ཉིད་དུ་ནི་ཞེས་པ་འགོག་པར་འགྱུར་བའི་སེམས་ དེ་ཉིད་དོ།།ནམ་ཞིག་དེ་ལ་རེག་འགྱུར་ན། །ཞེས་པ་ནི་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོག་འཛིན་པ། །ཡིད་བཞིན་དཔལ་ལྡན་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་བསྟན་པ་ལ་དེ་དང་འདྲ་བའི་རྟགས་རྙེད་དེ་དེ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ནས་ཇི་སྲིད་དེར་གྱུར་པའི་བར་དུ་ཐོབ་པར་ འགྱུར་བའོ།།ཇི་སྐད་དུ། སེམས་ནི་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །མཚན་མ་ཉེར་འཛིན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །མཚན་མའི་ཁམས་ནི་རྣམ་པ་ལྔ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་དང་སྦྱོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"轮如佛光焰"即从布隆(BHRŪṂ)转变而成清净八正道之白色八辐轮，于其上观修具光明之布隆(BHRŪṂ)字。
"佛入"即以其光明所召请诸佛入中观修毗卢遮那佛。"佛离所依"即佛坛城三十七菩提分法清净形相合一，此处非譬喻语，因为是其果故。
今说微细瑜伽三三摩地，即"佛"等。其中"佛坛城"即观想于微细相中心之宫殿。"住其中央"。"于自身"即自身如是显现，即微细誓句萨埵。彼即等持为毗卢遮那佛。
"心间观想唵字"即于其心间之相中安住智慧萨埵轮之心间，复于相中观想唵(OṂ)字。彼即观修咒之识，即以其第二支分执持圆点形相之自识。如云："置自咒于心间，安住成中央圆点，以自在宝遮止故，善说执持为宝"。
若问由此成何？即"遮止"等。"金刚遮止"即以入息行。"即心性"即彼遮止之心性。"若时触及彼"即成坚固。"持诸佛最胜，成如如意吉祥"即于教法中获得与彼相似之相，彼渐次增上乃至成就。如云："心成遮止金刚，生起执持相好，五种相好界，菩提金刚所说"等广说相应。


 །དེ་ལྟར་མི་བསྐྱོད་པ་ ལ་སོགས་པ་གཞན་ལ་སྦྱར་བ་གསུངས་པ།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་གྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་ནི་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ཡིན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལས་དང་པོ་ལ་ཞུགས་པས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམ་པའོ།།མི་གཡོ་ཞིང་བརྟན་པར་བྱེད་པས་ན་འགོག་པའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེས་ཀྱང་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པས་ན་སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྐུ་གསུམ་གྱི་ཨོཾ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་ན་ཚེའི་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོ། །དེའི་དབུས་ན་གནས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཟླ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལོངས་སྤྱོད་བཞིས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་གོང་མ་ལྟར།ལུས་ངག་སེམས་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ། །བསམས་ནས་དེ་ནི་བསྐལ་པར་གནས། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སྦྱར་ བ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་གི་མོས་པས་གནས་པར་བརྟན་པའི་ཕྱིར་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་མ་གསུངས་པར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གསུངས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་པས་ན་ཀུན་ལ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ ཁོ་ན་གཙོ་བོས་སྦྱོར་བ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ།།ཡེ་ཤེས་ལས་བསམ་པའི་དབྱེ་བས་བརྟག་པས་ན། རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །གཞན་ཡང་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་དེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །འདིར་གྱུར་ཕྱིན་ཆད་ ཅེས་པ་ནི་བླ་མ་ལས་ངེས་པའི་ལུང་ཐོབ་ནས།རང་གི་ལྷ་དང་བླ་མའི་ལུང་ལ་ཡིད་ཆེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གྱུར་ཕྱིན་ཆད་དུ་འདི་ཀློག་གམ་རྩེ་གཅིག་པས་སེམས་ཀྱང་རུང་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་ལ་ཞུགས་པས་དེ་ཀུན་གྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ས་བོན་ནོ། །དམ་ཚིག་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
如是说阿閦佛等其他诸尊之相应。即"佛"等。义之总结即"此"等。"最胜誓言"即初业者不应违越故。因为是三金刚自性，故修不可分之三金刚。因能令不动而坚固，故为遮止誓言智慧。由此亦能渐次现证大手印，故说将获得佛之悉地。
今说前述三身之唵字，毗卢遮那瑜伽师若修持则成就寿命持明，即"虚空"等。"金刚"即护轮。"虚空"即法界。"住其中央"即宫殿。"光明坛城"即月轮，于彼应修即以四受用圆满毗卢遮那生起仪轨如前："身语意中观想唵字，彼住一劫"。
如是说阿弥陀佛与阿閦佛之相应，即"金刚虚空"等。为令随信解安住坚固，故未说定数而反复宣说。五智与三身是一切之本性，故于一切中皆应了知。唯三金刚主要表示相应故为三金刚。由智慧所思之差别观察，故为分别智，因不违越故为誓言。
复说其他功德：身语意金刚即彼瑜伽。"从此以后"即从上师获得决定传承后，于自尊与上师传承生信解成为瑜伽后，若诵此或一心作意，彼瑜伽师亦将成为金刚持，因入金刚持之因而了知彼一切之真如故。
一切如来咒即种子。誓言即近修。真如即三金刚。金刚明之最胜士夫已说竟。


 །དེ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་ འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཐུས་ལམ་ལོག་པ་ཡང་དག་པའི་ཐབས་ཀྱི་ལམ་དུ་འཛུད་པའི་ཕྱིར་སྟོན་པའོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣང་བའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པས་ན་སྐྱེད་པའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ལ ཡོངས་སུ་དག་པའི་སྐུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་བསྒྲུབ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་ཞིང་སྐྱོན་མེད་པས་ན་དམ་ཚིག་ཡང་དག་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་བཀའ་སྩལ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་དམ་ པའི་བདེན་པས་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པ་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་བརྟག་པ་ཐམས་ཅད་བདག་དང་བྲལ་བས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དག་པའོ། །ལས་ཞེས་པ་ནི་ལྔ་པའོ། །དེ་ལས། རོལ་ མོ་འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྒོམ།།ཞེས་ཏེ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གར་མཁན་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་གནས་ནས་བྱ་བར་བསྟན་པའོ། །གནས་གསུངས་པ་དགོན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔག་ཚད་བཅོ་ལྔའི་ཚད་དང་ ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོ་སྤངས་པ་ནི་དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སོ།།དེ་ཉིད་དམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་བཟའ་ཤིང་དང་འབབ་ཆུ་ལ་སོགས་པས་ཡིད་དགའ་བའི་ས་ཕྱོགས་ནི། མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཞེས་སོ། །དེ་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རི་བོ་དབེན་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ པས་འགྲུབ།།ཅེས་པ་ནི་རེ་རེར་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་ཏུ་རུང་བས་དེ་སྐད་དོ། །དོན་དུ་ན་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རང་གི་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་སྐད་དོ། །མི་སྣང་བའི་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇམ་དཔལ་མཾ་གྱིས་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། མཾ་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཡི་གེ་མཾ་ལས་གོང་མ་ལྟར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་ཆོ་ག་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། གོང་མ་ལྟར་གནས་བཞིའི་ལྷ་མ་གཏོགས་པ་ལུས་ཀུན་ལ་མཾ་གྱིས་གཏམས་ཏེ། ནམ་ མཁའི་སྙིང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞིན་དུ་དཔག་པར་བྱའོ།།ལུས་དང་ངག་སེམས་ལས་སྤྲོས་པས། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པ་བཟླས་པས། རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
此为成就之正文第十一品。此为第十一品之释。
今由"其后"等宣说第十二品。以智慧力令邪道入正方便道故而说。因为成为一切诸尊显现之缘故为生起。因于有情相续中生起清净身故为最胜智慧成就。因不离三金刚体性且无过失故为正确三金刚誓言。由此宣说金刚语第十二品。
一切法以胜义谛如虚空故，与虚空相等平等。彼亦远离一切分别我执故为无分别体性。此即诸法之清净自性。"业"即第五。由此"当善修此等音乐"，即世俗中如舞者般，当善修此等悉地方便仪轨，此说依胜义谛而作。
说处所即"旷野"等。具十五由旬量远离众生即大旷野处。彼处或其他处所，以食物与流水等令心欢喜之处所即"以花果等庄严"。彼离众生聚故为寂静山。"摄集一切悉地成就"者，因每一处皆可成就一切悉地故如是说。实则因从清净心生智慧故，于一切住处皆如是说。
说不现成就中文殊"曼"字成就，即"曼"等。"于身语意金刚"者，即于自身等从"曼"字如前不可分之金刚文殊以八法仪轨而修。如前除四处尊外，遍身皆以"曼"字充满，如虚空藏三摩地而观想。"从身语意所放"者，即以三字间隔诵持，说获"如金刚文殊"之功德。


 །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ནི་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ འཇམ་དཔལ་དེའི་འོད་དག་གིས་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུའི་འོད་ཅེ་ན། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡི། །ཞེས་ཏེ་གདུ་བུ་ཕྲ་ཅན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། ནུ་ཕུར་དང་། ཟུར་ཕུད་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ནས་ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་གཟུགས་སུ་གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱོགས་དེ་ཙམ་སྣང་བར་ བྱེད་ཅེས་སོ།།སྣང་བར་བྱེད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་པས་ན་སོ་སོའི་ཡུལ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་བས་ན་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མཐོང་མི་ནུས་ན་གཞན་གྱིས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་མཆོག་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །མི་འདའ་བས་ན་ དམ་ཚིག་གོ།།དེས་མཐོང་བ་མི་ནུས་པའི་སྟོབས་སྟེར་བའི་ཕྱིར་མི་སྣང་བའི་རྒྱན་ཞེས་བྱའོ། །རྫས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མི་སྣང་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་རིལ་བུའི་དངོས་གྲུབ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རིལ་བུའི་དཀྲིས་མ།ལྕགས་གསུམ་ལས་བྱུང་ལྡན་བྱས་ཏེ། །ཞེས་ཏེ་གསེར་དངུལ་ཟངས་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེས་དཀྲི་བའི་རྫས་ནི་བཤང་གཅི་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ནི། ཞེས་ཏེ་བདུད་རྩི་ལྔ་བསྡུས་པ་འམ་སོ་སོ་སྟེ་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པར་གསུངས་པའོ། ། ཁར་བཅུག་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། བསྒོམ་པའི་དུས་སུ་ཁར་བཅུག་སྟེ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་དེའི་འོད་ཟེར་སྟུག་པོས་བཀུག་ནས་དེ་དང་མི་ཕྱེད་པར་བསྒོམས་ན་ཇི་སྐད གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ།།འདིར་མ་གསུངས་པ་ནི་འོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་འཛིན་ཕྱག་མཚན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཁོར་ལོ་འོད་འཕྲོ་མདངས་མཆོག་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་གསེར་རམ་ དངུལ་ལམ།ཤིང་ངམ་ས་ལ་སོགས་པ་ལས་དངོས་པོར་བྱས་ཏེ་དེ་ཉིད། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་རབ་བསྒོམས་ན། །ཞེས་ཏེ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་མདངས་ཅན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐུའི་རིགས་རྣམས་བཞུགས་པའི་གནས་སུ་བསྒོམས་ན་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།འདྲ་བ་དེ་ལ་ཡོན་ཏན་ཅི་མངའ་ཞེ་ན། རི་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
金刚炽燃即以彼文殊炽燃光芒之光。问何等光？"以一切庄严而庄严"，即以手镯、臂钏、胸饰、顶髻等庄严，以十六岁身相成就之自性，令彼方显现。
虽令显现，然因为是智慧身之自性，故非各自境界。因此，若连梵天等亦不能见，何况其他众生？金刚文殊最胜即妙金刚。因不违背故为誓言。因赐予不能见之力故名不现庄严。
说以物成就不现中轮丸成就，即"不坏金刚"等。"从三不坏金刚生"者，因从身金刚等三生故为轮丸之包裹。"具三铁所生"者，即具金银铜三者。其包裹之物即"粪尿五誓"，即摄集五甘露或各别，如第十五品所说。
"置口中而修"者，即修时置于口中如下所说而行。"诸佛身语意"者，即以其浓密光芒摄召一切如来，与彼不可分离而修，则成如所说功德。此处未说者，当于下文了知。
今说如来部持明手印成就，即"轮"等。"轮放光最胜光"者，即以金或银或木或土等所造物，"以自咒善修"者，即生起为字母"嗡"之光明。若修轮为一切佛身部尊住处，则如毗卢遮那。问彼相似有何功德？即"须弥"等。


 །དེ་ཡང་རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ཚད་བར་དུ་ཕྲ་བའི་རྡུལ་དུ་བསྲེས་པ་སྙེད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འདྲ་བ་ཀུན་ཞེས་ཏེ། དེ་དང་འདྲ་བའི་རིག་པ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དེའི་ རྗེས་སུ་འབྲང་བར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ།གཡོག་བྱེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་ཉིད་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེས་འགྲེ་བར་བྱའོ། །འདི་ཡང་འོག་ནས་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །མི་བསྐྱོད་པ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ས་གསུམ་གྱི་བུད་མེད་རྣམས་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་དབང་དུ་བྱེད་པས་ན་བུད་མེད་རྣམས། ཡོན་ཏན་ཅན་ནི་བདག་གིར་འགྱུར། །ཞེས་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་སྟོན་པའོ། །དྲག་པོའི་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་སྟེ། གང་དེ་གདུང་བ་ཚ་བྱེད་དང་། །གཞན་གྱི་ཤ་ཚིལ་ཁྲག་ཟ་བ། ། གང་དེ་དྲག་པོ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །དེ་ལྟ་བུས་ཕྱག་བྱས་པས་ཁམས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉིད་བརྟན་ཞིང་མི་འདའ་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། པདྨོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མངོན དགའ་ལ་སོགས་པར་རོ།།དེར་པདྨོའི་རིག་པ་ནི་དག་པའི་བདག་ཉིད་དེ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པས་འཇོག་པར་བྱེད་ཅེས་སོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་འདྲ་བ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་པདྨོ་མཉམ་པ་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །མཇུག་བསྡུ་བ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནི་ བཤད་ཟིན་ཏོ།།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་གསང་བ་གསུམ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་གྲོ་བྱེད་པའི་ནུས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་ཅེས་སོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་མདོག་འདྲ་བ། ། ཞེས་པ་ནི་ལྗང་གུ་ནི་ཁ་དོག་ལྔ་བསྡུས་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །མིག་ཡངས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ལྟ་བ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་དེ་ན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པའོ། །དེ་འོག་ཏུ་གཙོ་བོ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པས་ཕྱག བྱེད་པའོ།།གཞན་གྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་སྟོབས་མངའ་བས་ན་སྟོང་གསུམ་ན་ནི་མཆོག་ཏུ་དཔའོ། །ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན། མི་མཆོག་གསང་བ་འཛིན་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །གཞན་ཡང་གང་དང་གང་འདོད་པ་དང་ཅི་བསམས་པ་དག།།སྐུ་ གསུང་ཐུགས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་འཛིན་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེའིའོ།།དེའི་ཐུགས་ལས་ཅི་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་སྦྱར་རོ།

以下是完整的中文直译：
此即如须弥山三十六量微尘数之金刚持相等一切，即一切与彼相似之持明者皆随从于彼，当知为作仆从。轮本身因不违背故为誓言。后诸者亦当如是类推。此亦于下广说。
说不动佛成就，即"大金刚"等。因仅见即能摄伏三界女人故"诸女及具德，皆归我所有"，示为欲自在。猛者即大天，如说："彼能作热恼，食他肉脂血，彼即名为猛。"以如是礼敬故为三界大金刚。金刚本身坚固不违故为金刚誓言。
说无量光佛成就，即"大莲花"等。金刚坛城即妙喜等。彼中莲花明即清净自性，为诸佛等所安立。因成就如无量光故名莲花平等。结尾"具五智"等，此已说讫。
因是十方一切佛之三金刚自性故为三密，因得于彼作承事之力故称作承事。说成就不空成就，"如五光色"者，即绿色从摄集五色而生。"广目"者，即见一切法如是性之修行者。"三界一切"者，即彼中一切住者供养。其后，主尊梵天等作礼敬。
因具不为他所胜伏之力故为三千界中最勇。因非如遍入等故"持最胜人密"。复次，任何所欲及所思者，即身语意金刚，持彼者即彼修行者。从其意中出生何等成就皆当赐予。


 །འོག་ནས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་པ་ཡང་གསུངས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིལ་བུའི་ས་བོན་དང་། ཚད་དང་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ མ་བཤད་པ་གསུངས་པ།ོཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ོཾ་ཞེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་གོང་དུ་གསུངས་པ་ཨོཾ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཚད་ཀྱང་ཙ་ན་ཀའི་འབྲུ་ཚད་ཙམ་དུ་བསམས་ནས་ནི་ཞེས་སོ། །དེའི་དབུས་སུ་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ བདག་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཞེས་ཏེ་རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་བསམས་ཏེ་རང་གི་ཁར་བཅུག་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་འབར་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བའི་མཚན་མ་མཐོང་བས་སྦྱར་བ་དེ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ་དེའི་གཟི བརྗིད་གཞན་གྱིས་བལྟ་བར་དཀའ་བས་ན།ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་ཞིང་། །ཞེས་སོ། །མདོག་ལ་སོགས་པ་དག་ཅིང་གསལ་བས་ན། འཛམ་བུ་ན་དེའི་གསེར་མདོག་འདྲ། །ཞེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པའི་མཚན་མ་བས་ན། བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་མི་བསྐྱོད་པའི་ཡང་དེའི་བསྒྲེ་བ་གསུངས་པ། ཨཱཿནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གཙོ་བོར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ཕལ་ཆེར་དུས་གསུམ་སྨོས་སོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་འཁོར་ལོ་དེ་ལྷན་ཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དང་པོའི་གནས་དེ ལག་ཏུ་བསྒོམས་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ།མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཁའ་དབྱིངས་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པར་ཞེས་པ་ནི། བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ནང་དུ་གནས་པའི་གཞལ་ ཡས་ཁང་གི་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གནས་པའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་དང་པོའི་སྐྱེས་བུ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་བཞི་རྫོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཞེས་སོ། །ལག་ཏུ་འཁོར་ལོ་རབ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་གཡས་ ཀྱི་བར་མར་གོང་དུ་སྨོས་པའི་འཁོར་ལོ་བཟུང་ཞིང་བསྒོམས་པས།ཉི་མ་བདུན་ལ་སོགས་པར་དུ་བ་འཐུལ་བ་དང་། གསལ་བ་དང་། འབར་བ་དང་། ནམ་མཁའ་ལས་འཕར་བར་འགྱུར་རོ། །ལག་ཏེ་འབར་བའི་སྟེང་དུ་སུཾ་བསམས་པས་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དེའི་ སྦྱོར་བ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
因下文将示故，当知亦说宝成就。今说上文所说丸药种子及量度与生起本尊未说者，即"唵"等。"唵"者，毗卢遮那瑜伽者当从上文所说"唵"字生起。其量度亦当观想如旃那迦豆量。于其中央，以宫殿等次第，"我之本尊身"即观想常轮，置于自口中，放光等如上修习，见燃烧等近相后，于彼加行殊胜安住半月，即成如金刚身。
因其威光他难视故"如日出光明"。因色等清净明亮故"如瞻部洲金色"。因为大手印成就相故，称"当得菩提智"。如是说无量光与不动之彼等合修，即"阿"等。因主要显示三金刚故多说三时。
今说上文所说轮伴瑜伽者于初处修习后当得如所说，即"虚空界"等。"住于虚空界明坛城"者，即住于护轮中央法界中宫殿中央月座上。"善修毗卢遮那"者，即从初人生起毗卢遮那之四圆满仪轨加持。"手中善修轮"者，即右手中持修上述之轮，经七日等有烟起、明显、燃烧、从空飞起。手即于燃上观想"吽"字则下降。此后于彼加行殊胜安住，即成如所说功德。


།དེའི་སྦྱོར་བ་ཡང་། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་ཏེ་དེའི་ལྟེ་བར་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བསྒོམས་པས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་དཔག་པར་ བྱའོ།།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་སྦྱོར་ཞིང་། དེ་ལྟ་བུ་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་འདི་སྒྲུབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་དག་གིས་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མི་ བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་གཟུང་བ་གསུངས་པ།མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིན་པོ་ཆེ་གཟུང་བ་གསུངས་པ། མཁའ་དབྱིངས་རིན་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་པདྨོ་གཟུང་བ་གསུངས་ པ།མཁའ་དབྱིངས་ཆོས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རལ་གྲི་གཟུང་བ་གསུངས་པ། མཁའ་དབྱིངས་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིག་འཛིན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་གྱི་སྒོ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ།ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ཞེས་པ་ནི་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་སྟེ་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །ཀྱོ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་ལྕགས་ཀྱོ་སྟེ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །སོགས་ཞེས་པ་ནི་དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་དབྱུག་པ་དང་། མི་གཡོ་མགོན་པོའི་རལ་ གྲི་དང་།གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་འཁོར་ལོ་དང་། གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཐོ་བ་དང་། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་པདྨ་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྱད་པར་གྱིས་སྒྲུབས་ན། ། ཞེས་པ་ནི་བདག་པོའི་རིམ་པས་སྒྲུབ་པ་སྟེ། རང་དང་འདྲ་བའི་ཚོགས་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ནས་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་བས་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཞེས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། མི་བསྐྱོད་པའི་བསམ་གཏན་དེས འགྲུབ་པའོ་ཞེས་སོ།།འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པ་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཁོ་ནས་སྒྲུབ་པ་ཡང་མི་འགལ་ལོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་རྣམས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྟོན་པའོ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་དགུག་པའི་སྦྱོར་བའི་གནས་གསུངས་པ། ལམ་གྱི་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་ཞེས་པ་ནི་མི་མང་པོ་འདུ་བའོ།

以下是完整的中文直译：
其加行亦"修大轮种性"，即于其脐轮修彼种性诸尊，放光等如上推度。自身与毗卢遮那佛身相应，如是修此胜金刚成就，所谓智金刚者，应由安住不二瑜伽者修行。后者亦当如是了知。
说不动瑜伽持金刚："虚空界金刚"等。说宝自在瑜伽者持宝："虚空界宝"等。说无量光瑜伽者持莲花："虚空界法"等。说不空成就瑜伽者持剑："虚空界三昧耶"等。如来持明已说竟。
今说以各自手印门修忿怒持明成就："三叉戟"等。"三叉戟"即三尖矛，大力尊也。"钩"即铁钩，欲自在也。"等"即青杖之杖、不动怙主之剑、顶轮转轮王之轮、妙臂之金刚、阎魔敌之槌、般若断之金刚杖、莲花断之莲花、甘露军之金刚。
"以金刚殊胜成就"者，即以主尊次第成就，召集与自相似眷属纳入后令坚固即为殊胜。故说身语意成就，即以毗卢遮那、无量光、不动之禅定而成就。具轮者唯以自性成就亦不相违。以大三昧耶为先导故彼等生起，故说大三昧耶悉地金刚。
今说由业差别召请加行处所："道"等。"四衢道"即众人聚集处。


 །ཤིང་གཅིག་དྲུང་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་འདུ་བའོ། །མཚན་མ་གཅིག་པ་ནི་འབྱུང་པོ་རྣམས་འདུ་བའོ། །ཞི་གནས་ནི་འཕགས་པ་རྣམས་འདུ་བའོ། །ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འདུ་བ་ནི་ འགུགས་པ་ལ་ཤིས་པའི་གནས་ཏེ་གཞན་ལས་ཀྱང་།ཆང་འཚོང་སྨད་འཚོང་ཁྱིམ་ལ་སོགས། །དགུག་པ་བསྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་ཤེས། །ཞེས་བལྟའོ། །རྡོ་རྗེ་དགུག་པའི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་དགུག་པ་ཞེས་སོ། །ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་ལྷའི་རིམ་ པ་སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ་ཅེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུར་སྒྲུབ་ཅེ་ན། འགུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་ཆོ་གས་གསུངས་པ། སྦྱོར་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་འཁོར་ལོ་འམ་གཅིག་པར་སྒོམ་པ་ནི་སྦྱོར་གསུམ་ རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་སོ།།དེ་ལ། ལོངས་སྤྱོད་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་མཚན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྦྱོར་གསུམ་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུར་བམས། །ཞེས་ཏེ། སྐུ་ལ་སོགས་པ་རིག་མ་དང་ལྡན་ཞེས་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ལས་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བློ་ལྡན་གྱི། །ཞེས་སོ། །དེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འཕྲོས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཀྱོ་བ་ཞེས་ཏེ་དེས་མཚོན་པའི་ལྷ་རྣམས་འགུགས་པའོ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི། དགུག་བྱ་ཡང་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས བསྐྱེད་ལ།ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བྱས་ནས། ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་དགུག་།ཅེས་སོ། །དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་ཕྱོགས་བཅུ་པ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་དང་སེམས་ཅན་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འགུགས་པ་ལས་མི་འདའ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་ གསུམ་གྱིས་དགུག་ཅིང་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་མི་འདའ་བས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་འགུགས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འགུགས་པའི་ཆོ་གའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པར་བསམ་གཏན་གྱི་དགུག་པ་གསུངས་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པས་ཇི་སྲིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ པའི་ཆོ་ག་ཉི་ཤུ་རྫོགས་པར་བྱས་པའོ།།ལྕགས་ཀྱུ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་གཞན་གྱིས་ཀྱང་དགུག་ཏུ་རུང་བས་ན། རྡོ་རྗེ་པདྨ་དག་ལ་སོགས། །ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
独树下是世间空行母聚集处。单标是诸部多聚集处。寂静处是诸圣者聚集处。一切普遍聚集处是适合召请之处，其他如："酒肆妓院等住处，召请成就当了知"。
"金刚召请"即三金刚召请。"殊胜"即各自本尊次第修行者当常修。
若问如何修持，说一切召请共同仪轨："三瑜伽"等。其中，观想自身等如本尊形相轮或单尊，即三瑜伽持金刚者。其中，"以三受用相为标，乃至三瑜伽咒士观"，即身等与明妃相应，从嗡等生起。彼等亦是一切佛所有故，"诸佛智慧具慧者"。
从其身语意放出钩，即"身语意钩"，以此表示召请诸尊。"安住胜风轮"者，即以所召请者名字第一字生起，从"岩"字生风轮，令住其上，"乃至诸佛亦召请"。
"从三昧耶生十方"者，一切有情与非有情皆不离召请，故以三金刚召请受用。以一切住虚空界不离故为虚空界三昧耶。以三金刚钩召请故为金刚召请仪轨。
今说毗卢遮那坛城具轮禅定召请："毗卢遮那"等。"毗卢遮那胜轮"者，即以护轮等直至圆满二十种毗卢遮那轮生起仪轨。不仅铁钩，以其他手印亦可召请，故说"金刚莲花等"。


 །རྒྱལ་བ་དག་གིས་ཞེས་པ་ནི་དེས་མཚན་པའི་ལྷའི་སྐུའོ། །དེའི་གནས་ནི་འཕྲོ་བའི་གཞི་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ གསུམ་བསམས་ནས་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་མཆོག་ནི་ཀྱོ་བས་བྱ་ཞེས་ཏེ། འགུགས་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར་གཞན་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ས་འོག་ལ་སོགས་པ་ན་གནས་པ་རྣམས་ཀྱང་མི་འདའ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ འགུགས་པའོ།།རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ལྡན་པའི། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དེ་ཡང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུར་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱར་ཞེས་ཆུང་ངུའི་སྒྲུབ་པ་ལ་གནས་ནས་དགུག་གོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ལག་ཏུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི། །ཀྱོ་བ་ལ་སོགས་རབ་ཏུ་སྦྱར། །ཞེས་ལྷན་ཅིག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱ་བ་བསྟན་པའོ། །འདི་དག་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་དང་སེམས་ཅན་མ་ཡིན་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང དགོས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ།།ད་ནི་མཐུ་ཆེན་པོའི་ཟས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཐབས་བསྡུས་ཏེ་གསུངས་པ། རྣམ་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་སྐུ་སྟེ་རང་གི་ལྷ་བསྒོམ་པའོ། ། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བས་ལྕེར་བསྒོམས་ན། ལྕེ་ཉིད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལྟ་བུའི་གསུང་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་གསུང་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་བསྟོད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། གསང་གསུམ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གསང་གསུམ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ཉིད་མཆོད་པའི་མཆོག་སྟེ་ལྷ་མོ་བཅུའོ། །གཞན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན་མཆོད་པ་གསང་བའོ། །དེ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པ་ནི་འོད་ཟེར་ གྱིས་ལྷ་མོ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ཉིད་གསང་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསང་བ་ཆེན་པོ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྷ་མོ་བཅུའོ། །དེ་ཉིད་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །ད་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ་ཤིས་པའི་ཟས་ བསྟན་པའི་ཕྱིར།ཤ་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་དག་གིས་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་བསྟེན་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། ཕྱིས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་ཤིས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།

以下是完整的中文直译：
"诸佛"者，即所表示的本尊身。其处即放射之基，即观想三金刚。此后一切三昧耶最胜召请以钩做，以能召请故，其他亦如是说。
住地下等处者亦不离故，为三界三昧耶召请。"具足一切胜相好"者，即彼金刚身亦以相好庄严。如是以毗卢遮那佛身极为相应，即示安住小成就而召请故，"手持身语意，钩等极相应"，即示同时三摩地之事。如是瑜伽有二种。
"能成办一切事业"者，即一切有情与非有情皆能成办所需。
今说清净大力食受用方便摄要："诸相"等。"善修金刚身"者，即无二之身，修自尊。金刚瑜伽如下所说，若修于舌，以舌得如无量光佛之语故，"成如金刚语"。
又以秘密供养令欢喜后立即赞颂，故说"三密"等。三密即诸如来。不离其本性故为三昧耶。彼即最胜供养，即十天女。因不共他故为秘密供养。彼极成就即以光明召请天女等广为相应。彼即秘密心要，因能生所欲果故。大秘密即五甘露与十天女。彼不应违越故为三昧耶。
今为示一切悉地吉祥食故，说"大肉"等。"以三昧耶"者，因先受持之利益与后修持特别吉祥故。三金刚最胜即大手印。


 །གལ་ཏེ་མེད་ན་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ཡང་གསུངས་པ། ཁྱི་ཤ་དག་གིས་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ཐམས་ཅད་དུ་མེད་ན་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཤ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཟན་དྲོན་དང་འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་པའོ། །བསམ་པས་རྣམ་པར་བརྟགས་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་སེམས་ཀྱི་དབང་གིས་གྱུར་པས་ ན་རང་རང་གི་སྐབས་སུ་རྣམ་པར་བརྟགས་པས་ཀྱང་ཁྱད་པར་རྙེད་དོ།།རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་འདི་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི་གཞན་ལ་བརྟག་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་བྱས་པས་ཀྱང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ཏེ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པས་ལོངས་སྤྱོད་པར་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཞེས་པ་ནི་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ནི་མཚན་མ་ཀུན་དང་ལྡན་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷའོ། །སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ གི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།དམ་ཚིག་དང་ཞེས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་དབུ་རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། རིགས་ལྔ་གང་རུང་ཅིག་བསམས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་ན་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱའོ།།འདི་ནི་ཞེས་པ་སྦྱོར་བ་དེས་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན་གོང་མ་ལྟར། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་དམ་ཚིག་མཆོག་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ རབ་ཏུ་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ནི་བདུད་རྩི་ལྔའོ། །ཡེ་ཤེས་སུ་རྟོགས་པས་ན་ཤེས་པའོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱའོ། །ལྕེ་དག་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ལྕེའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྕེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ ལས་མི་འདའ་བས་ན།ལྕེ་ཡི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །ཧཱུཾ་བསྒོམས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་པ་པོའི་ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཧཱུཾ་ལྡན་པར་བསྒོམས་ཏེ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་སྟེ་དག་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་གས་ ཟོས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།དག་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཨཱཿདང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ས་བྷནྡྷ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ོཾ་གྱིས་བསིལ་དབབ་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་ནི་དཔའ་བོ་ལྔ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
若无则说修法仪轨，即说"狗肉"等。若处处皆无则说修法仪轨，即说"一切肉"等。"一切"者，即热食与米饭等。"意观察"者，因修行者由心所转，故于各自时处观察亦得殊胜。
"若作此金刚瑜伽"者，即以此观察他人之瑜伽，"诸佛皆加持"，意为赐予悉地。
具四种近修之瑜伽者受用时所说，即"金刚持"等。"金刚持之身语意"者，即彼加持。"诸胜相"者，即具一切相之本尊。"心间智"者，即以三昧耶手印加持。"三昧耶"者，即加持眼等。
"冠饰持金刚最胜"者，即冠饰持金刚，观想任一五部受用时，诸佛皆欢喜。"此"者，即以彼瑜伽受用。彼即名为最胜三昧耶。若问彼何为，如前所说"一切悉地成就最胜"。其义即住最胜三昧耶之瑜伽者当极作。
"一切三昧耶"即五甘露。因证悟为智故名为智。因得如金刚故名为成金刚。
说净舌，即"舌"等。因舌不离金刚故，说"舌三昧耶金刚"。"金刚持"者，即瑜伽者。"观想吽"者，即于受用者舌上观想从吽字生三股金刚，瓶中亦具吽字，以甘露瑜伽即清净仪轨食用则得三金刚。
说清净仪轨，即"阿"等。当生萨般达。以"唵"降甘露。三昧耶当知为五勇士与五钩。


 །རྡོ་རྗེ་ཚུལ་མཆོག་ནི་ རླུང་ལས་བྱུང་བའི་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལ་དབབ་པའོ།།དེའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བདེ་དབྱངས་ཀྱིས་བསྟོད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་མདུན་དུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་འདྲ་བ་རྒྱལ་མཚན་སྔོན་པོས་མཚན་པ་ཅིག་བསམ། དེའི་ སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དེས་མཚན་པ་ཅིག་བསམ།དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་པདྨ་བྷནྡྷ་དེས་མཚན་པ་ཅིག་བསམ། དེའི་ནང་དུ་དྲི་ཆུ་དང་དྲི་ཆེན་དང་རཀྟ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། མཾ་ས་ཡང་གཞག་པར་བྱའོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟ་དང་ བ་ལང་དང་ཁྱི་དང་མིའི་ཤ་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་བཞི་ལ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་བཀོད་ནས། དེའི་འོད་ཟེར་སྟུག་པོས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཀུག་ནས་ས་བོན་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེའི་མཐུས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བས་ཐོད་པ་ དྲོས་པའི་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ་གཅིག་ཏུ་ཞུ་ནས་ཁོལ་བའི་རླངས་པས་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་ཞུ་ནས་བདུད་རྩི་ལ་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་བྱས་པས་པདྨའི་སྣོད་བདུད་རྩིས་གང་བ་ལ་ཨོཾ་ཞུགས་ པས་བསིལ་བར་བྱའོ།།དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་དེར་ཞུགས་པར་བྱས་པས་ཉི་མ་འམ་ཤེལ་ལྟར་དག་པར་བསམས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། གོང་མ་ལྟར་བདག་དང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྕེ་དག་པར་བྱས་ནས་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་ བསྐུལ་བའི་བྷནྡྷ་པདྨ་སྤྲོས་ཏེ།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་ཐེངས་པར་བྱས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱས་ན། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཕན་ཡོན་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔའོ། །བདུད་རྩི་ནི་དེས་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ ཤི་བ་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའོ།།ཕྲེང་བ་ནི་དེས་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དེའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔའོ། །ཡི་གེ་ཨས་བྷནྡྷ་བསྐྱེད་པ་ནི་གསུང་གི་དམ་ཚིག་ གོ།།ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩི་ལ་དབབ་པ་ནི་ཐུགས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]དམ་ཚིག་གོ། །ོཾ་གྱིས་བསིལ་བར་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་དམ་ཚིག་གོ།

以下是完整的中文直译：
金刚胜法即从风生起的吽字所变化的金刚降于甘露。其现观次第如是：金刚铃鼓悦音赞叹之后，观想自前方从岩字生风轮如弓形，以青色胜幢为相。其上观想从让字所生火轮三角形以彼为相。其上观想从阿字所生莲花瓶以彼为相。
其中当置小便、大便、血、菩提心及肉。复如是安置象、马、牛、狗、人之肉。其上于日月四座上，安置种子字吽、勃隆、昂、则隆、康，以其密集光明召请不动佛等，令入种子字中。
以其力风吹燃火，令颅器温热，甘露等融为一体沸腾，其蒸气变为吽。从彼金刚以吽加持，如宝鬘融化降于甘露中。如是作三次，莲花器盈满甘露，以唵字入内令清凉。
以其光明复召请十方甘露，令入其中，观想如日或水晶般清净，以咒语加持。如前净化自身与一切本尊之舌，以自种子字召唤莲花瓶化现，令入诸尊手中受用，则得如所说功德。
金刚即如来。三昧耶即五甘露与五肉。甘露即以彼离分别之死。鬘即以彼庄严之义。今说其功德，即"金刚"等。因不离三金刚故为三昧耶，即五甘露与五肉。以阿字生瓶为语三昧耶。从吽字所生金刚降甘露为意三昧耶。以唵字令清凉为身三昧耶。


 །དེ་གྲུབ་ཟིན་མ་ཐག་ཏུ་མཆོག་སྟེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་ནུས་པས་ན་ནོར་བུ་ཡིད་བཞིན་རྒྱ་མཚོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།དེ་བས་ན་དེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ལུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྣང་བར་བྱེད་དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་གྱུར་ནས་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །ད་ནི་གོང་དུ་ གསུངས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་རིག་འཛིན་དང་གཞན་ཡང་གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ།འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཁོར་ལོ་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་སོགས་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་གྲུབ་པ་ནི་ མཆོག་སྟེ་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ་དངོས་མ་ཡིན་ནོ།།གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ཅེས་པ་ནི་གྲངས་ཅན་ཏེ་དེ་ཡང་རིག་པ་འཛིན་པ་གྲུབ་པས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྱོད་ཅེས་སོ། །དམ་ཚིག་དམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ རྒྱུད་གཞན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་སྟེ་དེ་དང་འདྲ་བའི་རིག་འཛིན་བསྒོམས་པས་ཞེས་ཏེ་གྲུབ་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཡོངས་སུ་སྨིན་ པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།མི་སྣང་འགྱུར་བ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་ལ་གྲུབ་པའི་མི་སྣང་བ་ལས་མཆོག་གོ། །སྟོང་ཁམས་དག་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་ཆུང་ངུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རང་གི་ཡོན་ཏན་གྱིས་སྣང་བར་བྱེད་ཅེས་སོ། །དེ་བཞིན་ དུ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་གྲུབ་པ་ནི་སྟོང་གཉིས་པ་བར་མའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་དབང་བའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ནི་ཕྱོགས་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། མི་སྣང་ཁམས་ནི་སྟོང་ཕྲག་ན། །མངོན་ཤེས་སྟོང་གཉིས་འབྲིང་པོ་ལ། །རིག་འཛིན་དག་ནི་སྟོང་གསུམ་ ལ།།འགྲོ་ཀུན་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་འཕྲོག་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་གཏམ་སྟེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཡང་མི་སྣང་བས་དེའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འཕྲོག་པར་ནུས་པ་གཟི་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ་གདོལ་པའི་བུ་ བཞིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་བུ་མོ་མཆོག་ལ་སྤྱོད་ནུས་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
彼成就后即刻成为殊胜的身语意金刚持佛。如何呢？能满足十方一切众生的一切愿望，故成为如意宝海。因此，以彼使一切世界以金刚般身之本性显现，成为大金刚持，如是等。
今说上述轮等持明及其他成就功德，即"轮"等。轮三昧耶等仅为表征，金刚等亦当了知。彼等成就即殊胜，成为如各自部类佛身，非实际。
所谓恒河沙数即众多，又持明成就者于三千大千世界中普遍游行。所谓殊胜三昧耶即其他续部所成就的一切持明。为彼等之主故为最胜。如是金刚身，即修持与彼相似之持明，此为成就之义。
"此成为最胜三昧耶"即以彼圆满力而现证大手印。"成为不现"即较其他续部所成就的不现更胜。"千界"即以自功德于小千世界显现。如是，成就五神通者于二千中千世界得自在。于大手印则当知无方所。
如云："于千不现界，神通二千中，持明三千界，众生主金刚。"
"胜过诸佛"者乃殊胜之语，因于诸佛亦不显现故能夺其圆满，更何须说具威光等，如贱民子。如是能享天女胜妙。


 །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ན་སངས་རྒྱས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་བཞུགས་པ་མཐོང་ ཞེས་སྦྱར་རོ།།སྒྲ་གྲག་པ་ནི་ཇི་སྙེད་པ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་རགས་པ་དང་ཕྲ་བ་ཇི་སྙེད་པ་བསྡུའོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། འགྲོ་བ་ལྔར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་རྟོགས་པའི་རྒྱུན་དང་འབྲེལ་པ་དང་རྟོག་པ་དེ་བཟློག་པས་དག་པར་བྱེད་པའི་ སེམས་དེས་རིག་འགྱུར་ཞེས་སྦྱར་རོ།།གང་གིས་ཤེ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །རོལ་མོ་ལས་བྱུང་ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་རོལ་མོ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ནི་དེས་མཚན་པའོ། །འཁོར་བ་དག་ན་གནས་པའི་ཞེས་པ་ནི་རང་དང་གཞན་ནོ། ། གཏན་ཚིགས་རྟགས་ནི་རིགས་དང་ཕ་མ་དང་། རང་གི་མིང་དང་། ལས་ཅི་སྤྱད་པ་དང་། ནད་གང་གིས་ཤི་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ཞིང་དག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི་རང་གིས་འདུལ་བའི་ཞིང་དུའོ། །ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུས། །ཞེས་ཏེ་སངས་རྒྱས ལྟ་བུའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཕྲོ་བ་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་ཡིས་ཞེས་སོ།།དུས་ཇི་ཙམ་ཞིག་ཏུ་ཞེ་ན། བསྐལ་པ་གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་དུ། །ཞེས་ཉེ་བར་བཏགས་པས་ཏེ་བསྐལ་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུའོ། །རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་དུ་རང་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་སྤྲོ་བ་དང་། ལྷ་ལ་སོགས་པའི་ གཟུགས་སུ་སྟོན་པ་དང་།ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པའོ། །གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་མཆོག་སྟེ་དེས་འགེངས་པའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྔའི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡུལ་མཁྱེན་པས་ན་མངོན་པར་མཁྱེན་པའོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱི་མིང་གསུངས་པ།དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་ཡང་དེའི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ་དེ་སློབ་པ་མ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་རོ།།འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ནི་ལམ་མཚུངས་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་ཞེས་ཏེ་དེ་ལ་གནས་པས་ཞེས་སོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་བདག་ཉིད་དབང་བར་རོ། །དེ་ཀུན་དུ་བགྲོད་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
现在说前述五神通成就的功德，即"恒河沙数"等。应解释为：于恒河沙数中见到佛陀安住于自己的金刚座。"所有声响"即包含非有情的粗细一切声音。
"一切众生之心"即，了知属于五道众生之心相续的联系及其分别，以彼心转变而清净，由此而知。由何而知？由身语意所表征。"从音乐而生"即三金刚是利益众生的音乐，从彼所生之心为彼所表征。
"住于轮回中"即自他。因相标志即种姓、父母、自名、所作业、因何病而死等。"于恒河沙数刹土"即于自所调化之刹土。做什么呢？"以佛云庄严身"即放射如佛之化身为庄严，即以如是。
时间多久呢？"于恒河沙数劫"为假说，即于二劫之间。"金刚神变"即于一切虚空界放射与自身相似之身，显现天等形象，及于虚空飞行等一切。因较他殊胜故为最上，以彼充满。金刚三昧耶即大金刚持。因通达彼五神通境故为明知。
说彼等名称，即"于彼"等。又说彼之差别，即"佛"等。"成如佛身"即成如佛五神通，因彼非学地故。"眷属所围绕"即道相同，故说"以金刚身语意"即住于彼中。"一切世界"即如上自得自在。于彼一切得以通行。


 །ད་ནི་ཡན་ལག་བཞི་ འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་གསུངས་པ།བསྙེན་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་སོ་སོར་ཉེ་བས་ན་བསྙེན་པའོ། །མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ཉིད་ཟབ་མོ་དང་ཡང་དག་པར་གསལ་བ་བསྲེས་པས་ན་སྦྱོར་བའོ། །རང་གི་ལྷ་དང་ཉེ་བར་ བསྙེན་པ་སྟེ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའོ།།དེའི་འབྱུང་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའོ། །སྐུ་གསུམ་དུ་སྒྲུབ་པ་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །དེའི་དོན་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གནས་པའི་དམ་པ་ཡང་ དག་པའི་སངས་རྒྱས་པས་ན་དབང་བསྐུར་བ་ན་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ།།རྡོ་རྗེ་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་པོ་དང་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པར་བྱས་ལ་དེ་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་གསུངས་ པ་ཡི།།ཐབས་ནི་རྣམ་པ་བཞི་དག་སྟེ། །བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་དང་པོ་སྟེ། །གཉིས་པ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །གསུམ་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་། །བཞི་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །ཞེས་སོ། །མདོར་བསྟན་པའི་དོན་རྒྱས་པར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་པོ་ཆུང་ངུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་གསུངས་པ། བསྙེན་པའི་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རང་གི་སེམས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས་རང་གི་ལྷར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཉིད་དོན་དམ་པ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེའི་དོན་ནི་བར་གྱི་སྲིད་པའི་གཟུགས་ཞལ་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས་ལྷ་མོའི་གསང་བའི་ ཁྲག་འདྲ་བ་ནི་ཧོའི་མེ་ཡིས་ཡི་གེ་གསུམ་ཞུ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབུས་ཀྱི་གདན་ཆོ་ག་དང་པོ་གནས་པ་ལ་རང་གི་ཚད་མེད་པ་བཞིས་ལྷ་མོར་གྱུར་པའི་གླུས་བསྐུལ་བས་ས་བོན་དང་མཚན་མ་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ།དེའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རང་དང་འདྲ་བའི་ སྐུར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་རང་གི་ལྷ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་དང་།རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་སྟེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་གོ།

以下是完整的中文直译：
现在说四支分及其果，即"亲近"等。因分别接近有与寂，故为亲近。因不违越，故为三昧耶。彼与甚深及正明相融合，故为瑜伽。与自尊近，即地藏等。
彼之源即一切智。成就三身即为修行。彼之义即三金刚加持，因不违越故为三昧耶。安住三界法自在之殊胜正等觉故，灌顶时为大成就。
"金刚差别"即先作小中大智慧差别之亲近，从彼修行如所说之成就事业。如云："菩提金刚所说之方便有四种：亲近仪轨为第一，第二为近修，第三为所修，第四为大修。"
为广知略说之义，首先说小乘四种亲近修行，即"亲近"等。三摩地即由自心趣入等成为自尊。彼与胜义相应，并得最上菩提加持。
彼之义即中有色入口等，天女秘密血如同以吽字火融化三字之光明，于方便智慧中央坐垫初次仪轨住处，以自四无量变成天女之歌劝请，以种子与相种子标记。以彼光明令如来成与自同之身，从彼所生之自尊于法界加持，为小亲近支分，及小随顺果，即涅槃支分。


 །གྲུབ་མཆོག་ལ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷ་ནི་གྲུབ་པ་མཆོག་སྟེ། དེའི་རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་དེ་མིག་ལ་སོགས་ པ་ཀྵིཾ་ལ་སོགས་པ་ལས་མཚན་མ་དེས་མཚན་པ་སྟེ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་དང་།རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་སྟེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡན་ལག་གོ། །སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་ པ་ནི་སྔགས་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ལས་བསྐྱེད་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པའོ། །སྒྲུབ་པ་རྣམ་པར་གཞག་པའི་དོན་དུ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་དང་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་ འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་སྟེ་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པའི་ཡན་ལག་གོ།།རང་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ལས་ལྷ་མོ་བཅུ་འཕྲོས་པ་ལས་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གཟུགས་ཏེ་རིགས་ལྔ་འམ་དྲུག་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་ དེ་བས་ན།དབུ་རྒྱན་ལ་ནི་བདག་པོ་བསམ། །ཞེས་ཏེ་གང་ཡང་རུང་བའི་བདག་པོ་གཞག་གོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེས་གོང་མ་གསུམ་ལ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་ དང་།དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་ཉིད་བསྟན་པས་བསྙེན་པའི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། བསྙེན་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དག་ཅེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་ ཏེ།དེ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་བར་གྱི་སྲིད་པའི་སེམས་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་བྱས་པའི་ཟླ་བར་ཞུ་བས་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དེས་བསྙེན་པ་བྱས་ན་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མཚན་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་བཞི་པོ་འདི་ནི་སྔར་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོན་སྒྲུབ་པའོ་ཞེས་སོ།།ཡེ་ཤེས་སུ་བྱ་བའི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་པས་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་མི་ནུས་ཤིང་མ་བསྒྲུབས་པས་ན་ཆུང་ངུའི་སྒྲས་བསྟན་ཏོ། །ལྷ་གཙོ་བོ་གཅིག་པུ་གཏོགས་པའི་ ཕྱིར་ན་དེ་རྣམས་ལ་མཆོག་གི་སྒྲས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"最胜成就"即自尊为最胜成就，其金刚处即眼等，以克辛(kṣiṃ)等标记为相，即地藏等菩萨之观察，为小近修支分，及小异熟果，即一切智支分。
"咒语主尊"即从咒语吽等所生即金刚心等。以加持咒语令成无二即为修习。为建立修行义，以两偈劝请，为小修行支分及小士用果，即获得三身支分。
"自咒"即以自种子劝请善逝所生光明中放射十天女，融入自顶，成金刚持身相，即五部或六部之大金刚持，故云："顶饰中当观主尊"，即安立任一主尊之义。如是作则成就智慧金刚瑜伽士。以此亦当修上三者。为小大修支分，及小离垢果，即三界法自在支分。
于此以说"三摩地"显示亲近差别，即"亲近"等。"智慧甘露"即菩提心相，亦如上以中有心入为先，月轮融化而作最胜亲近之义。"一切亦当观察"即以彼作亲近则以近修等为标记。此四受用即如前所说一切如来体性之自尊咒语实义修行。
因非智慧体性故不能遣除一切违品，且未成就，故以"小"字显示。因唯摄一主尊故，于彼等以"最胜"字作差别。


།ཇི་སྐད་དུ། ཐུན་མོང་མཆོག་གི་བྱེ་བྲག་གིས། །བསྙེན་པ་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་བ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་བཞི་ཐུན་མོང་སྟེ། །མཆོག་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་དགེ་བའི་མཚན་ཉིད་ ཀྱི་ཚིག་བསྙེན་པ་བཞི་ཞེས་གསུངས་ཀྱང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་བས་ན་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་གཅིག་ཡན་ལག་ཏུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གནས་གསུངས་པ་དགོན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དགོན་པ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་ཇི་སྐད་བཤད་པ་དང་། བཤད་པར་ འགྱུར་བའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པ་ཞེས་སོ།།གཞན་དུ་ན་བུད་མེད་ནི་ཐེག་པ་དམན་པ་ལ་ཞུགས་པས་ལམ་དུ་མ་མཐོང་བས་ན་དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སོ། །དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་དབེན་པ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཚེར་མས་ གང་བས་གཞན་མི་འགྲོ་བས་སོ།།མི་གཡོ་ཞིང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མི་འགྱུར་བས་རི་བོར་རོ། །བློ་དམན་པ་རྣམས་ཉོན་མོངས་པའི་གཅན་གཟན་ལ་འཇིགས་པས་ན་ནགས་འདབས་སོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆའི་ཆུ་ངོགས་སུ་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། ། ད་ནི་ཆེན་པོའི་བསྙེན་པ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ཚིག་མ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བཞི་དག་གིས་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་ནང ནས་ཟླ་བར་ཞུ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་དང་པོའོ།།དེ་ཉིད་ལས་བདག་པོའི་ས་བོན་དུ་གྱུར་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་གཉིས་པའོ། །དེ་ཉིད་ལས་རང་ངམ་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་ཆོ་ག་གསུམ་པའོ། །དེ་ཉིད་གོང་མའི་ལྟར་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་རང་རང་གི་གདན་ལ་ དགོད་པ་ནི་ཆོ་ག་བཞི་པའོ།།དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། དང་པོ་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །གཉིས་པ་ས་བོན་ བསྡུ་བ་ཡིན།།གསུམ་པ་གཟུགས་ནི་རྫོགས་པ་སྟེ། བཞི་པ་ཡི་གེ་དགོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་བཞི་འདི་དག་གིས། །ཐུན་མོང་བསྙེན་པ་བསྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་སོ། །སྐུ་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་དང་པོ་ལས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུས་འགྲོ་བ་རྣམ་སྨིན་ ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如说：
"由共与胜差别，
亲近分为四种相，
四金刚为共同法，
最胜为智慧甘露。"
因此，虽说具善相之语为四种亲近，亦当知近修等。故已说一最胜亲近为支分。
所说处所即"阿兰若"等。于阿兰若等处如前所说及将说之生起次第三摩地作已得成就。
另外，因女人入小乘未见道故为大阿兰若处。彼极为寂静，因贪等荆棘遍满他人不往故。不动且大乐不变故为山。下劣智者畏烦恼猛兽故为林边。于慧分水岸作圆满三摩地则得成就。
今说大亲近："或者"非安立语，即如自尊于他之义。"以四金刚"即以自种子劝请善逝入口所生莲花中月轮融化仪轨为第一。彼成主尊种子仪轨为第二。彼成自或主尊坛城为第三仪轨。如上以"金刚持"(Vajradhṛk)等咒出生安置各自座位为第四仪轨。
此后如下所说与智慧坛城成无二加持，是持律瑜伽士之共同亲近。如说：
"第一空性即菩提，
第二即是摄种子，
第三圆满诸形相，
第四安布诸文字。
以此四种金刚印，
成就共同之亲近。"
"三身平等性成就"即由第一仪轨以相好庄严身令众生成熟解脱。


།དེ་བསྒོམས་ན་དེ་དང་འདྲ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ནི་ཆེན་པོའི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་ པར་དག་པའི་ལྷའི་ཚོགས་མངའ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་དབང་གིས་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོགས་པའི་ཕྱིར་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དེ་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་གཅིག་ཡན་ལག་ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་དང་བཅས་པར་བཤད་དོ། །ཆུང་ ངུའི་དང་ཆེན་པོའི་བར་ན་གནས་པས་འབྲིང་པོའི་སྒྲས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ་རིག་མའི་འདུ་བྱེད་པ་གསུངས་པ།དུས་བཞི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དུས་བཞི་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཏུ་རུང་བ་སྟེ་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། ཟླ་བ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རྒྱུའི་ཆོ་ག་ རྫོགས་པ་ལས་བར་གྱི་སེམས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས་རང་གི་ལྷ་མོ་ལྟ་བུ་བསྐྱེད་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བར་མའི་བསྙེན་པའོ།།དེའི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བར་མའི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བར་མའི་སྒྲུབ་པའོ། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ དབུ་ལ་གཞག་པ་ནི་བར་མའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་རྣམས་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་ཞེས་སོ།།བློ་དང་ལྡན་པས་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་བྱང་བའོ། །གནས་ལྔར་ནི་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་བདུན་ པ་ལྟར་ཧཱུཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་རྩེ་ལྔའི་རྡོ་རྗེ་རང་གི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ནས་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ནོར་བུ་དམར་བ་ཨོཾ་གྱི་རྣམ་པར་བསྒྲུབས་ལ།བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱུང་བའི་ལམ་དུ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསམས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་དག་པར་བྱས་ནས། མཚན་ ཉིད་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ་རང་གི་ལྷ་མོ་ལ་ཐིམ་པས་ཏེ་ཡན་ལག་གཉིས་སྦྱར་ཏེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་བཤད་ཅེས་སོ།།ད་ནི་ཞི་བའི་སྦྱོར་བ་དྲུག་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉམས་འོག་ཏུ་མ་ཆུད་ན་དེའི་ཆེ་བའི་བསྐུལ་བ་དང་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དུས་གསུངས་པ།ཞག་བདུན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
修此则得与彼相似之成就，此为其义。如是亦当加持彼等之眼等。彼等当知为大近修等。
因此，由具一切清净法之天众，以智慧殊胜力故称为大中之大。因属于一切天故，当作共同亲近等。故已说一共同亲近及其所含支分。
因处于小与大之间，以"中"字差别而说明智慧女之造作："四时"等。"四时"即堪为誓言，因不违越故。其为何？由二月等次第圆满因法仪轨，以中间心入等生起如自天女而加持，此为中等亲近。加持其眼等为中等近修。以三金刚加持为中等修。安置部主于顶为中等大修，谓与彼等极相应。
"具慧"即于彼等仪轨熟练。"于五处"即如第八品所说当具五部。"智慧金刚"即如第七品，从吽字观想五智体性五股金刚为自金刚，"唵字"即观想其赤色珠为唵形，于菩提心出生道观想现行智慧，慧支亦如是清净，具五相天女融入自天女，二支相合以随贪咒加持，因不应违越故说为三昧耶。
今说以十八寂静瑜伽成就，若瑜伽士未能掌握大手印，则从其殊胜劝请及分别门说修持时间："七日"等。


 །ཞག་བདུན་ལ་སོགས་པ་ནི་བློའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །བསྒྲུབས་ན་ནི་ཞེས་ པ་ནི་བསྐུལ་བ་དང་དབྱེ་བའོ།།དེའི་བློའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅིག་གིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཞག་གྲངས་བྱེ་བྲག་རབ་བསྐུལ་བ། །ཞེས་པ་ནི་ཞིང་དག་པའི་གྲངས་དང་ཟླ་བ་དང་ཞག་བདུན་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བ་ནི་ངས་རྒྱུད་ འདི་ལས་རྒྱས་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཇི་ཙམ་ན་འགྲུབ་ཅེ་ན། གསང་བའི་མཆོག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་དོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ལ་གསང་བ་རྣམ་པར་ཁྲོས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་གསུངས་ ཞེས་དེ་ལས་ནི་མི་འདའ་བར་ངེས་སོ།།ད་ནི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་མཆོད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གིས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པ་སྟེ་དེའི་དོན་ཉེ་བས་ན་ཉེ་བར་ སྒྲུབ་པའོ།།ངན་སོང་ལས་གཡོགས་པས་ན་སྡོམ་པའོ། །ཡུལ་དང་ལྡན་པར་གསོལ་བ་གདབ་པས་ན་ཡུལ་ལོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་ལྡན་པའི་སྐུ་འཆང་བས་ན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་ནོ། །དེ་ཉིད་རིག་མ་དང་ལྡན་ པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་གང་དུ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་དོ། །དིང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རིག་དག་བསྒོམས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བདག་རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་ལྡན་པར་མཛོད་ཅེས་རང་གིས་བསྒོམས་པ་ལ་ གསོལ་བ་གདབ་པའོ།།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ན་གནས་པ་ཞེས་སོ། །དེས་དེ་རིང་བདག་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཅན་དུ་མཛོད་ཅིག་ཅེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ་མཚན་མའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །དེས་ཞུགས་པར་གྱུར་ནས་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་སྦྱར་རོ།།གཞན་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེས་བསྒྲེ་བར་བྱའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པའི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྐུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ཉིད་སྡོམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་གསུང་བའི་ལམ་སྟེ་ མགྲིན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"七日"等当以智慧差别而了知。金刚誓即大手印。"若修"即劝请与分别。以其智慧差别，速得大手印成就，即刹那获得之义。
"以日数差别极劝请"，即以清净田数、月份及七日等差别劝请成就，我于此续中已广为宣说。
其后，大手印何时成就？密中之最即大持金刚。彼能诠声亦如是称。从彼所生，从密忿怒所生之成就，说半月可成，决定不越于此。
今说于任运成就之身金刚等迎请供养后立即祈请："于彼"等。以何修身金刚即修三世诸佛，因其义近故为近修。因遮恶趣故为三昧耶。具境而祈请故为境。即所说"佛"等。
具相好之身故为持佛身。具明妃故为具吉祥。三金刚于胜义、世俗任何中不可分，故如是称。"今日加持我"者，即于所修明观，祈请汝加持令我具足金刚身。"十方诸佛"即谓住于彼等顶上。以此祈请任运成就之相金刚身曰："今日令我成金刚身者"。彼入已当加持，如是配释。余者亦当如是类推。
语金刚因成就具最胜相之身故为修。彼即"三昧耶"等如前。"法语道"即说法之道，谓咽喉。


།དེ་ན་གནས་པའི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དཔལ་དང་ལྡན་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཆེན་པོ་སྟེ་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་སྡོམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་རོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་པོ་འདི་ ལས་བླ་མ་ཆེན་པོས་གཉིས་གཉིས་པ་གསུམ་གསུངས་པ་ནི་དགོངས་པས་བསྒྱུར་བའོ།།དེ་བས་ན་གཅིག་ནི་སྦྱོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྐུལ་བས་ཐུགས་དམ་བཅས་པ་ལས་ཉམས་པའི་བསྙེངས་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པོ་ཞེས་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །རྨོངས་པ་ནི་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་པའི་དྲག་ཤུལ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ སྦྱར་བར་ཚིག་འདིས་མངོན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ནི་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བའོ། །མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དེས་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་སྒྲུབ་པའི་མཆོག་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་ འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་དང་། །ཞེས་ཏེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ ཉིད་རྡོ་རྗེ་མཆོག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་མཛད་པའོ།།དོན་ཀུན་ནི་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའོ། །དེ་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ནི་བློ་ལྡན་ནོ། །ཉོན་མོངས་ པས་ནོན་པའི་ལུས་ངག་གི་ལས་མི་བྱེད་པས་ན་ཐུབ་པའོ།།འགྲོ་བའི་དགོས་པར་སེམས་སྤ་སྐོང་བས་ན་དོན་ཀུན་ནོ། །དྲུག་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པས་ན་སྟོན་པའི་མཆོག་གོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །མོས་པ་ལ་སོགས་ པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པས་ན་ཡང་དག་མཁྱེན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའི་དབྱངས་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་སོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལྟར་དག་པའི་ཚུལ་ དེ་ལས།ཐབས་ཀྱི་ཞགས་པ་ཀུན་འབྱུང་བ། །ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
彼处住之语金刚如前为具吉祥。一切佛之法身为大者，因成就故为大修。彼即"三昧耶"等如前配释。此三偈颂中大师说三个二句，是以密意转变。故应知一为相应。
如是劝请后，由违背誓言之畏惧而加持修行者，故说"佛"等。"佛"即身金刚。"金刚勇识或"即意金刚。或"法勇识"即语金刚。愚痴即二相。第十品暴烈修法中应配此偈颂，此文显示。
金刚相应即自尊相应。因不违背故为誓言，以彼获得隐身等成就故为胜修，显示此之论典即第十二品。此为第十二品释。
今为显示第十三品中密咒诵持之相故，"其后"等。云何为一切如来？"持胜智金刚"等，即镜智等即胜金刚，即持金刚所作。一切义即增上生与决定胜。于众生相续圆满后受用者即菩萨。通达如幻故为具慧。不作烦恼所压之身语业故为能仁。满足众生所需故为一切义。非如六群等故为胜师。一切法性不离三金刚故为誓言。非如胜解等故为正知。
具金刚般之音即金刚音。其为何？即"呜呼"等。"大菩提"即有为无为无二之智如虚空清净之理，从彼"方便羂索普生起"。


 །སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་ནི་ཚུལ་ཏེ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྣང་བས་ན་བཟང་པོའོ། །ཆོས་ཞེས་པ་ནི་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་ཚུལ་ཏེ། འཁོར་ རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་འགྱོད་པ་མི་བསྐྱོད་པས་ན་ཤིས་པའོ།།སྔགས་ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་ཤེས་ཤིང་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པ་སྟེ། གང་གི་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་དེ་ནི་ཚུལ་ཏེ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་ན་བརྟན་པའོ། །མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་སྟེ་བརྡ་ལ་སོགས་ པ་རང་བཞིན་གྱིས་བྲལ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཏེ།དེས་ན་དེ་རྣམས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ། །ཆད་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། མ་སྐྱེས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ལས། །ཞེས་ཏེ་ཡུལ་མ་སྐྱེས་ཤིང་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་སྨོན་ལམ་ལ་སོགས་པའི་དབང་ གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བར་བཤད་ཅེས་སོ།།སྔགས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དེ་དེའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་མཆོག་ནི། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་ཞེས་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་བཟླས་པ་སྟེ་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའི་བཟླས་པས་ན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཅེས་པའོ།།དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པས་ནི་མི་ཕྱེད་སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་འཐོབ་པར་བྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བདག་མེད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་སྦྱར་རོ། ། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཨོཾ་ལ་སོགས་པར་སྦྱར་བས་ན་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་སོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ་ཞེས་སོ། །རིག་དང་ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་རྣམས་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས པའོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྡུས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་བཟླས་པའི་གཞི་རྣམ་པར་དགོད་པ་ཞུས་པའོ། །སྔགས་ཟློས་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་དང་ནང་གི་བཟླས་པའི་སྦྱོར་བ་ འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ།།དེ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་གསན་པ་དང་གཞན་ཡང་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱི་བྱེད་པ་ཡིན་པས་བཤད་པར་གསོལ་བ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"佛"即以一切相好庄严之身为法则，因于诸清净者恒时显现故为善。"法"即具教证相为法则，因不动摇二种眷属之悔故为吉祥。"咒"即了知自性并救护众生，乃至有情存在之间利益众生，此为法则，因相续不断故为坚固。
"未生诸法"即远离名言等自性之诸法，故彼等以自性为殊胜。为遮断见故说"从无生无分别"，即境未生，于彼智慧无分别而生，于彼由愿等力说生智印。
"一切咒"即一切本尊，彼之精要摄要最胜即"修三不坏金刚"，即三金刚念诵。"金刚念诵"即不二念诵，因为智慧勇识念诵故称最胜智。
彼作何用？以三金刚念诵获得不坏三身坛城，由智慧勇识将获得佛智无我，故请说。"金刚念诵"即起等。彼即配于"嗡"等故说"由相应"。彼作何用？即"一切佛加持"。"明"即眼母等。"咒"即常等。"一切摄"即阎魔敌等。"以身语意为相"即请问彼等念诵之基础安立。"咒诵相应"等即下文所说外内念诵相应。彼如智慧海般，如您所闻及过去具智者所作，故请说，即"身语意"等。


 །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་བཟླས་པ་བླ་མ་དང་ ལྷ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམས་པས་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཞེས་སོ།།དེ་ལྟ་བུའི་བཟླས་པ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པའོ། །ད་ནི་དེའི་ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་སོ།།འགྲོ་བའི་དགོས་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །གོང་མ་ལྟར་བསྐྱེད་པའོ། །རིགས་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་བས་ན་དམ་ཚིག་པའི་གཙོས་སོ། །དེས་གསུངས་སོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཐུན་མོང་ གི་བཟླས་པ་གསུངས་པ།སྔགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཏེ་དེའི་དོན་དུ་ཀུན་བཟླས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་ཉིད་དབྱེ་བ་གསུམ་སྟེ། དེའི་བསྒོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གནས་ རྣམས་སུ་བཀོད་པས་ན་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བཀོད་ནས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རིམ་གྱིས་བཟླས་པ་གསུངས་སོ། །སྤྲོས་པ་རྣམ་གསུམ་དག་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པའི་སྐད་ཅིག་དེ་ཁོ་ན་ལ་རང་རང་གི་ས་ བོན་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་ཞེས་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པ་འདི་ཡིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེའི་དུས་སུ་མཆོད་པ་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ལྷ་རྣམས་སོ། ། དེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རིམ་གྱིས་སྤྲོས་པའོ། །བསྒོམས་ནས་ཞེས་པ་ནི་གཞན་དང་གཞན་གྱི་གཟུགས་ལྷག་པར་མོས་པས་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་པར་བྱས་པའོ། །མཆོད་པའི་མཆོག་བརྟག་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོའི་པདྨ་ན་གནས་པའི་ས་བོན་ལས་སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པ་ལས། འོད ཟེར་བ་སྤུ་ལས་བྱུང་བའི་རྩེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷ་མོའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་མཆོག་གི་བདེ་བའི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་སེམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་སྣང་བ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་མ་གཏོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་མེད་པར་ཤེས་པར་ བྱས་ནས་ནི་ཞེས་སོ།།ནི་ཞེས་པ་ནི་སྐད་ཅིག་གི་མཐར་རང་གི་ས་བོན་ལ་འཇུག་པར་ཡང་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
"金刚咒"即如金刚般的念诵，由于对上师与本尊深信而修持，将获得无上智慧，此即瑜伽次第。请为讲解如是念诵，此为请问。
今回答此问，即"其后"等。"金刚智慧"即从如虚空般的不二智慧而生，故称从金刚所生。圆满众生所需。如上所生。为诸部主故以誓句主尊。由彼所说而配合。
宣说共同念诵，即"咒之"等。咒即诸尊，为彼义故一切念诵即三不坏金刚，即身金刚等三之相，彼即三分，应圆满修持彼。由安立于诸处故称为如是，即称为三金刚。如是安立后作何用？以"身语"等次第宣说念诵。
"应净三种戏论"即于诵"嗡"等之刹那，从各自种子放射身金刚等轮。以如是三金刚念诵将成如三金刚，此为功德。
于彼时宣说放供养，即"佛"等。诸佛即诸尊。次第放射彼之身语意。"修已"即以殊胜信解他他形相而具受用。"观察供养最胜"即从天女莲中种子之第二刹那，从毛孔放光端生天女，由入内之力令成最胜乐自在。
"智慧金刚"即了知除自心显现为坛城轮等外无外境之形相已。"尼"字表示于刹那终时亦入自种子中。


 །དེ་ལས་དང་པོ་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །དེ་ཁོ་ནས་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་ པ་ཡིན་པར་ཡང་གསུངས་པ།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་འདི་ལ་གོམས་པ་མེད་པས་ན་འདི་ལ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཅིག་ཅར་དུ་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་པ་ ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལའོ།།སོ་སོ་དག་ཏུ་སྤྲོ་བསྡུ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རེ་རེ་བརྗོད་པའི་སྐད་ཅིག་ལ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་རྣམ་པར་སྤྲོ་བ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། གཞན་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ལུས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་ དང་ངག་སེམས་བདག་མེད་པར།།ཞེས་པ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་བདག་མེད་པའི་ཚུལ་ཅན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ་དེའི་འཁོར་ལོའོ། །ཤེས་པའི་སེམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས་ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལྟར་གཞན་དང་གཞན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་སྤྲོ་བར་ བྱ་བ་སྟེ།གཞན་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་དབང་དུ་བྱ་ཞེ་ན་བརྗོད་ནས་ཞེས་ཏེ་སྔགས་བརྗོད་ལ་རེག་པའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ལྷ་རྣམས་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བར་བྱས་ལ་མཆོད་པས་མཉེས་པའི་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་ནས་ཞེས་ཏེ། དབུགས་ནང་དུ་འཇུག་པའི་མཐར་རབ་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། ། དེ་ལྟར་སྐུ་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་སྤྱན་ཕྱེ་བའོ་ཞེས་ཏེ་དེ་འབྱེད་པར་ནུས་པས་དེ་སྐྱེད་དོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་བཟླས་བརྗོད་དེ་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་ཐུན་མོང་དུ་བཤད་ནས། ད་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཟླས་པ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ གསུངས་པ།སྐུའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་དངོས་དང་ཞེས་ཏེ་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སོ། །དེ་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་མི་སྐྱེ་བར་ཡེ་ཤེས་སུ་སྣང་བ་ལ་དངོས་མིན་ ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་ལྟར་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ནི།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡོད་ན་བཟླས་པ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་སྐུའི་བཟླས་པ་བཤད་ཅེས་སོ། །གསུང་གི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། གསུང་གི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ ཡས་སོ།

以下是完整的中文直译：
由此使初学者等获得越来越高的阶段差别，故成如三金刚心。仅由此亦能令至究竟，故说"佛"等。殊胜菩提即大手印，因未熟习此故称为获得此。
于此宣说同时念诵，即"或者"等。"三种分别"即指三金刚。"各别放收"即于诵每一字的刹那，于其他诸处亦作放射，其余如上应知。
宣说智慧萨埵念诵，即"身与"等。"身语意无我"即身等无我之相为诸如来之轮。"以知解心遍放射"即从智慧萨埵种子如第二方向般以他他形相放射，其余如上应知。
为何所摄？"诵已"即于诵咒触及时放射金刚即诸尊，以供养令诸尊欢喜圆满已，即于入息终时应摄。
如是三身与金刚念诵，为一切佛智慧所开显，即能开显故生彼。一切本尊皆应如是念诵，如是共同宣说已。
今由身等真实门宣说念诵生起因，即"身之"等。"殊胜身金刚"即毗卢遮那。彼现证菩提即"事与"，为色等形相。彼观察本性不生而显为智慧，称为"非事"，如是观察即称为一切佛身金刚。有如是故说明身念诵生起因。
宣说语念诵，即"语之"等。语誓句即无量光。


།དེའི་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་སྒྲ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་སུ་ཡོངས་སུ་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་ལ་སྒྲ་མིན་ཞེས་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་གསུང་གི་བཟླས་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ཐུགས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། ། དེའི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ནང་ན་ཡང་མི་གནས་ཕྱི་རོལ་ན་ཡང་མི་གནས། གཉི་གའི་བར་ན་ཡང་མི་གནས་པ་ནི་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་བཟླས་པའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། དོན་ཞེས་པ་ལ སོགས་པའོ།།དོན་ཞེས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་རྟོགས་པའི་ནི་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་སྟེ་དེའི་བཟླས་པ་ནི་ངོ་བོ་མེད་པའོ། །དེ་ནི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ལས་བཟང་པོ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་རིན་ཆེན་བཟླས་པའོ། ། དོན་ཡོད་བཟླས་པ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་གདུལ་བྱ་ཡོད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །བྱ་བ་ལ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་སྐུའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བ་དང་སྤྲོ་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་དེ། དེ་ཉིད་བདག་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་བཞུད་ཅིང་བྱོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཅེས་སོ། །དེ་ནི་ཐོགས་མེད་བཟླས་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་སོ། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྒྲ་བསྒྲགས་པ། །ཞེས་པ་ཁྲོ་བོ་བསྒོམས་ནས་བཟླས་པས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ལ་སོགས་པས་ཐོས་པར་སྒྲོགས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པའོ། །ཉོན་མོངས་པ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པ་ གསུངས་པ།འདོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་པའི་དོན་གྱིས་མྱོས་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ཉོན་མོངས་པའི་འདོད་པས་མྱོས་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་སོ། །ཀུན་དུ་སྐྱོབ་ཅིང་ཕན་པར་དགའ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པའི་དོན་དུ་ཕན་པ་ཚོལ་བར་བྱེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ གཏི་མུག་གནས་ལ་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་སྤྲོ་ཞིང་འཇོག་ལ་སྡུད་པ་ནི་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པའི་བཟླས་པའོ་ཞེས་སོ། །འདོད་ཆགས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ།

以下是完整的中文直译：
其圆满菩提即声音显现为智慧本性中的"非声"之观察，如前即为语念诵。
宣说意念诵，即"意为"等。意誓句即不动佛。其圆满菩提心既不住内，亦不住外，亦不住二者之间，即为住金刚，平等性之详细解说如前即为心念诵。
宣说宝生念诵，即"义"等。"义"即平等性智。了悟彼即宝自在，其念诵为无体性。彼为一切瑜伽中最胜，于三世诸佛作观察，如前即为宝念诵。
宣说不空念诵，即"佛"等。"诸佛刹土"即于一切有所化众生世界。以精进智慧圆满利益众生事业之身云放射，不仅仅是放射，为摄彼等入自性故来去之金刚我。彼即无碍念诵。
宣说忿怒念诵，即"忿怒"等。"忿怒誓句智慧"即诛除等事业。"自金刚坛城"即一坛城之义。"宣说咒字声"即修忿怒尊后念诵，以咒声相续等令闻，即为忿怒念诵。
宣说三烦恼念诵，即"贪欲"等。"因欲义而醉"即为诸贪欲烦恼所醉者。"普遍救护乐利益"即为救护彼等一切而求利益。"安置众生痴处"即从痴清净之毗卢遮那体性中放射、安置与摄收，即为痴清净念诵。贪欲清净故为金刚。


 །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དམ ཚིག་སྟེ།དེ་ཉིད་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་ནས་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་རྒྱ་མཚོར་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་སྤྲོ་ཞིང་འཇོག་ལ་སྡུད་པ་ནི་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ བཟླས་པའོ།།ཞེ་སྡང་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ཞེ་སྡང་གནས་ཞེས་པ་ནི། ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ལས་ སྤྲོ་ཞིང་འཇོག་ལ་སྡུད་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པའི་བཟླས་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །ཞེས་པ་ནི་འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བའོ། །དབུ་མ་ཞེས་པ་ནི་འཇུག་པ་དང་ལྡང་བ་ལས་གྲོལ་ བའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཨཱའི་རང་བཞིན་ནོ།།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་མི་འདའ་བ་སྟེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་ཏེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །མ་ནིང་ཞེས་པ་ནི་འཇུག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལྡང་བ་ཡང་མ་ཡིན་གནས་པ་ཡང་ མ་ཡིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའོ།།དེ་ཉིད་ལ་དབྱེར་མེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ལྷ་མོ་དྲུག་གི་ངོ་བོ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་སྟེ། དེའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཐར་པ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེའི་ངོ་བོ་བས་འདོད་ཆགས་ཡང་དག་པའི་དོན་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བས་ན་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་རྫོགས་པར་མཛད་དོ་ཞེས་སོ། །ལྷ་མོ་བཞིའི་ངོ་བོ་གསུངས་པ་རིག་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་རིག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི ཕྱིར་ན་རིག་མ་སྟེ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ།།དེའི་དུས་རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་དོན་ལ་བརྩོན་པའི་ཕྱིར་ན་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དག་ཅེས་ཏེ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ལྟར་བསྟེན་ན་འགྲུབ་ཅེས་ཏེ། འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ ཡེ་ཤེས་བསྟེན་པའོ།།གནས་ལ་མཚན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རང་གི་ངོ་བོ་གསུངས་པ། གཏི་མུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བེམས་པོའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
从彼所生即具咒语本性之誓句，彼即以身等天尊之相而安住后当放射。"安置众生贪欲海中"即从贪欲清净之无量光佛体性中放射、安置与摄收，即为贪欲清净念诵。
瞋恚清净故为金刚，从彼所生之心以身等相而安住之方式应当修持，应当如是了知。"住瞋恚"即从瞋恚清净之不动佛中放射、安置与摄收，即为瞋恚清净念诵。
宣说金刚念诵，即"誓句"等。"誓句即三金刚"即入、住、出。"中脉"即解脱入出之体性，字母"阿"之自性。"誓句持金刚"即不违背彼，即一切事物之真如。"彼即一切咒"即一切本尊之体性。"中性"即非入非出非住之大智慧。由于于彼无二故称为金刚念诵。
宣说六天女之体性，即"金刚主"等。金刚主即色等天女，以其自性成就解脱故。以其体性修持贪欲真实义。因此彼亦圆满利益一切众生之菩提。
宣说四天女之体性，即"明妃"等。因摧毁一切无明故为明妃，即眼母等。彼时因常精进于欲求义故称为欲妙受用，即如何依止色等而成就，即以具贪、瞋、痴之心依止不二智慧。
宣说住处所标菩萨自性，即"愚痴"等。愚痴誓句即眼等，因其为无情故。


 །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ མིག་ལ་སོགས་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྐྱེ་བས་ན་དེ་སྐད་དོ།།མ་ནིང་དག་གི་གནས་བསྒྲུབས་ན། །ཞེས་པ་ནི་མཐའ་གཉིས་སུ་མ་ལྷུང་བ་ནི་མ་ནིང་སྟེ། དེའི་གནས་བསྒྲུབས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེར་རོ་ཞེས་སོ། །ཁྲོ་བོའི་ངོ་བོ་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཞེ་སྡང་གནས་ལས་སྐྱེས་ཞེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་གི་གནས་ནི་ལུས་ཏེ་ལུས་ཁྲོ་བོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གསོད་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ་དག་།ཅེས་པ་ནི་དེས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་བསམ་པའི་དབང་གིས་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་ ལ་རྣམ་པར་འཕོ་བ་སྟེ།སྨན་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུའོ། །སྒྲུབ་མཆོག་གི་ཆོས་ཅན་ལ་ཞེས་པ་ནི། དེའི་སྦྱོར་བ་དང་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྔགས་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །གསོད་པའི་དོན་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་དེས་གྲུབ་པས་ཏེ་ཕ་ལྟར་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ ཆེན་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་སྐྱེས་བུ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །ད་ནི་དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆེ་བའི་ཆེ་བ་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་བསྒོམས་པས་སེམས་དབང་དུ་འགྱུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཐིག་ལེའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གསུངས་པ་ལ།ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་འགྲུབ་པའི་རྒྱུའི་སྦྱོར་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་འཁོར་ལོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ། འཁོར་ལོའི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། ། དེའི་ལྟེ་བ། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་ཏེ། ཟླ་བའི་སྟེང་གི་དབུས་སུའོ། །འཁོར་ལོའི་སྔགས་ཨོཾ་མོ། །དེའི་དོན་ནི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ན། ཐིག་ལེ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ཡང་ཡུལ་ཅན་གྱི་དབུས་སུ ཆུད་པ་ནི་རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གོང་མ་ལྟར་དེའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡུལ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
从彼所生即明王金刚持，地藏等即因眼等一切智生故如是称。"若成就中性处"即不堕两边为中性，若成就其处则赐悉地。
宣说忿怒尊之体性，即"忿怒"等。"从瞋恚处所生"即瞋恚处为身，因显示身为忿怒故如是称，非谓从不动佛所生。"常精进于杀"即依所调伏众生意乐力，于自性色相中变化，如药等。"具最胜成就法相"即如其瑜伽仪轨以咒语念诵等。"杀害义"即以彼方分成就，因如父而住故。大智慧即镜像智等。从彼所生故为士夫即金刚持。
今于彼中，为令圆满坛城轮瑜伽者以大中大胜业王修持而得心自在故，宣说明点瑜伽三摩地，即"智慧"等。"具智慧轮者"即毗卢遮那瑜伽者成就因之瑜伽后，于智慧萨埵轮心间月轮上，"修于轮心中央"。其中心，"住于光明坛城中央"即于月轮上方中央。轮咒为"嗡"。其义即离一切戏论故，"修为二明点之相"。彼亦摄入境者中央，即为令圆满如上彼瑜伽，应修具境于常轮中住之智慧萨埵心间。如是亦示当配于后诸者，故说"智慧金刚"等。


 ། ཇི་སྐད་དུ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་སུ། །གཟུགས་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡུད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྫོགས་པར། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་བཟླས་བརྗོད་གཉིས་ཀྱི་བྱེ བྲག་གསུངས་པ།དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་ཆུང་ངུ་ལ་གནས་པ་གང་ཡང་རུང་བའོ། །དེའི་ངོས་ནི་ཕྱོགས་བཞི་པོ་རྣམས་སུའོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དགོད་ པར་བྱའོ།།དེས་ནི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། འོད་ཟེར་ལྔའི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་ཏེ་རང་རང་གི་ས་བོན་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ལས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་ཞིང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པར་བཟླས་ན་ བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།དེའི་བྱེ་བྲག་གསུངས་པ། སྔགས་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱེ་བྲག་གཉིས་ནི་སྐུ་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་གོ། །དེ་ལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཟློས་པ་ལས་གོང་མ་ལྟར་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་དུ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ན་ངེས་པ་མེད་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བཟླས་པ་ལས་ཅིག་ཅར་དུ་བཟླས་པ་འདི་ནི་ངེས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །མཆོད་པ་སྤྲོ་བ་ན་ཡང་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོས་མཆོད་པ་བྱེད་ཀྱི་གཞན་གྱི་རིགས་ཀྱིས་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། སྐུ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལའོ།།སྐུའི་དངོས་པོ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཟིན་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོ་བའི་དུས་སུ་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་སྤྲོ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ དབང་དུ་བྱས་པས་ན་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་རུང་གི།དེས་བདེ་བ་མཆོག་གི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རང་གི་ལྷ་མོ་ལ་ཐིམ་པའོ། །ས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་དབང་དུ་བྱས་པས་ན་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ཡང་མི་འགལ་ལོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་ན་གནས་དང་འབྲེལ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ བས་ན་མཆོད་པའི་གནས་སུ་འགྱུར་ཞེས་སོ།།ད་ནི་ལས་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་བཅུ་དགུ་དང་ལྡན་པར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如所说："方便智慧双运时，摄集一切诸事物，应当修习于色内，刹那以智慧圆满，是名三摩地。"
今说上述二种念诵之差别，即"坛城"等。"一切坛城"即随住于小等任一。其边即四方。"五佛"仅为表示，应依所说仪轨安置一切诸尊。此说明圆满轮瑜伽者应作念诵。
云何作？"以五光差别"即从各自种子具五光明中放射如来之轮，若以三字间摄持念诵则得菩提。
说其差别，即"诸咒"等。二种差别即三身与金刚差别。其中三身真如念诵，如上渐次或顿时放射摄收无定。金刚即智慧萨埵念诵，此顿时念诵则唯一决定。
放射供养时亦说唯以各自部族天女作供养非他部族，即"于身"等。"于身"即毗卢遮那。"身之事体"即为其自性所摄持之眼母等。如是亦当配于心等。彼等天女于放射时具顶冠而放。如是依智慧清净分故，入等皆可，因彼成为最胜乐之缘故融入自部天女。依地等清净分故外供养亦不相违。如是供养则成与处相应，故成供养处。
今说住于坛城轮中成就殊胜事业，"大坛城轮"即具十九尊。


 །རྡོ་རྗེ་ལྷ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་ གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།དེའི་རིགས་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེའི་དབུས་སུ་བདག་པོ་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་གང་ཡང་རུང་བ་བསམས་ནས་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རང་བཞིན་པས་ན། སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དག་གི་གཟུགས། །ཞེས་ཏེ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་ དང་།རིག་པ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བས་བསྡུས་པའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་དག་ནི། །ཞེས་ཏེ་རང་གི་སྔགས་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་བསྒོམས་ནས་རྟག་པ་ལ་སོགས་པར་དཀྱིལ་ འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་དག་དང་།དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་རྣམ་པ་བཞིར་བརྟགས་ལ་བདག་པོའི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། སྔགས་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་དོན་བསྒོམ་པ་སྟེ། འདོད་པ་སྙིང་གར་གཞག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་ པ་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པས་བྱེད་ཅེས་སོ།།གཞན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན། གསང་བ་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་ལྷག་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པས་སྐྱེ་བོའི་བསམ་པའི་དབང་གིས་ལས་སོ་སོའི་ངེས་པ་བསྟན་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་ ལྷ་བཞི་གསུངས་པ།ཞི་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྱན་གྱི་ཚུལ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་བདག་པོ་སྟེ་དཀར་པོ་བསམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་པད་ཅན་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོར་བསམ་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གནས་ སུ་ལས་གཞན་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དམར་པོར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་རྣམ་པར་ཁྲོ་བ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གསང་བ་སྐུ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ལས་བཞི་སྤྲོས་ པའོ།།དེའི་དོན་དུ་སྤྱོད་པ་ཉིད་རོལ་མོ་སྟེ་དེས་རྒྱས་བཏབ་པའི་ཕྱིར་ན་མཚན་མའོ། །ད་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡུལ་གསུངས་པ། མ་དད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་དད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལའོ། །སྨྲ་བའོ་ཞེས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ལོག་པར་སྨྲ་བའོ། ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་ལ་སྒོ་གསུམ་གྱིས་གནོད་པ་བྱེད་པའོ། །གདུག་པའི་སེམས་ཅན་གཞན་ཞེས་པ་ནི་ཕ་གསོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལམ་ལོག་པར་ལྟུང་བར་ངེས་པ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བར་དུ་བསྐུལ་བ་འདི་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ནི་གོང མ་ལྟར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"金刚诸尊"即诸如来及其部族应当修习。于其中央观想随一事业差别之主尊，彼亦具足三金刚自性，故说"三身金刚之形相"，即白等色相，及具明咒，具智慧作意之瑜伽所摄。
即说彼义："自咒金刚诸形相"，即观修从自咒所生之轮相，于常等四种坛城及白等四种颜色中观察，于主尊心间具智慧萨埵，修习嗡等咒义，即于心间安立所欲等，由作息等四种金刚瑜伽师住于禅定金刚而作。因与他不共，故为"最胜秘密"。
今说以殊胜威力随众生意乐宣说各别事业决定之四种吉祥天：即"寂静"等。"眼相"即彼主尊观为白色。"金刚莲花者"即无量光，增益观为黄色。"毗卢遮那住"即于毗卢遮那处，为他事业观想红色不空成就。"金刚忿怒"即金刚部忿怒尊阿閦佛。"秘密三身"即金刚持。从彼所生即一切咒之化现，为利众生放射四种事业。
为此而行即为游戏，因彼印持故为标帜。今说降伏对境："不信"等。不信即于菩提心。"说"即于三宝邪说。"诽谤金刚阿阇黎"即以三门害师。"其他恶毒众生"即杀父等定堕邪道者，对此等应作下文所说劝请。大智慧如上。


།རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པས་ན་འཁོར་ལོའོ། །དྲི་མ་དང་ལྡན་པའི་ཡུལ་དེའི་ཁ་སྦྱོར་འབྱེད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཁམས་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་གང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྒོམས་ལ་གཞན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱའོ།།དེ་ནས། དགྲ་རྣམས་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་སུ། །ཞེས་ཏེ་ཁྱད་པར་དང་ཐུན་མོང་གི་སྲུང་མ་དང་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་དབྱེ་བ་བྱས་ལ་དེ་ཁང་སྟོང་ལྟར་རྣམ་པར་ གནས་པ་དེ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་ཅེས་པའོ།།ད་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་ག་བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་བ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་ བརྩེགས་པའི་དབུས་དག་ཏུ་ཞེས་སོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཁ་བཞིས་ཞེས་པ་ནི་རྩེ་གཅིག་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་གདེངས་ཀའི་རྩེ་མོར་ལྡན་པའོ། །འདིར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་མི་སྦྱར་གྱི། དེའི་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ནི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དུ་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་བསྒོམ་ཞེས་ཏེ།སྔར་དང་པོའི་མགོན་པོ་ལས་གྱུར་པའི་ས་བོན་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ས་བོན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྐྱོན་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་མི་བསྐྱོད་པ་ཁྲོས་ནས་སླར་བསྡུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ལས་ གྱུར་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པར་བསྒོམ་མོ།།དུས་གསུམ་དམ་ཚིག་ནི་ཆོ་ག་དང་པོ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པས། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་རྣམ་བསྒོམས་ལ། །ཞེས་ཏེ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་ བྱའོ་ཞེས་སོ།།སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་མ་གོང་དུ་གསུངས་པ་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་དྲག་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་དེའི་ལག་པ་གཡས་པར་གཟུང་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་མཚན་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བཟུང་བར་བསམས་ ནས།དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱུང་བའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཞི་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་བསྡུས་ནས་འོད་ཀྱི་གོང་བུའི་ཚུལ་དུ་རང་གི་སྐུ་གསུམ་སྟེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་གཟུང་ངོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
金刚即如来。彼等具轮故为轮。宣说开启具垢境界之仪轨："三界"等。如下文所说，观修三界所充满之众生为佛菩萨身，其他如下文所说而行。
其后，"分别诸敌"，即如下文所说分别特殊与共同护法，于彼如空宅般安住者，如下文所说成办诸事业。
今说不动佛瑜伽士从禅定所生之降伏仪轨："虚空"等。虚空界即于法源内宫殿层叠之中央。"五股金刚四面"即一尖端具四方展开之蛇头顶端。此处不用杂色金刚，因非其所作故。"最胜相好"即观修具足相好之金刚萨埵。
如前从初主尊所变种子，如所说观修具足金刚种子，以其光明向诸如来陈述所降伏者之过失，一切不动佛忿怒摄收融入，从彼所变观修极为忿怒之不动佛。三时誓言即初次仪轨成就之因。从彼所生仪轨等："观修诸佛轮"，即常等亦如是观修。
"诸佛轮"即持执上述具大威力忿怒不动佛一切佛性相之标帜于右手。如是观想持执其他手印后，从十方所来一切众生以寂静差别摄集为光明聚，摄持于自身语意三身中。


 །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་སངས་ རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལས་སླར་ཡང་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་སྤྲོ་ཞེ་ན། ཁྲོ་བས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་སེམས་ཁྲོ་བས་འཁྲུགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཤིན་ཏུ་མི་སྡུག་ཅིང་འཇིགས་སུ་རུང་བ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སྟ་རེ་དང་ ཐོ་བ་ལ་སོགས་པ་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་པ།གསོད་པའི་དོན་འབའ་ཞིག་སེམས་པ་གང་གསོད་ན་དཀོན་མཆོག་ལ་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གདུག་པ་རྣམས་གསོད་པ་དང་། གདུག་པར་གྱུར་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་གསོད་པའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པར་སྤྲོས་ནས་ འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་མན་ངག་གོ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ནས་ཉི་མ་བདུན་དུ་བྱས་ན། བསྒྲུབ་བྱ་བཤིག་པའི་ལས་བྱེད་པས་ན། སངས་ རྒྱས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་འགྱུར།།ཞེས་སོ། །ལས་མ་བྱས་ན་བཀའ་ལས་འདས་པས་ན་རྨོངས་པའོ། །གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་འཁོར་ལོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་པར་བཀའ་སྩལ་པ་ནི་བཀའི་འཁོར་ ལོ་སྟེ།བསྒྲུབ་བྱའི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་གསོལ་བ་གདབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་ས་གཞི་ལ་གནས་པའི་བགེགས་བསྐྲད་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ བརྒྱན།།ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་རྣམ་པའི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་རང་རང་གི་སྦྱོར་བ་དང་མཐུན་པར་མཛད་པ་སྟེ་རང་གི་ལྷའོ། ། དེ་ཡང་དུས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེའི་རྒྱུར་སྔོན་དུ་བསམས་ནས་ཞེས་སོ། །དབྱེར་མི་ཕྱེད་ཅིང་གདུག་པ་རྣམས་འཇོམས་པས་ན། རྡོ་རྗེ་མེ་སྟག་འོད་འཕྲོ་བ་ཅན་ཞེས་ཏེ་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་ཕྱག་གཡས་པར་བསྣམས་པར བསྒོམ་ཞེས་སོ།།དེ་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་མིག་དང་རྐང་པ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སོ་སོའི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཁྱད་པར་གྱིས་གར་བྱེད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པས་བསྐོར་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
然后诵"嗡阿班扎德力某某玛拉雅呸吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཧཱུཾ，ॐ आः वज्रधृक् चेगेमो मारय फट् हूं，Oṃ āḥ vajradhṛk chegemo māraya phaṭ hūṃ），从自身再次放射诸佛智慧金刚持。
若问放射何种形相？即"以忿怒"等。复次，以忿心扰动之忿怒尊极为丑陋可怖，持执斧头、铁锤等种种武器之罗刹等形相，唯思杀害之义，所杀为害三宝等诸恶者，若成恶者，则现种种杀害金刚萨埵之形相放射，如下文所说而行，此为口诀。
"佛三身誓言"即瑜伽，应当守护。如是安住于金刚三昧耶坛城，若行持七日，则作破坏所修对境之事业，故"佛将赐悉地"。若不作业，则违背教敕故为愚痴。其余易解。
金刚誓言即不动佛。其轮即诸坛城众。彼等亦宣说为智慧尊即教法轮，为入所修对境相续故。
今说绘画坛城祈请之后即刻以身语意三瑜伽驱除地基诸障碍："虚空"等。"以燃烧金刚轮庄严"即如所说于宫殿中观想任何力量皆不能毁坏之坛城轮，其中央"具最胜相之毗卢遮那"即随各自瑜伽相应之所作，即自尊。
复次，从三时誓言所生即因金刚萨埵，谓先观为其因。由不可分离且摧毁诸恶者，故称"放射金刚火星光明"即一切标帜。观想持于右手。
即加持彼忿怒尊形相之眼足等，以各自行为方式之特殊舞蹈，具足金刚铃绕行。


 །དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོང་མ་དང་ འདྲའོ།།ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ལ་གནས་པས་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ལུང་གི་བསྒོ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་སྤྱོད་པ་ནི་སྐུའི་སྦྱོར་བའོ། །འཇིག་པའི་དུས་ཀྱི་འབྲུག་ལྟ་བུའི་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་ སྒྲོགས་པ་ནི་གསུང་གི་སྦྱོར་བའོ།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཟབ་མོར་དམིགས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བའོ། །དེ་དང་ལྡན་པའི་བདག་ལ་གསོན། །ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པས་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ས་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །བཀའ་སྩལ་པའི་ འཁོར་ལོས་གཞན་དམ་ཚིག་འདའ་མི་ནུས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཞན་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །ད་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་ག་བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་བ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའོ། །དེ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བསམ་ཞེས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུའོ། །དེའི་དབུས་སུ་གོང་མ་ལྟར། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཞེས་ཏེ། དེས་གཙོ་བོ་བྱས་པའི་ལྷ་བཅུ་དགུ་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་སྟེ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པར་བརྟག་ཅེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཡི་དབུས་གནས་གང་ཡིན་པ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོ་དེ་ཞེས་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས པའི་བདག་པོ་ཡི།།དེ་གནས་མི་བསྐྱོད་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་བཟང་པོ་ཞབས་ཀྱིས་བསྡུས་དོན་ལས་བཤད་དོ། །དུས་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྐབས་བཞིན་དུ་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ་གོ་སླའོ། །སྤྱིའི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་མཉམ་པའི་མཆོག་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །དེའི་སྦྱོར་བས་གང་ལ་རྒྱས་འདེབས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ད་ནི་ཚོགས་སོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེའི་ ས་གཞིར་སྐད་ཅིག་གིས་འཁོར་བར་བྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་བསྒོམ་སྟེ།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་དང་འོད་དཔག་མེད་དང་མི་བསྐྱོད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
坛城化现即"十方"等，如前所述。应以安住于天尊自性之身及殊胜智慧而行。
教敕之命令即"身语"等。右腿伸展等行为方式是身瑜伽。如同毁坏时之雷鸣般发出吽（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ）声是语瑜伽。观想一切事物甚深是意瑜伽。"具足彼等之我请听"，如是配合。
然后如下文所说次第以橛钉钉入守护地基。教敕之轮即他人不能违越誓言之智慧金刚，彼等持即如是称呼。其余易解故未说明。
今说阎魔德瑜伽士从禅定所生之猛烈仪轨，即"佛"等。"具轮之佛坛城"即宫殿。观想彼于虚空金刚中央，即于法源中。其中央如前，"大阎魔德轮"，即观想彼为主尊之十九尊眷属之轮，彼等一切皆从阎魔德所生故，当观为自之金刚。
如善足论《摄义》中说："彼中央所住者，彼之轮即称彼，如来之主尊，彼住不动正住。"
"三时"等如不动佛瑜伽士之处应当观察，易解。一切共同誓言即镜像智。从彼所生即三身平等之胜者毗卢遮那。从彼部所生之忿怒尊即阎魔德。以彼瑜伽印持者即称智慧金刚。
今说会供瑜伽士于金刚地基刹那间转为轮之十忿怒尊修法，宣说于其中心修习，即"身语"等。"身语意金刚"即不动佛、无量光佛及不动佛。


 །རང་སྔགས་དོན་གྱི་ཡོན་ཏན་ ནི་སྟོབས་ལ་སོགས་པ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྣ་ཚོགས་པ་འདུལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ།རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ཡང་ན་གཙུག་ཏོར་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར་བདུན་གང་ཡང་རུང་བའོ། །དེ་ རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སྐུའོ།།དེས་སྔགས་པ་རྣམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་བཀའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། བཀའ་སྩལ་པས་དེའི་ལས་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་བསྲུང་བ་དོན་ཆེན་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རང་ལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ ལོ་འཇུག་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམ་པ་གཉིས་བསལ་བས།གལ་ཏེ་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཀྱི་རྒྱུ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་བསལ་ཡང་། ཐེག་པ་ཆུང་ངུའི་བགེགས་ནི་ཐར་པ་ཆེན་པོ་ལ་སྒྲིབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་གཞན་ལ་བློ་མི་འཇུག་པ་སྟེ། སྐུ་སྐྱེད་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་པོར་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ།།དེ་རྣམས་གནས་གྱུར་པ་ལས་དང་པོའི་མགོན་པོ་སྟེ། དེ་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོས་རྣམས་འབྱུང་བ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །རྟག་པ་ལས་ བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གདན་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ནི་ཞེས་པ་ནི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དེ་ཡང་སྣང་མཛད་སྐུ་མཆོག་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་དག་བསམ་པའོ།།དེའི་ནང་དུ་གདན་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པར་སྟོན་པ་དང་། དེ་ལ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན་བཅུ་དགུའོ། །མི་དགེ་བའི་འདམ་རྫབ་ སྐེམས་པ་དང་།དགེ་བའི་རྩ་བའི་མྱུ་གུ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཉི་མའི་གདན་བདུན་ནོ། །ཉོན་མོངས་པའི་ཚ་བ་བསིལ་བར་བྱེད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དགེ་བའི་མྱུ་གུ་གསོ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཟླ་བའི་གདན་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ས་བོན་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་ པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྤྲོ་བསྡུ་དང་ལྡན་པར་ང་རྒྱལ་བ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ས་བོན་ལས་འཕྲོས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཁའ་དབྱིངས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསྒོམ་མོ། །རང་སྔགས་ཡི་གེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བུམ་པར་ ཆུད་པའི་ཡི་གེའོ།

以下是完整的中文直译：
自咒之功德即力等诸大功德及调伏种种众生界，即宝自在与不空成就。或者"顶髻誓言"即下文所说七种顶髻中任一。彼等亦具大智慧故为智慧金刚身。为护持诸咒师故为教敕轮，因受教敕而行其事业故当劝请。
"护持菩提行大义"即除遣自身智慧轮入住之二种障碍，虽除遣凶暴等障碍之因，然小乘障碍能障大解脱，以作意彼故心不入于他法，因此是一切生起身之首要。从彼等转依而成初始怙主，从彼生起如是所说诸法，如是配合。
三誓言即三金刚。因不可分故为金刚。说于常性所生宫殿中观想座位，即"虚空"等。"法"即念住等清净宫殿。彼亦从毗卢遮那胜身所生。彼即不离三金刚自性故当观想三身誓言清净。其中"当善观座位"即显示一切众生无别，以无过失染污故为十九杂色莲花座。
干涸不善泥泞及成熟善根苗芽故为七日轮座。清凉烦恼热恼及滋养菩提善芽故以十二月轮座庄严。
说修持具金刚种子后即刻具足放收之慢，即"虚空界"等。复次当观想从种子放射一切佛陀遍满虚空界。"自咒字"即纳入金刚瓶中之字。


།ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་བདག་གིས་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་བསྡུ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པའོ། །འཕྲོས་པ་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བྱས་ནས་བྱེད་པ་པོ་དང་ བཅས་པར་རབ་ཏུ་བསྡུ་ཞེས་སོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་ཏེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུམ་ལས་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ལའོ། །དེ་དག་གཟུང་ནས་ང་རྒྱལ་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེས་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་བསྟན་ཏོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ ཆོ་ག་བཞི་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྩེ་ལྔ་པའོ། །དེའི་སྔགས་ནི་བུམ་པ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ་དོན་འབྱུང་བའོ། །དེས་གཞན་གྱི་དོན་རབ་ཏུ་སྣང་བར་ བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་དོ།།ད་ནི་ཞི་བ་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་རྐང་པས་བཅག་པ་གསུངས་པ། རྣམ་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་ཆུང་ངུའི་རྡུལ་ཕྲ་མོའི་སྟེང་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་ མོ་ཞེས་པའོ།།ཆུ་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསམ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རིམ་པར་བཀོད་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ས་བོན་ལྔ་ལས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལྔ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པའི་ཆུའི་སྟེང་དུ་བཅག་པར་ བྱ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟར་བཅག་པར་བྱ་ཞེ་ན། རྐང་པ་མཉམ་གཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་ལྟེ་བ་ལ་རྣམ་པར་གནས་ལ། དེའི་རྐང་པ་བཞིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི། སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་རྐང་པ་ བསྒོམ།།ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་ཉེ་བའི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་ནས་ལྷག་པར་གནས་པས་ན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆུའི་སྟེང་དུ་འགྲོ་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པས་ན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ན་གནས་པ་མི་འགལ་བས་ན་ངོ་བོ་ ཉིད་དག་པ་ཞེས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་དོ།།རྒྱ་མཚོ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་བསྐྱེད་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོའོ། །དེ་དག་གི་རྐང་པས་གནོན་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ད་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་ངག་གནོན་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དབང་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"智慧誓言"即如是一切如来，如是我之自性，摄集后即刻宣说智慧语。由彼放射令一切众生成佛后，连同作者摄集。为何如此？因为是心金刚故，即从彼所生故。"从三身"即指吽字。摄持彼等后当生起慢。此亦显示作业精进智慧。令诸众生成就四种仪轨。
身语意金刚即金刚持。金刚为五股杵。其咒住于宝瓶中。彼即珍宝，生起义利。以彼令他义利显现故如是称。
今说安住寂静之仪轨中以足踏金刚海，即"诸相"等。"当善修金刚萨埵"即于大成就时分，于微尘上修持自身。
若问如何观想水？"次第安布诸佛已"即从金刚持所生五种子，如其所应安布五如来，以三近修成就后，当于水上踏踩。
若问如何踏踩？"双足等持瑜伽中"即方便智慧等持瑜伽安住于脐轮，以其四足于毗卢遮那等顶上修持足。如是见近相等后，以殊胜安住故能于一切方向水上行走。
由一切法自性清净故，诸尊住于顶上不相违，故说"自性清净"为一分。由海等生起如来故为金刚海。以彼等足踩踏故如是称。今说降伏他语之仪轨，即"大力"等。


།དེ་ཡང་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྤྱི་བོར་ལཾ་ལས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོར་བསམས་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཾ་ལས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལ་གནས་པར་བཞག་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསམས་ནས་དེའི་དབུས་སུ་ཁྲོ་བོའི་རིགས་ཁ་ དོག་སེར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པར་བཞག་ནས་གནོན་པར་བསྒོམ་མོ།།དེས་སྤོབས་པ་ཤིན་ཏུ་ཞན་པར་འགྱུར་རོ། །སྨྲར་མི་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྐན་གྱི་ཕུགས་སུ་ཧཾ་ལས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་པའི་ཁ་བཞིས་སྤྱི་བོ་དང་། རྣ་བ་གཉིས་དང་། ལྐོག་མར་ཕུག་སྟེ་ བསྒོམས་པས་དེ་ལྟར་འགྱུར་རོ།།མུ་སྟེགས་ཅན་ནི་ནམ་མཁའི་གོས་ཅན་ལ་སོགས་པའོ། །ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་གནོད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེའོ། །དཔུང་གནོན་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ རྣམས་ཏེ།ཁྲོ་བོའི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། པདྨོ་སེར་པོའི་མདོག་འདྲ་བ་ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་རིའི་རྒྱལ་པོ་ལྟར་བསམས་ནས་ཞེས་སོ། །དེ་དཔུང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་བསྒོམས་པས་དཔུང་སའི་འོག་ཏུ་བྱིང་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་ པར་བསམས་ན་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་དཔུང་ཕྱིར་ལོག་ནས་ལྷ་མདུན་གྱིས་བལྟས་ན་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་ཀ་མདུན་གྱིས་བལྟས་ན་ཕ་རོལ་པོ་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་སྦྱོར་བའི་ནུས་པ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་དཔུང་ཡང་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ། །དེ་དཔུང་ཐམས་ཅད་དེ་ཕ་རོལ་གྱི་སྡེ་བདག་གི་ཕྱོགས་སུ་གནོན་པའོ། །དེ་གནོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔུང་ཕུར་བུས་གདབ་པ་གསུངས་པ་ དགྲ་བོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དགྲ་བོ་ཞེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་དཔུང་ངོ་། །བསྐྲད་པའི་དུས་ཞེས་པ་ནི་རྨོངས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །བསམ་གཏན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདིས་སངས་རྒྱས་དག་གིས་ཀྱང་ལས་མ་བྱས་ན་འགས་པར་འགྱུར་ཞེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཕན་ཡོན་ནོ། ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་ཧཱུཾ་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
从名字的第一个字母生起，观想所修持者顶上由"朗"字生起黄色大自在坛城，其上由"吽"字生起业金刚安住于莲花上，观想宫殿后，于其中央安置黄色忿怒部尊，具轮，修持降伏。由此令辩才极为衰弱。
为使不能言说，于上颚深处由"吽"字生起业金刚，以四面刺入顶部、两耳及喉咙处修持，如是即成。
外道即裸形外道等。论敌即一切反驳者。彼之损害即是金刚。
说降伏军队之仪轨："三金刚胜"即坛城诸尊。若问忿怒尊如何？观想如黄莲花色，大小如须弥山王。如前于诸军队顶上，修持于须弥山顶，军队将沉入地下。
若观想诸忿怒尊背向，则将逃走。若军队退却后诸尊面向前，则将僵硬。若双方面向前，则敌方将昏厥。因此，瑜伽力及佛军等。
身语意金刚即三金刚。从彼所生即诸忿怒尊。彼即一切军队，即降伏敌方部众于我方。彼降伏故如是称。
说以橛降伏军队："敌人"等。"敌人"即敌方军队。"驱逐时"即为令迷惑。以下所说禅定，若诸佛亦未行此业则将破裂，此为殊胜利益。若问如何？即"从吽字"等。


 །དེ་ཡང་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་ཕུར་བུ་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྒོམ་པ་ནི། རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་ཚད་དུ་སྟེང་རྩེ་ལྔ་པ་འོག་རྩེ་གཅིག་པ་ཚད་སོར་བརྒྱད་པ་བསམས་ཏེ། མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས་བསྐྱེད་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་དེས་བཏབ་ཅིང་ཁྲོ་བས་གྷ་གྷ་གྷ་ཏའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པར་བསམས་པས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཔུང་དག་ཀྱང་འཇིག་ན་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སོ། །རྨོངས་པར་བྱེད་པ་ནི་འཆི་བ་འམ་རྒོལ་མི་ནུས་པའོ། །ད་ནི་ཞི་ བའི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གང་ཟག་མང་པོའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་གཞིལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།གྲོང་ངམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྱིམ་ལྔ་ཕན་ཆད་གྲོང་ཞེས་བྱ། བརྒྱ་ཕན་ཆད་ལ་གྲོང་ཁྱེར་རོ། །གྲོ་ལམ་ཙམ་དུ་འདབ་ཆགས་སུ་གནས་པ་ལ་ལྗོངས་ཞེས་བྱའོ། །ནད་ཀུན་ སྤོང་པའི་ཞི་བ་ཡང་།།ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་དེ་ན་གནས་པ་ཀུན་གྱི་ནད་སྤངས་པ་སྟེ། སྦྱོར་བ་འདིས་རྟག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ནད་ཀྱིས་གང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཀྱི་བར་སྣང་གི་ཕྱོགས་ སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་བུམ་པ་ལ་རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པའི་བསྐལ་པ་སྲེག་པ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་བསམས་ནས་ཞི་བའི་སྔགས་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བའི་ནད་རྣམ་པར་བསྲེགས་ཏེ་འོད་ཟེར་དེ ཉིད་སླར་ཡང་རབ་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་སྤྱན་མའི་སྔགས་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཏེ། སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་འཛིན་པའི་འོད་ཟེར་རྣམས་སྤྲོ་བ་དག་ཀྱང་བྱའོ། །དེས་འོད་ཟེར་དབབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་སྩོལ་ལོ་ཞེས་ སྦྱར་རོ།།དེ་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚོགས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་བརྗོད་པའི་ཞེས་པ་ནི་ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བཟུང་བས་འོད་ཟེར་དབབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་པར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དགང་དཀའ་བ་ཡང་རབ་ཏུ་འགེངས། ། ཞེས་པ་ནི་ཉམས་སྟོབས་དང་བང་མཛོད་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
复次，以禅定观修从"吽"字所变之橛，观想五尖端之量，上端五尖下端一尖，长八指。以名字第一字母所生起的一切所修持者之心间，以金刚橛钉入，以忿怒诵持"嘎嘎嘎达"咒串，观想触及一切。连佛军亦能摧毁，何况其他？所谓令迷惑即死亡或无力反抗。
今说寂静事业次第，即息灭众多补特伽罗损害之仪轨："村落"等。五户以上称为村，百户以上为城。沿路相连而住称为地区。"息除一切病"者，即除去彼处一切有情之病，应当常修此瑜伽。
说彼瑜伽："金刚"等。复次，于病苦有情所住处之虚空方向，观想从"吽"字所生五如来体性之五股金刚，具瓶及恒常轮，放射如劫火般光芒。修寂静咒之瑜伽师以光芒焚尽众生诸病，复当收摄彼光明。
其后，诵持观音咒之瑜伽师宝珠，亦当放射持甘露瓶之观音等光芒。彼能降下光明并赐灌顶。
不仅如此，说以三金刚灌顶："佛"等。佛云即毗卢遮那部众，金刚萨埵即不动佛部众，说法即无量光部众。彼等亦以持甘露瓶示现降下光明及灌顶。
说如是作则成佛："金刚禅定"等。"难以充满亦能圆满"即体力、宝藏等。


 །དེས་ཀྱང་སྦྱིན་པའི་ཆར་འབེབས་པས་ན། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། བསྐལ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བས གསལ་བའི་སྐུ་སྟེ་ལྷ་རྣམས་སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྐྱོན་མེད་པ་སྟེ་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བ་ཇི་སྙེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ནི་གྲོང་ལ་སོགས་པ་ན་གནས་པའོ། །དེའི་ནད་ཐམས་ཅད་མེད་པ་ནི་སྦྱོར་བ་དེའོ། །བར་སྣང་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བས་ན་དེ་སྐད་དོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ ཕུར་བུས་བགེགས་ཀྱི་འཚེ་བ་བཟློག་པ་གསུངས་པ།ཡིད་དམ་བཅས་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡིད་དམ་བཅས་པ་རྫོགས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་ཡུལ་གྱི་འཚེ་བ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པས། །གལ་ཏེ་གློ་བུར་དུ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་བྱུང་ན་སྔགས་ཀྱི་གནས་སུ་ སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཕུར་བུ་སྐུ་སྟོད་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བདག་ཉིད་ལ་སྐུ་སྨད་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་ཟུར་གསུམ་པའི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ་ གདབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གང་ཡང་རུང་བར་བཏབ་པས་དེ་ལས་མེ་སྟག་འབར་བའི་འོད་འཕྲོས་པས།དེ་ཉིད་དེ་ལས་གྱུར་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པའི་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ས་བསྲུང་བ་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་རོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ བསྲུང་བ་ལ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐྱེད་ནས་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏམས་པར་བསམ་མོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱེད་པ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །སྐྱེ་འགྲོ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གང་གིས་གདུལ་བྱར་ བྱེད་པ་ཉིད་སྙིང་རྗེ་སྟེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕུར་བུའོ།།དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ད་ནི་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞི་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། མདངས་བཟང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
由其降下布施之雨，故成如如意宝珠。说其功德："劫"等。密咒三金刚之体性，明显之身即诸尊。由此无过失，即离一切能取所取。有情即住于村落等处。彼一切无病即是此瑜伽。因从虚空金刚所生故如是说。
说以甘露盘绕橛遮止魔障损害："立誓"等。"立誓已毕"者，即上述息灭地方损害之瑜伽圆满后，若突然生起损害，则应于咒处修持。
云何修持？"金刚甘露"等。复次，金刚甘露盘绕即金刚，应当观想上身为三面六臂之本尊，下身为三角铁橛形状，以钉入咒于任何处钉入，从彼放射火星光芒。彼即从彼所变，应钉入十方坛城所住一切魔众。
护地亦复如是。于禅定护持，则观想从吽字所生光芒生起，充满界外。不离三金刚事业故为三金刚誓言即甘露盘绕。众生即毗湿奴等。彼能调伏即大悲，为甘露盘绕橛。其三摩地称为如是。
今说常瑜伽师寂静仪轨："妙光"等。


 །དེ་ཡང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྲུང་བའི་ནང་དུ།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་རྣམ་པར་བསམས་ནས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་གྱུར་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་མདངས་བཟང་སྟེ། ཟླ་བའི་དབུས་སུ་བསམས་ནས་དེའི་ཆོ་ག་ རྫོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ནས།བདག་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་འདོད་པ་གཞག་ཅེས་ཏེ། ཞི་བའི་ཡུལ་ནད་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་འདོད་པས་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས། དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྤྱན་མའི་ སྔགས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་ལྡན་པར་བཟླས་པ་འམ།དེ་བཞིན་དུ་མཚན་སྔགས་སམ་ས་བོན་བཟླས་པས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་གང་བར་བསྒོམ་མོ། །དེ་རྣམས་འོད་ཟེར་ལྔའི་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་ ནད་པའི་ལུས་ལ་འོད་ཟེར་དེ་དབབ་པར་བྱས་པས་ནད་བསལ་ཞིང་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་འམ་ས་བོན་བཟླས་པས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །སངས་ རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་ཀྱིས་དེའི་ཚེ་ཕྱག་ན་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་བཀང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་པས་དེ་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྩོལ་ཞེས་སོ།།ནད་ཞི་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ནི་ རྟག་པའོ།།དམ་ཚིག་ནི་སྤྱན་མའོ། །བཀོད་པ་ནི་མང་པོ་འདུས་པའོ། །སྙིང་རྗེའི་རླན་ཡོད་པས་ན་སྤྲིན་ཞེས་བྱའོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་ཁང་པ་བརྩེགས་མའི་ནང་དུ་ལཾ་ལས་དབང་ ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་ཁ་དོག་སེར་པོར་བསམས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་ལ་ཆོས་འཛིན་པ་སྟེ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གོང་མ་ལྟར་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པ་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་འདོད་པ་གཞག་ཅེས་ཏེ་ཚེ་དང་ ཆོས་དང་ནོར་རྒྱས་པར་འདོད་པའོ།།དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གོས་དཀར་མོའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་བཟའ་དཀར་མོ་ལ་སོགས་པས་གང་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་འོད་ཀྱི་གོང་བུས་བསྡུས་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྟེ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
如是，按照前述次第而修持的瑜伽师于护持之内，观想虚空界中央之宫殿已，观想持金刚所变现之毗卢遮那佛身相，白色妙光，住于月轮中央。圆满其仪轨后，亦如是观想坛城之轮，于自身智慧尊心间月轮上安立所愿，即为息灭病等寂静对境之所愿而安立。
然后诵持下文所出之观音咒，以三字间置入所修事业者之名，或如是持诵名号咒或种子字，观想观音等尊遍满虚空界。以五色光团之方式摄集彼等，降下此光于病人身上，即能除病并令肢体丰满。
复次，诵持"嗡阿智那智克某某香丁古如吽梭哈"或种子字，从毛孔中放射毗卢遮那佛云。诸佛云手持盛满甘露水流之宝瓶，为令彼不退转故而赐予灌顶。
不仅仅是息灭疾病，"将成如吉祥金刚"。佛即常住，誓言即观音，庄严即众会聚，具大悲润泽故称为云。
说无量光佛增益法："虚空"等。如是，如前于楼阁内观想蓝字所生方形黄色大自在坛城，其上日轮中持法者即无量光佛，如前具轮，观想为红色。于其智慧尊心间月轮上安立所愿，即欲增长寿命、正法与财富。然后持诵下文所出白衣母咒等，虚空界中充满白衣母等。彼等亦以光团摄集，即成如意宝等。


 །ཇི་ལྟར་སྡུད་ན། ལུས་དང་ངག་སེམས་གནས་ལ་ཞེས་ཏེ་སྤྱི་བོ་དང་མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་གར་བསྡུ་ཞིང་འདོད་པ་འོད་ཟེར་དེ་ལ་གཞག་པར་བྱས་པས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡང་ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་སམ། ས་བོན་བཟླས་པས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་རིན་ཆེན་ཞེས་རིན པོ་ཆེའི་ཆར་འབེབས་པ་སྟེ།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྤྲིན་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། སྤྲོས་ཏེ་ཆོས་སྐུ་ཞེས་ཏེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་དེས་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་པ་དེ་ལ་ཟད་པ་མེད་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྩོལ་ཞེས་སོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དམ་ཚིག་ནི་དཀར་མོའོ། །དེ་མང་པོ་འདུས་པ་ནི་བཀོད་པའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དབང་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པ་ལ་ནུས་པ་སྦྱིན་པ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་ཁང་པ་བརྩེགས་མའི་དབུས་སུ་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་བསམ་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཏེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་གོང་མ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། ཆོས་མཆོག་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལྟར་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པ་དམར་པོར་བསམས་ནས། དེའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་གཞན་དབང་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པ་ནི་ གཞག་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཆེ་གེ་མོའི་བ་ཤཾ་རཱ་ག་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱང་འོད་ཟེར་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།གང་ཟག་དེ་ལ་གཟི་བརྗིད་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་ཐབས་བྱེད་པར་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པའི་ལས་ཀུན་གཞན་གྱིས་བྱེད་པའོ། །དགའ་བས་མྱོས་པའི་དབང་པོ་ནི་བརྒྱལ་བའོ། །དེ་དགྱེས་ ནས་ལས་ཐབས་ཆེན་པོ་ཡང་རབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་བུད་མེད་ལ་སོགས་པ་བསྐུལ་བ་མ་བྱས་ཀྱང་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་ཞེས་སོ། །རིན་པོ་ཆེ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །དེའི་སྤྲིན་བཀོད་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如何摄集？即"于身语意处"，摄集于顶轮、喉轮及心轮，将所愿安立于彼光明中，一切皆得增长。
复次，诵持"嗡阿若力克某某普斯丁古如吽"咒或种子字，从毛孔中降下珍宝雨，即放射无量光佛云。即所说："放射法身"，即彼无量光能令增长，故观想彼等，彼法云手持盛满甘露之宝瓶，为令无尽故而赐予灌顶。
如是作则成为吉祥，如"金刚禅定"等所说。法云即无量光佛，誓言即白衣母，彼等众会聚即庄严。
为欲成就不空成就瑜伽师之调伏所愿而赐予能力，说"虚空"等。如是，如前于楼阁中央安住金刚坛城半月形，即如半月形之日轮坛城，非风轮。如前"金刚虚空"即不空成就，"胜法身"即如无量光佛具轮红色而观想，于其智慧尊心间安立欲调伏他人之愿。
然后诵"嗡阿般若得力克某某瓦向惹嘎巴向古如吽吙"，从毛孔中放出诸佛菩萨身相遍满整个虚空界。彼等亦以五色光相应，降下威德于彼人。
由此将成何？即"彼"等所说。"作业方便"即他人作一切所欲之事业。"喜悦醉眼"即昏迷。彼欢喜已复请求大业方便。如是，即使未作劝请，女人等仅见即被调伏。珍宝即不空成就，其誓言即度母，其云庄严如前。


 །ད་ནི་གོང་དུ་ གསུངས་པའི་མངོན་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཞི་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་བསྡུས་པ་རྣམས་སླར་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྐྲ་འགྲེང་བ་རོ་ལངས་ཀྱི་གྲི་དང་ཀ་པཱ་ལ་འཛིན་པའི་སྲིན་པོ་དང་ ལུས་ལ་སོགས་པ་རྣོ་ཞིང་ཚ་བའི་ཁྲོ་བོ་དྲག་ཅིང་གཏུམ་པོ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་འབྱིན་པའི་ཝ་དང་བྱ་རོག་སྣ་ཚོགས་དང་། བྱ་རྒོད་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་ཅན་དང་། ཁྱི་ལྕགས་ཀྱི་མཆེ་བ་ཅན་གྱིས་གང་བར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །དེས་བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་དུ་འབར་བའི་མེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ལ་གནས་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པའི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བསམས་ནས།སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་ཁ་སྦྱར་བ་བྱས་པས་སྲོག་བྱེ་བ་སྐྲ་གྲོལ་བ་སྣུམ་གྱིས་བྱུགས་པ་གཟི་བརྗིད་དང་བྲལ་བ་ལ་བསམས་ནས་རྣལ་འབྱོར་འདི་སྦྱར་བར་ བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ལས་དང་མཐུན་པའི་སྔགས་བཟླས་པས་གོང་མ་ལྟ་བུ་སྤྲོས་པས་དེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པས་གཅོད་པར་བྱེད་ཅིང་རྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དྲངས་པར་བསྒོམས་པས་དཀོན་མཆོག་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པའི་དགྲ་རྣམས་འཆི་ཞེས་སོ། །དེ་ ནས་བར་སྲིད་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པས་མི་བསྐྱོད་པར་བསྐྱེད་ནས་སྲུང་མ་གཏད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པས་མངོན་དགའ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བས་ན་གཉིས་ཀ་དག་པའོ།།སྦྱོར་བ་དེའི་ནུས་པ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་ རིགས་ལས་བྱུང་བའི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའོ།།དེའི་སྤྲིན་བཀོད་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ཏེ། དེ་ལས་བྱེད་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པ་དྲན་པར་བྱ་བ་དང་། མ་བཤད་པ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ གསུངས་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོན་ཀའི་འདམ་བུ་ཞེས་པ་ཆུའི་སྒོ་ངའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཞེ་སྡང་གི་རང་བཞིན་པས་ན་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་འཁྲུག་བྱེད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཅན་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །འདོད་ ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཅན་ཞེས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་པར་མའི་མཚན་མ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་དྲུག་པ་བསྒོམས་ཞེས་སོ། །བཟང་པོ་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས། །ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་ དང་པོར་བཤད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
现在宣说上述降伏法相关的事业，即"虚空"等。复次，将诸佛身寂静相所摄者复又放射。如何放射？观想充满竖发持刀与嘎巴拉的尸鬼罗刹，以及身等锐利炽热的忿怒凶暴尊，同样发出声音的狐狸与各种乌鸦，铁嘴秃鹫，铁牙犬等。
以彼等如同劫火般燃烧的三角火坛城中安住，如同损害一切诸佛般从下方出现而观想。所修对境恐惧战栗，合掌而作，观想其命脉分散、头发散乱、涂抹油脂、失去威光，应当修持此瑜伽。
诵持与此相应的咒语，如前放射，观想彼等持各种武器斩截，抽出肠等一切，则损害三宝之敌人将死。
然后引导中阴等，令生为不动佛，委托护法等，由此生起胜喜，故二者清净。
又说此修法之力用，即"如是"等。金刚即不动佛，其誓言即从部族所生的罗刹等，其云庄严如前，于彼作业时如是称呼。
现在为忆念已说的毗卢遮那等面等，及宣说未说者而说"毗卢遮那"等。"秋季芦苇"即水泡。金刚持即不动佛。因具嗔恚自性故扰乱世界诸界。具贪欲者即无量光佛。因具贪欲自性故称具受用。
宣说彼等右边母印，即"轮"等。彼等亦观想为六臂。"善持诸武器"等，于第一品中已说。


།འདིར་སངས་རྒྱས་གསུམ་པོ་ཉིད་གསུངས་པ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་གཙོ་བོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་གཉིས་པོ་ཡང་ལེའུ་དང་པོ་ལས་བཤད་པ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་གསུངས་པ། སྤྱན་མ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཕན་པ་ཞེས་པ་ནི་བྱམས་པའི་རང་བཞིན་པས་སོ། མཛེས་པའི་གཟུགས་ནི་ལྷའི་བུ་མོའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་ཅིང་འཇོ་སྒེག་གི་རོས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ། །མཁས་སྐྱེས་སྤྱན་ནི་རྒྱལ་མོ་ཆེ། །ཞེས་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོའི་ཤེས་བྱའི་རྣམ་ པ་མཁྱེན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མཱ་མ་ཀཱིའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་གསུམ་ལས་ཞལ་གསུམ་འབྱུང་བའི་ལྷ་མོས་ཤེས་བྱའི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱེད་པས་ན་ཞལ་སྐྱེས་སྤྱན་ནི་རྒྱལ་མོ་ཆེ་སྟེ་གོས་དཀར་མོའོ། །བཟང་མོ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའོ། །རྡོ་རྗེ་མཚན་པའི་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པའོ། ། གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་བཞིའི་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲག་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཞལ་རྒོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲག་པོ་འཇིགས་པ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོའོ། །དེ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ནི གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའོ།།དྲག་ཏུ་བཞད་པའི་སྒྲ་གསང་མཐོ་བ་སྒྲོགས་པས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སྐྲག་པར་བྱེད་ཅིང་རི་རབ་ཀྱང་སྒྱེལ་བར་བྱེད་པའོ། །སྦྱོར་བ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །འཇོམས་པ་མྱུར་བའི་ དཔེ།དྲག་པོ་འཁོར་ལོ་འབར་བ་འདྲ། །ཞེས་སོ། །རང་བཞིན་དུ་གཏོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་བསམ་གཏན་དང་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་བསྲུང་བ་ལ་དགོད་པ་དང་། ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་དགོངས་པའི་ཕྱིར་ན་གསུངས་པ། ཊཀྐིའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཕྱག་བཞི་ཞེས་པ་ནི་མཚན་དང་ལྡན་པ་སྨོས་པའོ། །འཁོར་ལོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་མྱུར་བར་གདུག་པ་འཇོམས་པ་ལ་དཔའ་བའོ། །འབར་བ་རྣོན་པོ་ཅན་དུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་མེའི་འོད་ཟེར་ཚ་ཞིང་རྣོ་བའི་གཟུགས་ཡོད་པ་ལ་དེ་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེའི་རིགས་སོ། །ཟུར གྱིས་ལྟ་བ་ནི་མིག་གཅིག་ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་ལ་ལྟོས་པའོ།།ཡི་གེ་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་བདུན་ཆར་ས་བོན་གཅིག་སྟེ་བྲུཾ་ཁོ་ནས་བསྐྱེད་ཅེས་སོ། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ནི་ཡི་གེ་པྲཾ་ངོ་། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ནི་ཡི་གེ་ཧའོ། །གཞན་རྣམས་ནི་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའོ། ། རྩེ་གཅིག་པ་རྣམ་པར་བསམས་པས་ན་བསམ་གཏན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

这里说三佛，是为了主要显示身语意的缘故。因此，其余二尊也应如第一品所说般了知。
说到白度母等，即"白度母"等。"利益"是指具慈爱自性。妙相即持天女形相并以妩媚姿态庄严。"智生眼即大王妃"，即从真如所生天女能知所知诸相，故为玛玛吉。
同样，从三身所生三面天女能了知所知诸相，故面生眼即大王妃，即白衣母。善女即圣度母，手持金刚标帜的青莲。色金刚女等应如第一品了知。
说到四忿怒尊，即"大忿怒"等。"暴"即狰狞面相等。暴怖即大自在天。令其恐怖即是阎魔敌。
发出极为响亮的大笑声，令能仁王也惊惧，甚至令须弥山倾倒。"具相应"即具足瑜伽。金刚不死即甘露军。
迅速摧毁的比喻："如暴烈燃烧轮"。属于自性的诸忿怒尊，为守护禅定与画坛两种坛城而安置，以及为了事业差别而说"塔基王"等。
"四臂"即说具相。"轮即"是指迅速摧毁恶者的勇猛。"观想炽燃锐利"即具有炽热锐利的火光之相。金刚所生即其部族。
斜视即一目寂静是指相对于他者。"一字"即七顶髻皆以一种子字，即唯以"布隆"(BHRŪṂ)生起。般若究竟即字母"帕朗"(PRAM)。莲花究竟即字母"哈"(HA)。其余皆从"吽"(HŪṂ)字生起。由一心专注观想故为禅定坛城。


 །དེ་རྣམས་ལ་ལྔ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུའོ། །གཙུག་ཏོར་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལྟ་བུའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་རལ་གྲི་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འཛིན་པའོ། །དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ནི་དབྱུག་པ རལ་གྲི་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འཛིན་པའོ།།སྟོབས་པོ་ཆེ་གསལ་ཤིང་རལ་གྲི་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འཛིན་པའོ། །མི་གཡོ་མགོན་པོ་རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འཛིན་པའོ། །གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རལ་གྲི་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འཛིན་པའོ། །གནོད་མཛེས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་ འཛིན་པའོ།།དེ་དག་ཀྱང་འགྱིང་བག་ཏུ་ཁྲོ་བ་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་སྨ་ར་ཅན་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྒོམ་པའོ། །སྤྱིར་ཁྲོ་བོ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་ན་ཉི་མའི་གདན་ལ་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་བར་ན་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ཡོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། ། འདི་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོའི་ངེས་པ་ནི་སོ་སོའི་སྒོམ་ཁོག་འོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གོང་དུ་གསུངས་པ་གཙུག་ཏོར་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་པས་ན གཙུག་ཏོར་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའོ།།གང་གིས་གནོན་པར་མི་ནུས་པའི་གཙུག་ཏོར་མངའ་བས་ན་གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་པོའོ། །གཞན་ཡང་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པའི་གཙུག་ཏོར་དྲུག་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ངེས་ པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་འདི་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སོ་སོ་དག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་འདི་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་རེ་རེ་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། ། ཁྲོ་བོ་འདི་རྣམས་དང་མཐུན་པའི་གསང་སྔགས་དང་སྦྱོར་བ་ནི་རྒྱུད་གཞན་ལས་བཤད་པ་ཡིན་ཞེས་སོ། །ཁྲོ་བོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆེ་བ་ཡང་། ཁྲོ་བོ་དག་ནི་རེ་རེ་ཡང་། །སྤྲུལ་པ་གཞན་དང་མཐུན་པར་འབྱུང་བས་ན། །མཁས་པས་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཞེས་སོ། ། ད་ནི་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་བྱུང་བའི་རང་གི་ལྷས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

其中五尊如不动佛。顶髻如宝生佛。欲自在王持钩剑宝莲。青杖持杖剑宝莲。大力明持木剑宝莲。不动怙主持剑金刚宝莲。顶髻转轮王持剑宝莲。妙臂持金刚剑宝莲。
这些尊皆应观想为威严忿怒相，略露獠牙，具髭须，以宝饰庄严。一般而言，所有忿怒尊都应安住于杂色莲花上的日轮座上，右腿屈左腿伸，身高二十二指。
这些尊的本尊决定应从各自的修法纲要下文了知。为显示上文所说"顶髻誓言"之义，故说"威光蕴"等。
由于是一切如来光明的自性，故为顶髻威光蕴。因具有不可降伏的顶髻，故为顶髻王。又"具咒轮"即具轮之六顶髻，彼等身色与手印决定应从吉祥金刚心庄严续中了知。
"此等誓言行"是指不离守护遮障损害之故。"于各各"是说应为守护任一尊而修持。这些忿怒尊相应的密咒修法是从其他续部中说明的。
这些忿怒尊的殊胜性："每一忿怒尊，随顺其他化现而出现，故智者极为殊胜。"
现在说欲天瑜伽士对金刚持前行修近修法仪轨："虚空"等。


 །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་རི་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང བའི་གནས་བྱི་དོར་བྱས་ནས་དེར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ།ཐ་མལ་པའི་ལུས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ས་བོན་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡུལ་གསལ་བར་བྱས་ནས་ཚངས་པའི་སྤྱོད་པ་བཞི་དམིགས་ཏེ་རྟེན་གསལ་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དུ་མཐོང་བས་བསོད་ ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་དམིགས་ནས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་དགག་པར་བྱས་ནས། དེར་སྤྱི་གཟུགས་གྱུར་པ་ལས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྟག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསམས་པའི་དབུས་སུ་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཟླ་བའི་གདན་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལྔས་དང་པོའི་མགོན་པོ་ཆོ་ག་བཞིས་བསྐྱེད་ནས། དེས་འགྲོ་བ་རྣམས་སྔགས་ ཀྱི་སྣོད་རུང་བར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་གནས་གྱུར་པ་ལས།ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་བས་ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གསལ་ཞིང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མེ་ལོང་འདྲ་བ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི་ ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་ཤེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་གདུ་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པར་བསམས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཅེས་སོ། །དེ་ནས་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པས་རྒྱས་བཏབ་ ནས།བར་གྱི་འདུ་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ་ཕྱུང་ནས། གནས་སུ་གནས་པ་ལ་འཁོར་ལོ་གཞན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་དང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པས་རྒྱས་བཏབ་པ་ལས། བླ་ན་མེད་ པའི་མཆོད་པས་མ་ཉེས་པར་བྱས་པས་ཆེ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པས་སེམས་དབང་དུ་འགྱུར་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡན་ལག་གཞན་ཡང་བྱས་ནས་དུས་རྣམ་པ་ བཞིར་གོམས་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལ། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམས་ན། །ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཆེ་བའི་བདག་ཅེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཡུལ་ཆད་པ་མེད་པས་ན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱེད་པའོ།

其义如是：如前所说具德之修行者，于山等悦意处打扫清洁后，于彼处安坐舒适座垫上。于平常身心间观想月轮种子，以其光明照亮境界后，缘想四梵住，明显所依等其他所见而积累福德资粮。
为智慧资粮而作意，遣除障碍众后，于彼处从总相转变为虚空界，于法源中央观想从常性所生之无量宫殿，其中央明现坛城即观想月轮座。
其上"善观佛身相"，即以五智以四仪轨生起初怙主，以彼令诸众生堪为咒器之仪轨圆满而转依后，由天女歌劝请，以种子等次第善修毗卢遮那。
何等相貌？"明净"等。"从镜中生"是说了知一切法如影像即镜智，彼加持。"诸庄严"是说观想以手镯等庄严，则彼修行者得菩提。
此后以近修等印持后，以中间行等仪轨圆满而生起菩提心坛城并发出，于处所安住时与其他轮无二，以近修等印持后，以无上供养无过失而修一切大性之真如、明点等令心自在。
如是圆满三三摩地之瑜伽士，复行其他支分，于四时中修习。于彼即"善修禅定金刚"。"大佛我"即毗卢遮那大手印，由无边界故能统摄一切世间。


 །ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་པ།འདོད་པ་ལ་ཅི་རིགས་པར་སྤྱོད་ཅིང་ལུས་གནས་པར་འགྱུར་བ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྦྱོར་བས་རྣལ་འབྱོར་གོང་ནས་གོང་དུ་འགྲོ་བས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དབུགས་འབྱིན་པས་མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་མྱ་ ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱའོ།།ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་བཟའ་བ་དང་བསྲུང་བའོ། །དེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྦྱོར་བ་ནི་འབྱུང་བའོ། །དེས་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་བྱེད་པས་ན་མཛེས་པའི་རྡོ་རྗེའོ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་དེའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རང་བཞིན་པས་ན་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པས་ན་ཁྲོ་བོའོ། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་མངའ་བས་ན་གསལ་བའི་ལུས་དང་འདྲ་ཞེས་སོ། །སྦྱོར་བ་འདིས་ཉོན་མོངས་སེལ་བས་ན་ཞི་བའི་བསམ་གཏན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་དང་། དེ་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཞལ་བཟང་ནི་གོང་མ་ལྟར་བཤད་དོ། །ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའ ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།གསལ་བའི་ལུས་འཛིན་ཞེས་པ་ནི་བནྡུ་ཀ་ལྟར་གསལ་བ་སྟེ། ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ནི་གསུང་གི་ངོ་བོའོ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ནི་སྟོབས་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་སེམས་ དཔའི་དམ་ཚིག་དང་འབྱུང་བ་དང་སྤྱན་བཟང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་བཤད་དོ།།རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་སྦྱོར་བ་ཡང་གསུངས་པ། ཟླ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་ཞལ་མངའ་བས་ན་ཞལ་བཟང་ངོ་།།བྱམས་པའི་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཉི་ཚེ་བར་གཟིགས་པས་ན་སྤྱན་ནི་རབ་ཏུ་ཡངས་སོ། །སྒྱུ་མའི་མཆོག་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྟེག་པ་དང་རོལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྱུ་མའི་བསྟན་བཅོས་ཤེས་པའོ། །ཁམས་ གསུམ་ལ་དབང་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ་དེའི་ལམ་མོ།།སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་མཆོག་དང་ལྡན་པའོ།

"于此生中即可获得"是说：舍弃世间八法，于欲望适度受用，仅以维持色身为知足的瑜伽士，以前述修持方法，瑜伽渐次增上，由自部气息解脱而于现法中得以涅槃。
后续诸法亦当如是配合。毗卢遮那佛的三昧耶是饮食与守护。以此为前行的修持即是生起。由此现前果位故称为妙金刚。
金刚坛城是指其部之轮。金刚萨埵是指住于月轮之金刚萨埵，或住于日轮之不动佛。其中不动佛因具忿怒自性故微露牙齿而成忿怒相。金刚萨埵因具月色故如明净身。
此修持能除烦恼故为寂静禅定。金刚三昧耶、从彼所生及妙面等如前所说。法萨埵即无量光佛。持明净身是指如红花般明净，非如月亮。大法性是说所说之法即语之本性。智慧大海即力等。
法萨埵之三昧耶、生起及妙眼金刚等亦如前解释。宝生王及不空成就亦当如是了知。复说眼母等四尊之修持，即"月轮"等。
由具无与伦比之面容故为妙面。以慈眼观照一切众生之局部故眼极广大。具幻化胜相是指通晓舞蹈游戏等幻化论。
三界自在智慧即无二，为其道。称为眼不违越故为三昧耶手印，由此获得大手印故具胜相。


 །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་མཱ་མ་ ཀཱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་རྣམ་པར་དག་པའོ།།རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་རྣམས་ཀྱིས་འདའ་བར་བྱས་པ་མ་ཡིན་པ་མཱ་མ་ཀཱི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་པའོ། །འགྱུར་བའི་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ལམ་ཞེས་པའོ། ། མཐིང་ག་ཞེས་པ་ནི་དམར་པོ་ཞེས་བསྒྱུར་རོ། །ནམ་མཁའི་འོད་ཟེར་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེའི་སྤྲིན་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་སྙིང་རྗེའི་རླན་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་གསུང་གི་རྣམ་པར་དག་པའི་གོས དཀར་མོའི་འཁོར་ལོའོ།།འདོད་ཆགས་ཆགས་པས་སྡུག་པའི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་དེའི་སྤྱོད་པ་མཁས་ཤིང་ལྡེམ་བག་ཅན་དུ་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །དཔྲལ་བའི་དབྱེས་ཆེ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་མ་ ཞེས་པ་ནི་ན་བཟའ་དཀར་མོ་ཟླ་བའི་གདན་རབ་ཏུ་བསྒོམ་ཞེས་སོ།།ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་འབྱུང་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །ུཏྤལ་ཞེས་པ་ནི་རྟགས་དབང་གི་ཚིག་སྟེ་པདྨ་ལ་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་བ་མེད་པའོ། །དེ་ཀུན་དུ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོལ་མ་གཙོ་བོ་གྱུར་པའོ། །སྒྲོལ་མ་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་མི་སླུ་བ་ལ་སོགས པས་ཐ་མལ་པ་ལས་གྲོལ་བ་སྟེ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མཆོག་ནི་ལྷ་མོ་དེའོ། །དབྱེར་མེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་དགའ་མ་ནི་ཀུན་གྱི་དཔལ་དུ་གྱུར་པས་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་དགོད་པ་ཡིན་གྱི།སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་ལྟར་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་མ་ཡིན་ནོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པའོ། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་གཞན་ཡང་ཤེས་ པར་བྱའོ།།སྣང་མཛད་དབུ་རྒྱན་ལ་བསྒོམས་ན། །ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།

金刚坛城是指心清净的玛玛吉坛城，由部主清净。金刚胜三昧耶是指金刚部诸尊不能违越，即于月轮座上修持玛玛吉。胜变即是获得彼果之道。
青色应译为红色。虚空光明是法界。其云是玛玛吉，具悲湿润。彼即金刚，称为令不动佛欢喜。
法坛城是指语清净的白衣母之轮。贪欲爱乐胜即其行为善巧柔和令众悦意。具足广阔额头等一切相好。金刚法母即白衣母于月轮座上殊胜修持。
法智慧是无二智慧，因成为彼生起处故如是称。乌特帕拉是表征之词，指莲花。法三昧耶是白衣母。证悟真如即无变化的俱生智慧。显示彼一切故称金刚。
成就坛城是指由不空成就清净的度母为主尊。胜度母是指以不欺等超越平凡，应于月轮座上修持。三昧耶度母胜即彼天女。因不二故为金刚。金刚喜母因成为一切吉祥故为胜幢。
色金刚母等是受用轮悦意坛城诸尊之安立，非如眼母等为轮主。
说阎摩敌等修持，即"日轮"等。手持剑仅是表征，其他亦当了知。
"修持光明顶饰"是说因从如镜清净而生故是阎摩敌第四受用。金刚持即阎摩敌。


 །དེ་དམ་པ་ཡང་དག་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བྱེད་པས་ན་དགྱེས་པར་ འགྱུར་བའོ།།དེ་ཁྲོ་བོ་ཀུན་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །གཤིན་རྗེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་འཕྲོ་བ་སྣང་བ་ཉིད་མངའ་བས་ན་བཀོད་པའོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཅེས་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་པ་བཞིས་དེའི་སྐྱོན་ཁོ་ན་མེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འབར་བའི་འོད་ ཟེར་མང་པོ་ཅན།།ཞེས་པ་ནི་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཞན་རྣམས་མེའི་འོག་ཏུ་གནས་པའོ། །སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་སྐ་རགས་བྱས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བགྲོད་པ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ། །ཞེས་པ་ཡང་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། ། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ནི་ཁྲོ་བོའོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཀོད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྟ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒོམ་ཞེས་པ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་དབུ་ལ་རྟ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་དབུ་ལ་རྟ་འབྱུང་བ་སྲིད་པའོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་མང་པོ་འདུས་པས་ན་རྣམ་པར་བཀོད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་འཆི་བ་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་འཆི་བ་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའོ། ། དེ་རྣམས་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཏེ་དེའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་རྣམས་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་སྐབས་སུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ཉི་མའི་དཀྱིལ འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་འོད་དེ་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་ནི་རྩེ་གཅིག་པར་བྱས་པས་ན། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེའི་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་སྦྱོར་བའོ། ། སྟོབས་པོ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་བདག་པོ་བས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གནས་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལ་གནས་ནས་ཆར་འབེབས་པས་རྒྱན་དུ་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྟོབས་མངའ་བའོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མང་པོ་འདུས་པས་ན་རྡོ་རྗེ བཀོད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ནི་དབྱུག་པ་སྔོན་པོའོ། །ཁྲོ་བོ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་འདུག་པ་རྣམས་བསྐྱོད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྒྱ་མཚོ་ནག་པོ་སྐྱོད་པར་བྱེད་ཅེས་སོ།

因令成就殊胜圆满佛果故成为欢喜。因一切忿怒尊不可违越故为三昧耶。因具有从阎摩放射智慧光明之显现故为庄严。所谓"不可摧"是因以四种精进令其过失完全清净之故。
"具多炽燃光明"是指日光坛城。其余处于火下。"以蛇为严饰腰带"，如前于一切中当了知。"金刚行相可怖怖"，于一切中亦当了知。
不可摧即忿怒尊。彼由如来庄严故为金刚庄严。所谓"修持金刚马"，是为调伏梵天等故于头上生马之故。为众生利益于头上生马是可能的。彼由诸多如来聚集故为种种庄严。
金刚不死即甘露军，因以三摩地令离分别死亡之故。不死即是彼。因诸如来不可违越故为三昧耶金刚。
彼等中莲花降魔以无量光佛为顶饰，因从彼部生故。其余当知以不动佛为顶饰。
今于事业差别时说欲自在等修持，即"日轮"等。金刚光明即金刚般光明，非异熟。自性由专一故，禅定金刚即欲自在。彼圆满菩提即修持。
大力即秘密主。金刚三处即彼本性住于三坛城而降雨作庄严。具金刚三力。彼由诸多如来聚集故为金刚庄严。
金刚青即青杖。因成为如海忿怒尊安住者动摇之因故称"令黑海动摇"。


 །རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་ཐོགས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པའོ། །དེ་ཉིད་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་ མཆོག་སྟེ་གོང་མ་ལྟར་བཀོད་པའོ།།མི་གཡོ་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་མི་གཡོ་མགོན་པོའོ། །ཁྲོས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཞེས་པ་ནི་གཡས་པའོ། ཟུར་གྱིས་ལྟ་བ་ནི་གཡོན་པའོ། །གཙིགས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་མཆེ་བ་གཙིགས་པའོ། །ཞགས་པ་ནི་དགུག་པའི་ལས་ལ་ཞེས་སོ། ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བས་ན་ཞབས་ཀྱིས་གནོན་པའོ། །དེ་ཉིད་གོང་མ་ལྟར་བཀོད་པའོ། །རིག་པའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ། །འཁོར་ལོ་འབར་བས་ཡོངས སུ་བསྐོར།།ཞེས་པ་ནི་མེའི་འོད་ཀྱི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་འབར་བས་བསྐོར་བའོ། །སྟེང་དུ་གནས་པས་ན་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོའོ། །གཙུག་ཏོར་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཁྲོ་བོའོ། །རིམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་ན་རིག་པའི་སྟོབས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ འདུས་པས་ན་འཁོར་ལོ་བཀོད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའོ། །མེ་ལྕེ་རྣོན་པོ་འབར་བའི་སྐུ། །ཞེས་པ་ནི། སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོ་བ་རྣམས་རྣོ་ཞིང་ཚ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལ་གསུམ་པ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བ་སྟེ་ སྐྱེས་པའོ།།དེ་ཉིད་གོང་མ་ལྟར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པ་སྟེ་དེའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་བླ་མ་ཆེན་པོའི་དད་པའི་ལྷ་སྟེ་འཇམ་པའི་དབྱངས་སོ། །ཐབས་ཀྱི་བདག་ པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་པོ་སྟེ།ཆོ་ག་ཉི་ཤུ་དང་ལྡན་པའི་སྒོམ་ཁོག་བཅོ་ལྔའོ། །དེ་ཉིད་ལྷ་རེ་རེའི་དབང་དུ་བྱས་པས་ཆོ་ག་བརྒྱད་པ་བཅོ་ལྔའོ། །དེ་ལ་ཡང་གཅིག་ནི་ཆོ་ག་བཞིར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པའི་སྒོམ་ཁོག་བཅོ་ལྔ་ལ་ཆ་མཐུན་པ་དང་། ལྷག་པར་མོས་པ་མ་གཏོགས་པའི་ཆོ་ག་སུམ་བརྒྱར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དྲན་པ་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཆོ་ག་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་ཆོ་ག་བཞི་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་རྣམས་དང་སྒོམ་ཁོག བཅོ་བརྒྱད་ལ་ཆོ་ག་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ལ་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྣན་ན་ཆོ་ག་ལྔ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

因持有金刚标记的杖故为金刚杖。彼不可违越故为殊胜三昧耶，如前庄严。
"不动胜"即不动怙主。"忿怒可畏"是右面。斜视是左面。龇牙是右面獠牙外露。套索即为摄召事业。
因从法界智慧生故为金刚界三昧耶。因坚固不变故为足下践踏。彼如前庄严。
"明咒轮"即顶髻转轮。"炽燃轮遍绕"即于火光中以燃烧轮围绕。因住于上方故为顶髻轮。顶髻三昧耶即忿怒尊。因次第清净故为明咒力。由如来眷属聚集故为轮庄严。
"金刚三"即妙臂王。"利火焰燃烧身"，是因身放光明锐利炽热之故。不动本性即金刚三昧耶。于彼第三显现即生起。彼即如前所说庄严。
彼修持即三摩地。彼等以不动佛为顶饰，因从彼部生故。如是则大上师信仰之尊即文殊。
方便主即大金刚持，具二十仪轨之十五修持纲要。彼于每一尊之分中有十五个八仪轨。其中一个亦当知为四仪轨。如是具轮之十五修持纲要中，除相应及增上胜解外，当知有三百仪轨。如是一心瑜伽士之仪轨当知有一百二十四。如是以四百二十四仪轨示前行修持。彼等与十八修持纲要中一百二十八仪轨加上三仪轨，当知以五百五十五仪轨成就。


།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་གསུངས་པ། སངས་ རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་བཀོད་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེའི་འཁོར་ལོ་བཀོད་པའོ། །དེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་སོ། །འགོག་པ་ནི་བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་གཅོད་ པའོ།།གང་གིས་ཤེ་ན་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཡིས་ཞེས་སོ། །དེས་ཅི་འགྲུབ་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལས་མི་འདའ་ བས་ན་དམ་ཚིག་ནི་དེའི་རིགས་སོ།།མང་པོ་འདུས་པས་ན་བཀོད་པའོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེའི་དོན་བསྒོམ་པས་བཟླས་བརྗོད་དོ། །དེ་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུ་བས་ན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་ སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྤྱན་མས་ཤི་བ་སོས་པར་གསུངས་པ། ཞི་བའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ཞི་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི་སྤྱན་ཏེ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་པས་ན་མཆོག་གོ།།དེ་བས་ན་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་ན་དེའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷ་མི་འབྱུང་ངོ་ཞེས་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ ནི་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།ོཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་སྔགས་བསྟན་ཏོ། །འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འབྱོར་པ་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཤེས་རབ་ཀྱི་དགྱེས་པ་སྤྲོས་པའོ། །དེ་ལ་དགྱེས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་ལྷའོ། །དེ་ཐུགས་ མཉེས་ཤིང་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེའི་ལས་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞིང་འབྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི་དྲག་ཤུལ་དུ་བསྒྲུབས་པས་རྣམ་པར་ བཀོད་པ་རྣམས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཆོ་གས་ཞི་བར་མཛད་པའོ།

现在说明通过忿怒尊等的修持等事业也能成就金刚智慧：
"诸佛"等。"以佛轮庄严"是指任何佛的瑜伽士以其轮庄严。为了现前三摩地不可分离自性如金刚般的诸智慧故。
遮止即断除诸障碍。由谁呢？由上述忿怒金刚。由此成就什么呢？若问成就金刚坛城，即成就不可分离的天轮。金刚即诸如来。因不违越故三昧耶即其种姓。众多聚集故为庄严。身等自性即是真如。以修彼义故为念诵。彼即是现证菩提之因故为现证菩提。
此为阐述此义之经典品第十三。此为第十三品之释。
宣说第十四品："尔后"等，说明眼母令死者复活：
"寂静三昧耶"即成为寂静因者是眼母，彼即毗卢遮那故为殊胜。因此，住于部主三摩地故，应知其他诸尊亦如是配合：从其部生起咒语本性之尊不生起。
"一切如来"等如前配合即三摩地。"唵"等显示与尊不可分离的咒语。"此是"等。"一切圆满"即一切智慧欢喜之显现。其中欢喜是部族天尊。令其心悦欢喜后，佛金刚即毗卢遮那将随念。
宣说其事业："诸佛"等。"出生诸佛刹"即以猛烈修持所庄严者，以如前所说仪轨令寂静。


།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་ཞི་བ་ནི་གཙོ་བོ་ཙམ་སྟེ། དེ་ཉིད་གདན་དང་མདོག་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ དམ་ཚིག་སྐུལ་མཛད་མ།།ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྤངས་པ་ཡིན་ལ་ཤི་བར་མི་བྱེད་དོ། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་པས། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་གླུས་བསྐུལ་བའོ། །ཤི་བ་སོས་པར་བྱེད་པ་གསུངས། །ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱོར་བ་བྱས་ ལ།ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཤི་བའི་རོ་བཞག་ལ། དེའི་སྔགས་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་སྤེལ་བ་དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པ་བཟླས་པས། ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཤི་བ་དེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྲིད་པ་བར་མ་དོ་འམ། ཡང་སྐྱེ་གནས་ སུ་ཕྱིན་པ་དྲི་མ་མེད་པ་མི་གཡོ་བར་མར་མེ་ལྟར་གནས་པ་བཀུག་ནས་རོ་དེའི་སྙིང་གར་བཅུག་ལ།དེ་ལ་སྤྱན་མའི་མིང་བཀོད་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རོ་དེ་མི་སྣང་བར་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་མིང་གི་ཐ་མའི་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་པ་སྤྱན་མ་ལྟ་བུར་བསམས་ཏེ་གང་བ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱས་ནས། དེའི་ལུས་ལ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་གཏམས་པར་བསམས་པས། དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྟོབས་དབབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་བྱས་པས། ཤི་བ་འཚོ་སྟེ་བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཡང་གནས་སོ། །མཚན་མ་ངན་པའི་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ བསྲུང་བའི་ཕྱིར་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་བསྒོམས་པ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་རོ། །སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ལས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་ལ། ། ཞེས་ཏེ་སྤྱན་མ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བར་བྱ་བ་སྙིང་གར་གཞག་པ་དང་སྟོབས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་རོ་ལངས་མས་སློབ་མ་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ལ་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་དེའི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འགྲེང་བུ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད པ་བསྒོམ་མོ།

"圆满成就诸事业"是指寂静仅为主要，彼即以座位、颜色等差别，如前所说作广等事业。
"金刚三昧耶劝请母"是指不舍法界而不令死亡。以"大慈自性故，金刚身汝"等歌词劝请。
"令死者复活"是指按照仪轨如理作加持，于智慧天女心间月轮上安置死尸，将其咒语与所修者名字相配，置于三真实中间念诵。由"蓝"字所生光明钩召请死者之识，无论是在中阴或已生处，清净不动如灯般安住，召请后置于尸体心间。
在其上安置眼母名号，以其光明令尸体隐没后，观想所修者从名字最后字母生起如眼母，圆满一切后，以鬘咒充满其身内外，由此所生光明作降力灌顶等如前而行。则死者复活，乃至劫末亦得安住。
为护持恶相弟子等故，宣说摩摩基仪轨："尔后"等如前配合。三身三昧耶即极清净法界。彼即金刚忿怒尊即不动佛。由不离彼修故为三昧耶。入于等持后生起其部族天女等如前。
三身不可分离持金刚者即金刚部诸尊。金刚心即不动佛，即随念彼。
宣说事业："于金刚护持瑜伽"等，即如眼母般，应知所护持者置于心间及降力等如前。
若由起尸母护持弟子之仪轨，以自尊瑜伽相应，于其顶上月轮中观修由"吽"字所生竖立五股金刚。


།དེའི་ལྟེ་བར་མཱ་མ་ཀཱི་བསྒོམས་ལ་དེའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལ་མཱཾ་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་མཚན་མར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་མགོ་ཡར་འགྲེང་བ་བསམས་ལ་བཟླས་པས། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐོན་ པས་ནད་གང་གིས་ཀྱང་བཞིག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་སོགས་པ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྒྲུབས་པས་ན་ལས་རྣམས་རབ་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེའི་འཇིགས་པས་ཉེན་པ་ནི་དྲག་ཤུལ་དུ་བསྒྲུབས་པས་སོ། །དེའི་སྐྱབས་ཏེ་ རྟགས་སྟོབས་སུ་འགྱུར་བ་སྟེ་སྔགས་པ་གང་གིས་བསྲུང་བ་ལ་ཤིགས་པར་དཀའ་བའོ།།དེ་བས་ན་གདོན་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཆོ་ག་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ན་བཟའ་དཀར་མོས་རྒྱས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ ཆགས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་སྣང་བ་ནི་འོད་དཔག་མེད་དོ། །གཞན་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ཆོས་མཆོག་འཛིན་པ་ནི་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ལས་གསུངས་པ། རྟག་ཏུ་ ཆོས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ཆོས་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་སོ། །རྒྱས་མཛད་པ་ནི་ཉམས་སྟོབས་ཟད་པ་རྒྱས་པར་མཛད་པ་སྟེ་ཚེའོ། །མཛོད་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་མཛོད་རྣམས་ནོར་གྱིས་དགང་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོའི་གསུང་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྟོབས་རྙེད་པར་བྱེད་ཀྱི་གཞན་ནི་མ་གཏོགས་སོ། །བྱེད་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་གདན་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་སེར་པོར་གོས་དཀར་མོའི་ཐུགས་ཀར་སྟོབས་ ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་སྙིང་གར་རྣམ་པ་གསུམ་འདོད་པས་གཞག་སྟེ།ཕྲེང་བའི་སྔགས་གདོན་པར་བྱ་བ་དང་། འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་། གནས་གསུམ་དུ་སྟོབས་དབབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལྟར་ བྱས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ།།སྒྲོལ་མས་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་འབྱུང་བ་ནི་བྱ་བ་ལ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་སོ། །གཞན་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །སངས་ རྒྱས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཏེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ།

于其脐轮观修摩摩基，于其智慧天女心间标记处的月轮上观修"芒"字，于其标记处观想鬘咒向上竖立而诵持。由此放射细微金刚遍覆全身，则任何疾病皆不能损坏。
由成就此等寂静等事业，故称为圆满成就诸事业。大金刚即金刚萨埵。由其威慑即以猛烈方式修持。其加持即成为标记力量，任何咒师守护皆难以摧毁。因此对于魔障等亦当应用此仪轨。
宣说白衣母广修法："尔后"等。大贪三昧耶即妙观察智。其显现即无量光。其余如前。持胜法者即其部族诸尊。金刚法即无量光佛，即随念彼。
宣说事业："常时法"等。法即力等佛法。令增长即令衰弱力量增长，即寿命。具大藏者即以财富充满诸藏。金刚语即大持金刚之语。如是仅以念诵即指以如所说仪轨观修为前行而得力，其余则不包括。
所谓"将成就"即于黄色座位等上，于白衣母心间，于力等智慧天女心间，以三种相安置所欲，诵持鬘咒，放射光明，于三处降力，灌顶等，如第十三品无量光瑜伽而行，则所修将增长。
宣说度母调伏仪轨："尔后"等。遍出生即作业精进智，由此生起成就义金刚。其余如前。大我佛即事业部。金刚心即心部即成就义。


 །དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དབང་དང་དགུག་པའི་ཡུལ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་སུ་ཁས་བླངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ སྙིང་སྲ་བའོ།།སྡེ་ཆེན་ནི་སྡེ་ཆེན་པོས་བསྐུལ་བའི་གཟི་ཅན་ནོ། །དེ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཀྱང་བྲན་བཞིན་དུ་དབང་དུ་བྱེད་ཅེས་སོ། །སྦྱོར་བ་གང་གིས་དབང་དུ་བྱེད་པ་གསུངས་པ། གདན་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་དམར་པོར་སྒྲོལ་མའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ། དེའི་ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཏཾ་དམར་པོ་དང་།དེའི་མཐའ་མར་དམར་པོའི་མདོག་མགོ་ཡར་འགྲེང་བའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམས་ནས། དེ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཆུད་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་བ་སྭཱ་ཧཱའི་སྐབས་སུ་ཧོ་དང་ལྡན་པ་ བཟླས་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དང་།དམར་བའི་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྐྱེས་བུའི་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་ནས་བསྐུལ། བུད་མེད་ཀྱི་པདྨ་ནས་བསྐུལ་བས་དེའི་སྒོ་ནས་ཞུགས་པས་དེའི་སེམས་ཟླ་བ་དམར་པོ་ལྟ་བུ་ བླངས་ནས་སྒོ་དེ་ནས་ཕྱིར་ལོག་ནས་པདྨ་གཉིས་སུ་ཞུགས་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་སྙིང་རྨོངས་པའི་ངོ་བོ་འགྱེལ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཆུད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་སྡོང་པོ་འགྱེལ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཆུད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ན་ སྡོང་པོ་འགྱེལ་བ་བཞིན་དུ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།གལ་ཏེ་མདའ་ཅན་གྱི་ལྷས་ལས་འདི་བྱེད་ན་མདའ་དེས་གོང་མ་ལྟར་འབུགས་པ་ཁྱད་པར་ཏེ་གཞན་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལྟར་བྱེད་ན་ཡང་དེ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་ཐུགས་ཀར་བཞག་ ལ་ཕྱི་མ་རྣམས་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་རྣམས་ཀུན་གྱི་ལས་རྫོགས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་བུ་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། ། དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་འདི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །སངས་རྒྱས་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་ནི་སྐུའི་རིགས་སོ། །ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཅན་གྱི སྔགས་ཕྱུང་བས་ན་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པར་འགྱུར་ནས།རྡོ་རྗེ་སེམས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།

随念彼。宣说调伏与召请对象："佛"等。佛即承许为部族。金刚即坚固心。大部即大部众所劝请之具威者。除此之外的有情界亦如奴仆般调伏。
宣说以何等瑜伽调伏：于红色座位等上修持度母瑜伽，于其心间智慧天女心中月轮上安置红色"当"字，其周围观想以红色向上竖立的鬘咒环绕。将此置于三字之间，与所修者名字相配，于"娑婆诃"处加"吽"字而诵持。
以彼等光芒及红色标记之光芒，以所修者名字首字生起，从其男子心间与喉间召请，从女子莲花处召请。由其门入内，取其心如红月，从彼门返回，入二莲花中而诵持。
所修者亦观想以迷乱心性倒地，置于两足之间。如是观想树干倒地，置于两足之下。如是则如树干倒地般被调伏。
若以持箭天尊行此事业，则以箭如前贯穿为特殊，其余如前当知。若如第十三品而行，则亦将彼置于智慧天女心间，后续诸事如前当知。
已说毕此等一切事业圆满。宣说阎魔德召请少女："尔后"等。无垢光明云即大圆镜智。彼即不可分故为金刚，以毗卢遮那方式入定后，出生此等部族忿怒尊阎魔德咒语自性。
大名声佛即身部。由出生具忿怒相咒语故生恐怖畏惧。金刚心即随念毗卢遮那。


 །ལས་གསུངས་པ། ཐོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་བཟླས་པར་གསུངས་ པའི་རིམ་པས་དཔག་དུ་མེད་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་ལུང་ཐོབ་ནས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པ་མ་ཆག་པ་མ་གས་པ། གཟུགས་པདྨ་ལྟར་མཛེས་པ། དུམ་བུ་གཅིག་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་བླངས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ་བྲིས་ཏེ།དེའི་ལྟེ་བར་དགུག་པར་བྱ་བའི་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་གུར་གུམ་མམ། གོ་རོ་ཙ་ནས་བྲིས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱི་བུ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཞེས་པ་དང་། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་དང་སྤེལ་ལ་ དགུག་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱའི་སྐབས་སུ་ཛ་བྲིས་ཏེ་མི་འགུགས་པར་བྱས་ནས་སྙིང་གར་གླན་ནོ།།ཐོད་པ་དེ་ཡང་རྐང་པ་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་པས་མནན་ལ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་རིག་པ་དང་བཅས་པར་ལན་གསུམ་དྲག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ ཀྱུ་ཐོགས་པའི་ཁྲོ་བོས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་འདྲེན་པར་བསམས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།འོངས་པའི་ཚེ་ཡང་འཚེ་བ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་སྤྱན་གྱིས་ཞི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཱ་མ་ཀཱིས་ཀྱང་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ལ་ གཡོན་བརྐྱང་ནས་གཡས་བསྐུམ་པས་མནན་པ་ཁྱད་པར་ཏེ་གཞན་གོང་མ་ལྟར་བྱས་ན་སྐྱེས་པ་ཡང་འགུགས་སོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །འོད་ཟེར་སྟུག་པོ་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མི་ བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ།།སངས་རྒྱས་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་སོ། །སེམས་ཅན་རོལ་མོ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བརྒྱལ་ཞིང་འཇིགས་པར་འགྱུར་བའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་རྗེས་སུ་དྲན་ན་ འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་སོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལས་གསུངས་པ། སྔགས་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་རྣམས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་འཕགས་པ་ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྦྱོར་བ་སྟེ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ་རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་རྣམས་དང་། འཁྱིལ་པ་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་བྱེད། །ཅེས་པ་འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ་མ་ལས་བཤད་དོ།

宣说事业："颅骨"等。于此，阎魔德瑜伽士依所说次第诵持无量遍。
此后获得授记，诵持十万遍。然后取女人颅骨，未破未裂，形如莲花般美丽，完整无缺悦意者。于其中央画风轮上八瓣莲花，于其中央以郁金香或牛黄画所欲召请女子之像，于其心间配以鬘咒之"召请"字及所修者名字，于召请处"娑婆诃"时写"匝"字，为不召请而涂抹心间。
以右足伸左足屈压此颅骨，并以明咒鬘咒猛烈诵三遍。观想从咒语出生持钩忿怒尊，牵引住于风轮中的所修者，则将成就。
来时为遮止损害故以眼作寂静。如是亦以玛玛吉守护。
如是于男人颅骨，以左伸右屈压之为特殊，余如前作则亦能召请男子。
不动即持金刚。最胜密光即极清净法界智。以不动方式入定后出生彼部族忿怒尊。
大名声佛即心部众。为显示有情游戏故令昏厥恐惧。
为显示随念不动则离畏惧故说："随念金刚身"。其余亦当如是配合。
宣说事业："诸咒"等。诸咒即一切天尊。于其一切事业中修持圣甘露军，因能作一切事业故。如说："三种五部坛城中，甘露军能作一切"，如《度世间》中所说。


 །ཁྱད་པར་གྱི་ལས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བསྐྲད་པའི་ ལས་རྣམས་ལ།།ཞེས་ཏེ་གནས་ནས་སྤོང་བའི་ལས་སོ། །དེས། སངས་རྒྱས་དག་གི་དཔུང་ཡང་སྐྲོད། །ཅེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཚུལ་བཞིན་བྱས་ན་ཞེས་འཕགས་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། རོ་བསྲེགས་པའི་སྨྱོ་བྱེད་ཀྱི་ཤིང་གི་སོལ་ བ་དང་།ཁི་ཏི་ཁ་དང་། མུ་ཟི་དང་། ཨ་རི་ཤའི་ལོ་མ་དང་། དུག་དང་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱི་ཁྲག་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བཏགས་ལ། ཁ་ཏའི་གཤོག་པའི་སྨྱུ་གུས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རས་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རལ་གྲི་རྩེ་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ པ།དེའི་ལྟེ་བར་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མི་འགུགས་པར་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཞེས་པ་བྲིས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་མངོན་པར་སྔགས་ལ་རས་མ་དེ་ཚངས་མ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་ས་ བརྐོས་པ་ལ་སྦ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སྐྲོད་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །འདིར་ཡང་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ལ་ནི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཇི་བཞིན་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུ་མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི་ཛཱའི་བི་ཏ་ཨནྟ་ཀ་ར་ཞེས་པ་བསལ་ནས་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་ གཞུག་པར་བྱའོ།།ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་མིང་དང་སྤེལ་ཞིང་ཐོག་མ་དང་ཐ་མར་བསྐུལ་བ་འདི་བྱའོ་ཞེས་པ་དང་། ཡང་ན་སྔགས་ཚིག་རེ་རེ་ཞིང་མིང་དང་སྤེལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་གཉིས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་ རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་དུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བྱུང་ངོ་ཞེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱོད་པས་ཏེ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་ཞེས་སྦྱར་རོ། ། ལས་གསུངས་པ། སྲིན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྲིན་པོ་ནི་སྲིན་པོའོ། །མ་རུངས་པ་ནི་སྦྲུལ་ལོ། །གཏུམ་པོ་ནི་སེང་གེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོས་འཁྲུགས་པ་ལ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་སྦྱར་ནས། །ཞེས་པ་ནི རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་སྦྱར་ན་ལས་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱེད་ཅེས་སོ།

宣说特殊事业："于诸金刚驱逐事业"，即从处所驱离之事业。由此"亦能驱散佛之军"。
若问如何，则以如法修持并具圣甘露军瑜伽，将焚尸所用之迷幻木炭、黑土、雄黄、阿里夏叶、毒药及左足无名指血等合为一处，以乌鸦翅羽笔于胜幢布上画风轮中八剑尖轮，于其中央画所修者像，于其心间以鬘咒写"某某乌札达雅"而不召请，配以劝请语，以一百零八遍明咒加持，将此布帛埋于梵天等处所掘之地中。如是则能驱逐。
于此亦应先如实诵持鬘咒修近修。于修事业时，除去"摩诃嘎那巴帝匝毗达安达嘎惹"，应加入"某某乌札达雅啪吒"。
"亦"字表示应与名字相配，于始终加入劝请语，或者于每一咒语字句皆与名字相配。
宣说二种般若成就："此后"等。"佛光"即极清净法界智。彼即金刚，以不动方式入定后出生彼部族忿怒尊。菩提心动即随念而离畏惧。
宣说事业："罗刹"等。罗刹即罗刹。凶恶即蛇。暴恶即狮子等。于彼等大怖畏扰乱时。"善修金刚萨埵已"即以金刚萨埵为前导之般若成就如法作诸事业。


།ཆོ་ག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་ཟིན་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་ཀྱིས་བསྡུས་ལ། རྐང་པ་ གཉིས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་གྱུར་པས་བཙིར་ལ་མཉེ་བར་བྱ་ཞིང་།ཆེ་གེ་མོ་རཱཀྴ་ས་འདི་ཕྱི་མོ་ཙ་ཡ་ཞེས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་གདོན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལག་པ་འབར་བའི་རྡོ་རྗེས་དབྱུང་བ་དང་། བརྡུང་བ་དང་བལ་པོ་སེའུའི་ལྕུག་མས་བརྡབ་པ་ལ་ སོགས་པ་བྱས་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།།སྦྱོར་བ་དེ་ཁོ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པས་བཟུང་བ་ཡང་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །ཡང་དེས་འཛིན་པར་འདོད་ན་དེའི་སྦྱོར་བས་ནག་པོ་གཉིས་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོ་ཕག་གམ། མཚོན་གྱིས་ཕོག་པས་ཤི་བའི་ཐོད་པ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་ བའི་འཇིགས་སུ་རུང་བ་སྐྲ་བརྫེས་པ།མཆེ་བ་གཙིགས་པ་གཡས་ན་རོ་ལངས་ཀྱི་ག་ཏ་རི་དང་། གཡོན་སྡིགས་འཛུབ་བྱེད་པའི་སྲིན་པོ་བྲིས་ཏེ་དེའི་སྙིང་གར་དུག་དང་རུས་ཕྱེ་དང་། མཐེའུ་ཆུང་ཁྲག་གིས་ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་སྔགས་བྲིའོ། །ཐོད་པ་གཉིས་པར་ བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་དང་།རོ་བསྲེགས་པའི་ས་དང་། ཐལ་བ་དང་། སོལ་བ་དང་། གཅིན་གྱིས་སྦྲུས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། དེའི་སྙིང་གར་དུག་དང་རུས་ཕྱེ་དང་མཛུབ་མོའི་ཁྲག་དང་མིང་དང་སྔགས་སུ་བཅས་པ་ཏ་ལའི་ལོ་མ་ལ་བྲིས་པ་བཅུག་ནས་གཉིས་ཀ་ བཀུག་སྟེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་འོག་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་མནན་ཅིང་བཟུང་བར་བསམས་ནས་བསྒྱིངས་ནས་དུར་ཁྲོད་དུ་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེས་ན་དེ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །སྦྱོར་བ་དེས་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་ དུག་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་འབྱུང་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་དེའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ སྐྱེས་ནི་གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ།།ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ། དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་ཞེས་སྦྱོར་རོ། །ལས་གསུངས་པ། མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་མཁའ་དབྱིངས་དུག་གིས་གང་བ་ཡང་སེལ་ནུས་ན་ བསྒྲུབ་བྱ་རེ་རེའི་དུག་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སོ།།རྡོ་རྗེ་མི་བཟད་པ་ནི་ཕལ་པས་ཤིགས་པར་དཀའ་བ་སྟེ་ཧ་ལ་ཧ་ལའོ།

仪轨如是：般若成就瑜伽士对于被罗刹等所执持的所修者身体，意中摄集罗刹等，以两足化为方便智慧而揉捏按摩，并诵持鬘咒配以"某某罗刹离此啊"之劝请语。
如是以燃烧金刚手拔出、击打，以及以尼泊尔藤条抽打等，即得解脱。以此相同瑜伽，亦能解脱被蛇等所执持者。
若欲执持彼者，以其瑜伽于两黑色尸陀林砖或被兵器所击而死之头骨上，画从吽字所生可怖、发散、龇牙，右持起尸刀，左作威胁指之罗刹，于其心间以毒、骨粉及小指血写咒"某某格日那吽啪吒"。
于第二头骨中，以所修者足迹、焚尸土、灰烬、炭灰及尿所调和制成像，于其心间以毒、骨粉及食指血写有名字及咒语的贝叶放入，将二者合拢，将所修者像置于下方。观想压制执持，挺立于尸陀林中诵咒。由此即能执持彼者。以此瑜伽亦能执持蛇等。
莲花成就宣说解毒仪轨："此后"等。无量金刚即妙观察智。其生起即无量光，以其方式入定后出生彼部族忿怒尊。最胜法金刚生即语部诸尊。智慧海即无量光，随念彼即离畏惧。
宣说事业："虚空界"等。于此，既能净除充满虚空界之毒，则何须言及区区所修者之毒。无坏金刚即凡夫难以摧毁者，即哈拉哈拉毒。


 །དེ་ཁྲོ་བོ་རྒྱལ་པོས་བསྐུལ་བྱ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་དགོད་དོ། ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པའི་དུག་རབ་ཏུ་བསྡུས་ནས། ལག་པ་གཡས་པར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དཀར་པོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་བསམས་པའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ལས་བདུད་རྩི་འབར་འབབ་པར་བསམས་ལ། དེས་མིང་གི་དང་པོས བསྐྱེད་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་དུག་ནག་པོས་ཁྱབ་པ་གཞན་དུ་བླངས་ལ་བདུད་རྩི་དཀར་པོས་དེའི་ཤུལ་དུ་དབབ་པར་བྱའོ།།མིང་དང་བཅས་པའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བཟླས་པས་དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད་ཅེས་སོ། །དབྱུག་པ་སྔོན་པོས་དགྲ་བསད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་ པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་དབལ་དབྱུང་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ ཁྲོ་བོ་བཞི་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ།།གདུག་པའི་མཆོག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེའི་རིགས་སོ། །རོལ་མོ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དྲན་པས་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་ཏེ་ འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ།།ལས་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གྲགས་ཆེན་ནི་འཕགས་པ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོའོ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླ་བ་ནི་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུའོ། །ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཤ་ཆེན་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་དང་། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང་། ཕུབ་མ་དང་། བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་རྣམས་བོང་བུའི་གཅིན་གྱིས་སྦྲུས་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གནས་ལ་དུག་དང་ཁྲག་དང་རམས ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ཕྲེང་བའི་སྔགས་མི་འགུགས་པར་སྤེལ་ལ།སྭཱ་ཧཱ་བཏོན་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དང་ལྡན་པར་བྲིས་ལ་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱའོ།

由彼忿怒王劝请，即以白色马头瑜伽，于心间月轮中安置白色吽字。以其光芒遍摄一切肢节中之毒，于右手观想由吽字所生八瓣白莲，中央有吽字，由白色光芒流降甘露，观想以名字首字所生之所修者身遍满黑毒转移他处，以白色甘露注入其处。诵持带有名字的鬘咒即能除尽一切毒。
宣说青杖杀敌仪轨："此后"等。不动即如上金刚持。金刚威力即法界智。于彼以不动方式入定后出生彼部族忿怒尊，此亦应用于下文四忿怒尊。最胜恶即不动。从彼所生即彼部族。为示游戏故令惊怖。由念不动离畏故"随念金刚萨埵"，此亦应用于下文四忿怒尊。
宣说事业："忿怒"等。大名忿怒王即圣青杖。诵一百零八遍是于作业时。如法仪轨即如是：青杖瑜伽士以人肉、尸陀林炭灰、蚁穴土、糠秕及所修者足迹土用驴尿调和，制成所修者像，于尸陀林处以毒、血、芥子所成杂色金刚中央火轮中，以所修者名字展开鬘咒不间断，加诵娑婆诃并写以吽啪吒，置于心间。


 །དེ་བཀུག་སྟེ་བཅུག་ནས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་དུ་བཞག་ལ། ཤིན་ ཏུ་ཁྲོས་པས་རྐང་པ་གཡོན་པས་མནན་ཏེ་ཉི་མའི་གུང་དང་ནམ་ཕྱེད་ན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་རྡོ་དང་རུས་པ་དང་།ནིམ་པའི་ལོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མནན་ཅིང་ཞག་བདུན་དུ་བྱས་ན་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་བྱེད་ཅེས་སོ། །གལ་ཏེ་དེས་མ་གྲུབ་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་ལ་ ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ལ་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ།ཤིང་ནིམ་པའི་མེ་སྦར་ལ། ཤིན་ཏུ་ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཁ་གདངས་པ་བསམས་ནས། གཟུགས་བརྙན་རྐང་པ་གཡོན་པ་ནས་མཚོན་རྣོན་པོས་གཏུབ་ཅིང་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ ཅེས་པ་དང་ལྡན་པར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དེའི་མཚན་མོ་ཁོ་ན་འཆི་བར་ངེས་སོ།།སྟོབས་པོ་ཆེས་ཆར་དབབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཀླུ་རྣམས་ཀུན། །ཞེས་པ་ནི་དེས་འདུལ་བའི་ཀླུའོ། །སྔགས་ ཀྱི་མཐུས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པ་རྣམས་དམག་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།།དེའི་ལས་གསུངས་པ། བཟླས་པ་ཙམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི་བཟླས་པར་གསུངས་ པའི་གྲངས་མེད་པའི་བཟླས་པ་བྱས་པས་ལྷའི་ལུང་ཐོབ་ནས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅེས་སོ།།རང་གི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། ཐན་པ་བྱུང་བའི་དུས་སུ་ཡང་ ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆར་པ་འབེབས།།ཞེས་ཏེ། ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་སྟོབས་པོ་ཆེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐམས་ཅད་དུ་དམར་པོར་བསམས་ལ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫ་ཕོར་སོ་མ་བཏང་བ་ལ་རལ་གྲི་རྩེ་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་པདྨ་ འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་རམས་ཀྱི་ཁུ་བས་མདུང་ཅན་མའི་སྔགས་ཨོཾ་ཤཱུ་ལི་ནི་ནཾ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ།གཞན་སོ་མ་བཏང་བའི་རྫ་ཕོར་གཉིས་པ་དང་སྦྱར་ལ་སྲད་བུ་སྔོན་དམར་གྱིས་དཀྲིས་ལ་མདུང་ཅན་མ་དང་། དེའི་ས་འདུལ་བ་བཀུག་ལ་ལེགས་པར་མཆོད་པ་བྱས་ལ། ཀླུ་གནས་པའི་མཚོ་འམ་ཆུ་མིག་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་སྐྱེ་བོ་མེད་པའི་ས་ཕྱོགས་དབེན་པར་མེའི་སྟེང་དུ་རླུང་། དེའི་སྟེང་དུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱའོ།

将其召入并置于合盖颅器中，以极忿怒心用左足踩踏，于日中和午夜诵咒一百零八遍，以石头、骨头和楝树叶压之，如是七日即能杀灭一切恶者。
若未成就，则往尸陀林，于午夜时以火化尸灰造三角火坛，燃楝树木，观想极为忿怒变面之忿怒王张口，以利刃从左足开始切割其像，诵带有"某某摩罗雅啪吒"的鬘咒并作护摩，则必定于当夜死亡。
宣说大力降雨仪轨："此后"等。"大力一切龙"即其所调伏之龙。以咒力令惊怖者如军队般随念离畏故，随念三身金刚。
宣说其事业："仅诵"等。仅以诵咒相应者，即以无数所说诵数获得天授后，诵十万遍即能成办寂静等一切天之事业，故能成办一切事业。
宣说自身特相："于旱时亦降水轮雨"。其仪轨即：大力瑜伽士观想一切为红色，诵咒十万遍。然后于未用过的瓦钵上，以芥子汁书写持矛咒心咒"嗡舒利尼南娑婆诃"于八剑尖轮中之八瓣莲上，与另一未用过的瓦钵合并，以青红线缠绕，召请持矛母及其地主善加供养，置于龙居之湖或泉等中。自身于无人寂静处画风位于火上，其上画圆形水轮及八瓣莲。


 །དེའི་དབུས་སུ་ལྟོ་འཕྱེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་གནས་པའི ཆུ་ལྷ་སྐྱེས་བུའི་གདོང་ལ་སྦྲུལ་མགོ་བདུན་གྱི་གདེངས་ཀ་ཡོད་པ།ཞབས་ཀླུ་གཅིག་པ། སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་འཕེན་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་མཐའ་ཡས་ལྗང་གུ། ལྷོའི་འདབ་མ་ལ་ནོར་རྒྱས་དཀར་པོ། ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་འཇོག་པོ་དམར་པོ། བྱང་གི་ འདབ་མ་ལ་ཀརྐོ་ཊ་ནག་པོ།།མེའི་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་པདྨ་དཀར་པོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་འདབ་མ་ལ་པདྨ་ཆེན་པོ་དཀར་པོ། རླུང་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་དུང་སྐྱོང་སེར་པོ། །དབང་ལྡན་གྱི་འདབ་མ་ལ་རིགས་ལྡན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཀླུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ བྲིས་ནས།།ཡི་གེ་ནཾ་གྱིས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཆོ་གས་ཀླུ་བསམས་ལ་རྫའི་བར་དུ་བཅུག་པའི་ནཾ་གྱིས་བཀུག་ལ་རང་རང་གི་གནས་ལ་ཐིམ་པར་བྱས་ནས། སྔོ་ཞིང་བསྐ་བ་དང་འོ་མ་དང་། བུ་རམ་ལ་སོགས་པ་ཀླུ་ལ་འོས་པའི་ལྷ་བཤོས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ མཆོད་ནས་ཇི་སྐད་དུ་སྨྲས་པའོ།།ཀླུ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་ཡང་དག་པར་དགའ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ་ཆར་གྱི་རྒྱུན་དབབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་ནས་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་ཆར་འབེབས་པར་བསམ་ཞིང་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་ཆར་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། ། དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན་ཧཾ་ལྗང་གུ་ཟླུམ་པོ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ་དེ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ། སྤྱན་དྲངས་ལ་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཆོ་གས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྕེའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་ནཾ་བཀོད་ལ་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བུ་རམ་དང་། འོ་མ་དང་མར་གྱིས་བཀང་བའི སྲེག་བླུགས་གསུམ་གསུམ་བྱིན་ལ།དེ་ནས་འོ་མ་ལ་སོགས་པས་ཅི་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚིམ་པས་ཆར་འབེབས་པར་བྱེད་དོ།

在其中央画一腹部展开的空行母所住之水神，人面七蛇头冠，一蛇足，投掷蛇索。
在东方花瓣上画绿色无边龙，南方花瓣上画白色增财龙，西方花瓣上画红色伏藏龙，北方花瓣上画黑色黑龙。
在东南方花瓣上画白莲龙，西南方花瓣上画大白莲龙，西北方花瓣上画黄色护螺龙，东北方花瓣上画具种姓杂色龙。
如是画完龙坛城后，以字母"南"依所说仪轨观想诸龙，置于瓦器中间，以"南"字召请令融入各自处所，以青菜、酸奶、糖等适合龙的神馐善加供养后如是言说：
"大龙众等，愿汝等欢喜于我，依佛陀教敕降下连绵雨水。"如是言说后观想诸龙降雨并诵咒，则雨将降下。
若仍未降，则于圆形绿色"吽"字上如是画大力尊，召请后依下述仪轨作护摩：于一切龙舌中央安置"南"字，先作净洒等，以糖、牛奶、酥油各三勺作灌注，然后以牛奶等随意作护摩。此后满足即降雨。


 །དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན་མངོན་སྤྱོད་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་དུ་ནག་པོའི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ། བལ་མི་ཁའི་ས་ དང་།ཆུ་ངོགས་གཉིས་ཀྱི་ས་དང་། བཤང་བ་དང་གཅིན་དུ་བསྲེས་པས་སྦྲུས་ལ་ཀླུའི་གཟུགས་བརྙན་མཐོ་གསུམ་པ་བྱས་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་དུག་དང་རམས་དང་ཁྲག་དང་སྐེ་ཚེ་དང་། ལན་ཚྭ་དང་། ཡུངས་མར་གྱིས་རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་པ་ ལ་དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་སྙིང་པོའམ།ཡང་ན་སྤྱིའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ནས་དབུས་སུ་ཆུ་ལྷའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་བཀུག་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེའི་སྙིང་གར་བཅུག་ལ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཚ་བ་གསུམ་དང་སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ལ་མེ་ལ་ བདུགས་ལ་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱས་ན་ཆར་འབེབས་པར་བྱེད་དོ།།དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན་གོང་མ་ལྟར་ས་ལ་ཀླུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། སྟོད་གཡོགས་དང་སེའུ་ཀ་སྔོན་པོ་བགོ་བའམ་གོས་དམར་པོ་བགོ་བའམ། ཡང་ན་གཅེར་བུར་བྱུང་སྟེ། ཉི་མ་འབར་བ་ལ་གནས་ པའི་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྐང་པ་གཡོན་པའི་དཀྱིལ་ལ་གནས་པའི་ཀླུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཀླུ་ཁ་གནམ་ལ་བལྟས་པ་མནན་པ་དང་།སྐྲག་སྟེ་གདེངས་ཀ་གདེངས་པ་ཁ་གྱེན་དུ་བལྟས་པ་ཕུ་ཞེས་བྱ་བས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་ཅིང་ཁྲག་སྐྱུགས་ཤིང་ཆར་འབེབས་ པས་རྒྱ་མཚོར་བྱེད་པར་བསམས་ནས་ཚིག་རེ་རེའི་མཐར་རྣམས་དང་སྤེལ་བའི་སྔགས་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ།དེས་ན་ཆར་འབེབས་པར་བྱེད་དོ། །དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་སྟོབས་པོ་ཆེ་བསམས་ནས། གདོལ་པའི་ཁྱིམ་ནས་བླངས་པའི་མེ་སྦར་ལ། ཀླུའི་གཟུགས་བརྙན་དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་། ད་དུ་ར་དང་། སྐེ་ཚེ་ལ་བྱས་ལ་ཕུས་བསྐྱེད་ལ། ཕྲེང་བའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ལག་པ་གཡོན་པས་མཇུག་མའི་རྩེ་མོ་ནས་བརྩམས་ལ། བཤང་བ་དང་གཅི་བས་ལུས་བྱུགས་ལ་གཏུབ་ཅིང་གཏུབ་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ན་དེས ཆར་འབེབས་པར་བྱེད་དོ།།དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན་ཉེས་པ་འདི་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཏེ། གོང་དུ་གསུངས་པའི་རྫས་ཀྱིས་སྟོབས་པོ་ཆེའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། བདག་དཔལ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གོང་མ་ལྟར་གན་རྐྱལ་དུ་རྐང་པ་ གཡོན་པས་མནན་ལ།མ་ཧཱ་བ་ལ་བཪྵ་པ་ཡ་ཤྲཱི་གྷྲཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྐུལ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཧཱུཾ་བཞི་དང་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ཁྲི་བྱའོ།

若仍未降，则行降伏法：修一切黑大力瑜伽，以尼泊尔土和两河岸土，混合大小便揉捏，制作三肘高龙像。在尸林土上以毒药、骨灰、血液、芥子、盐和芥油画八辐剑轮，其上画八瓣莲花，于各瓣上书写八龙各自心咒或总心咒，中央书写水神心咒。召请后置入龙像心间，以三辛香料及芥子等涂抹全身各肢，熏以火烟并诵咒，则能降雨。
若仍未降，如前在地上画龙坛城，身着蓝色上衣和裙子，或着红衣，或裸身。立于烈日下，以加持金刚杵之左足中心，踏压朝天之龙坛城诸龙。观想诸龙惊恐张开头冠，仰天喷气，以"呼"声遍满虚空，吐血降雨成海。每句末尾加"南"字诵咒，则能降雨。
若仍未降，造三角火坑，中央观想大力尊，以贱民家取来之火点燃。以毒药、盐、曼陀罗花、芥子制作龙像，以气息加持。诵持串珠咒，左手从尾端开始，以大小便涂身，一边切割一边作一百零八次护摩供养，则能降雨。
若仍未降，此过失乃大力尊所致。以前述物品制作大力尊像，自身修持吉祥难胜相应法，先作召请，如前仰卧以左足踏压，诵"摩诃巴拉巴尔沙巴雅室利格让"（महाबल वर्षपय श्रीघ्रं，mahābala varṣapaya śrīghraṃ，大力速降雨）等祈请语及四遍"吽"字，并诵难胜王咒一万遍。


 །དེ་ནས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཧོམ་ཁུང་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གནོད་མཛེས་ཞལ་གདངས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་ལྗགས་དང་ལྡན་པར་ བསམས་ནས།དེའི་གཟུགས་བརྙན་གཏུབ་ཅིང་དེའི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟོབས་པོ་ཆེས་ཆར་འབེབས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཐམས་ཅད་ལས་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ། །དེ་ནས་ཀླུ་ཐམས་ཅད་དང་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཞི་བར་བྱ་བའི་མེ་ཐབ་ ཟླུམ་པོ་ལ་གནས་པའི་སྤྱན་མ་ཞི་བའི་ཞལ་དུ་སྟེ།སྔགས་དང་ཆོ་གས་མར་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཁྲི་ཕུལ་བས་དེ་རྣམས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འདི་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞིང་འབྱུང་བ། །ཞེས་བྱའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་ པོས་དགུག་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་གྱུར་པའི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་བས། དགུག་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལས་ གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་བཀུག་སྟེ་ཐོད་པར་བཅུག་ནས་ཐོད་པ་དེ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གཡས་པའི་རྐང་པས་མནན་ནས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་སྤེལ་བ་དང་བཅས་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་གོང་མ་ལྟར།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་འགུགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །མི་གཡོ་ མགོན་པོས་ལྷ་ཆེན་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་དགུག་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷ་རྣམས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནི་དེའི་དགུག་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྔགས་འདི་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་མི་གཡོ་མགོན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་སྐྱོན་མེད་པ་ བླངས་ནས།དེ་ལ་རྐང་པ་གཡས་པའི་སོར་མོའི་ཁྲག་དང་ལན་ཚྭ་དང་། ཡུངས་མར་དང་སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་ཆུང་མ་དང་བཅས་པའི་འམ། ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ལ་དགུག་པར་བྱ་སྟེ། ཐོད་པ་དེ་རྐང་པ་གཡས་པས་མནན་ནས་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་ལྕགས་ཀྱུས་འགུགས་པར་བསམས་ལ་བསྐུལ་བ་དང་བཅས་པར་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་དག་ཀྱང་སྐྲག་པར་གྱུར་ནས། ཁ་སྦྱར་ལུས་སུ་བཅས་པར་འགུགས། །ཞེས་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་འོང་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །གནོད་ མཛེས་ཀྱི་བུ་མོ་དགུག་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

接着在降伏护摩坑中，观想忿怒王难胜张口，舌上具有吽（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）字。切割其像并向其口中作一万次护摩供养。然后大力尊将降雨，此为一切瑜伽法中广为人知。
之后为安抚一切龙众和大力尊，于圆形火坑中观想寂静相的观自在，以咒语和仪轨献上酥油、牛奶等一万次火供，则彼等将得安抚。因此称此世尊母为"一切佛土之源"。
欲王所说召请仪轨从"接着"等开始。"以金刚萨埵相应"者，即以从金刚萨埵所化现的欲王相应法，如阎魔法中所说制作所召请对象之像，召请后置入天灵盖中，以右足踏压左伸之天灵盖，诵持欲王咒及增益咒，如前以金刚钩召请。
不动怙主所说召请大自在天及其配偶法，从"接着"等开始。诸天及其眷属，即是所召请对象。"以此忿怒王咒"者，即不动怙主瑜伽士取无瑕疵男尸天灵盖，以右足趾血、盐、芥油、芥子等画大自在天及其配偶，或阿修罗等之像以作召请。以右足踏压天灵盖，如前观想以钩召请，并诵带有祈请语的咒语。然后即使具大威力者也将惊惧，"与配偶身躯相合而来"，即与配偶一同前来。
难胜之女召请仪轨从"接着"等开始。


 །བུ་མོ་མཐུ་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཀླུ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་ཡིད་གཡོས་པས་སྐྲ་བཤིག་གོས་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ རྗེས་སུ་དྲན་པས་འདོད་པ་རྙེད་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ།།ལས་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་མཚན་མ་དང་ལྡན་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་དེ་པདྨ་ལ་ཞབས་གཡོན་པས་མནན་ཏེ།གོང་མ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གནོད་མཛེས་སུ་སྤྲུལ་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་གར་བརྒྱབ་ལ། ཞགས་པས་སྐེ་ནས་བཅིངས་ལ། ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཚིག་རེ་རེ་འམ་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་ པར་བཟླས་ཤིང་དགུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བུ་མོ་རྣམས་འགུགས་སོ། །ཞེས་སོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་སེམས་འགོག་པས་ན་ཚར་གཅོད་པ་སྟེ་དེ་བས་ན་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་པས་ན་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་དེ་མ་བོར་ཡང་ཉེས་པ་མེད་པའོ། །དེ་ལྟར་སྔགས་དང་རྒྱུད་དང་ལྡན་པའི་ལས་ གསུངས་ནས།ད་ནི་བསམ་གཏན་ལས་སྐྱེས་པའི་དགུག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། དེའི་འབྱུང་བ་གང་དབྱེར་མེད་པ་གང་ལས་གྱུར་པ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་ སོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ནི་སེམས་དཔའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གསང་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ལ་བཤད་པའི་ཆོས་ནི་གསུང་ཁོ་ན་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དེའི་ཚིག་ནི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་སྐུ་ གསུམ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ནས།དེ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཞགས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བས་མཚན་པའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོས་པས་ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་འགུགས་པའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་དོ།།གསུང་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེ་གཉིས་སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ། ལྷའི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པར་བསམས་ནས་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་བས་ཇི་སྙེད་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་འགུགས་པར་འགྱུར་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེའི་མཇུག་ སྡུད་པ་གསུངས་པ།མི་ཕྱེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

"一切大力女"是指龙女、非天女等，由贪欲心动而散乱头发、衣衫褪尽，忆念金刚萨埵即不动佛而得所欲。
从"金刚萨埵"等开始宣说事业。即以从金刚萨埵所化现的难胜王相应法，于具相女性天灵盖中，以左足小指血画所修对象，以左足踏压于莲花上。如前以一切如来化现为难胜的金刚钩钩住心间，以索系颈，每诵一遍咒语或带祈请语诵持而作召请。然后诸女将被召请而来。
由于遮止所修对象之心故为惩罚，因此包含在降伏法中，即使不舍"啪吒"(ཕཊ，फट्，phaṭ，啪吒)字也无过失。
如是宣说具咒与续的事业后，现在宣说由禅定所生的召请法，从"接着"等开始。大誓言即菩萨真如，与其所生不二之本性相应，如金刚持之相入等持。大誓言即是菩萨。其三金刚秘密即身等三者。对彼等所说之法即是不违背语言，故为誓言。其语即"宣说"。
佛金刚即不动佛。于其三身观想金刚萨埵，如实观想具轮，从自心间放出具索及金刚钩之诸尊，召请一切诸佛。一切佛即毗卢遮那佛。语即无量光佛。彼二者以其他瑜伽"以大轮相应"，即观想具天之轮，如前相应，则能召请一切金刚萨埵。
宣说其结语，从"不坏"等开始。


 །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ་ཀྱོ་བའི་གནས་སོ། །འཁོར་ལོ་པདྨོ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་སྐབས་སུ་འཕྲོས་པའི་ལྷ་ཞགས་ པ་དང་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་ནི་འཁོར་ལོའི་ཀྱོ་བ་སྟེ་གཞན་གཉིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ།།དེས་སྔགས་རྣམས་ཏེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་འགུགས་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོས་དགུག་པ་བཤད་ནས་ལྷ་གཞན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་འཁོར་ལོ་འམ་གཅིག་པས་དགུག་ པ་གསུངས་པ།ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་ཉིད་དངོས་པོ་ནི་ཞི་བའོ། །དེ་ཡང་རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་སྟེ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་རང་གི་སྔགས་ལས་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པ་རེ་རེ་ཡིན་ཡང་རུང་སྟེ་བསྐྱེད་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ལ།དེ་རྣམས་ལས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པའི་ལྷ་འཕྲོས་པས་མིའི་བུ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བས་འགུགས་སོ་ཞེས་སོ། །འགུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རླུང་གི་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་དགུག་པར་བྱ་བའི་གདན་དུ་སྦྱོར་ན་ངེས་པར་འགུགས་ཞེས་སོ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམ་མོ། །ཤ་ཙི་ཞེས་པ་ནི་ སྤྱན་མ་དང་མཱ་མ་ཀཱི་ས་ཞི་བ་དང་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྟོབས་དབབ་པ་དང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཟགས་པར་བསམས་པས་རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་སྟེ།སྐྲག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བས་ནི་ཚེ་རིང་པོར་འགྱུར་བའི་སྦྱོར་བའོ། །དགུག་པའི་སྔགས་ཀྱང་བརྒྱ་རྩ་བཅུར་བརྗོད་ན་གང་ཡང་རུང་བ་ངེས་པར་ རྟག་ཏུ་འགུགས་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་ནམ་མཁའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ། དེས་མཚན་པ་ནི་གཟུགས་པོ་ཆེ་སྟེ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ལ་གནས་ པ་འབར་བ་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་སྤྲོས་པས་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ནམ་མཁའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་འགུགས་པའི་མཆོག་ཅེས་པའོ། །གནོད་མཛེས་ཀྱིས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ། རང་གི་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།

"以修持不坏金刚三者"，即由彼等加持，是金刚钩之处。"轮、莲及大金刚，以金刚钩之殊胜"，即于身分放出具索及金刚钩标志的诸天即是轮之钩，其余二者亦复如是。以此召请诸咒即诸天。
宣说以三金刚轮召请后，说明其他本尊瑜伽士以轮或单独召请，从"一切"等开始。一切金刚即一切天。其本性即寂静。又自咒士夫即自所欲之天，从自咒生起具轮，即使是单独一个也可以，生起后以三金刚加持。从彼等放出欲王等具金刚钩标志之天，以金刚钩瑜伽钩住人女等之心间而召请。
宣说一切召请之共同仪轨，从"风"等开始。"风轮"即作为所召请者之座位时必定能召请。于彼风轮上观想一月轮。其上观想所修对象为毗卢遮那佛之本性。"舍支"即观想如眼母与玛玛吉之寂静与守护仪轨般降下力量与甘露流注，即金刚不死，由离惊怖等而成长寿之瑜伽。若诵召请咒一百一十遍，则必定能常召请任何对象。
宣说以欲王召请空行天女，从"金刚钩"等开始。金刚钩即钩，以其为标志者即大身即欲王。宣说其本性，住于燃烧处，放出如金刚般光芒具金刚钩标志，即金刚坛城，是召请住于风轮中空行天女之殊胜法。
宣说以难胜召请非天女，从"自"等开始。


།སྔགས་རང་གི་ཁྲོ་བོར་གྱུར་ཅིང་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གནས་པ་དག་།ཅེས་པ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ཡང་གསུམ་པ་ལ་གནས་པའི་ཤཱུ་ལ་དང་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བས་མཚན་པའི་ལྷ་སྤྲོས་པས་ གོང་མ་ལྟར་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་རྣམས་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།ཡང་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྫས་དང་ལྡན་པའི་དགུག་པ་གསུངས་པ། བཙག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བཙག་གམ་རྡོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་དང་ ལྷའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམས་ནས།ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་ཚེ་ཁར་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བརླབས་ནས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ལ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ནས་གནས་བརྟག་པའི་ངོ་བོར་ཆགས་པར་བྱས་ནས་ཇི་སྲིད་ཟླ་བ་མ་གྲོལ་གྱི་ བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེས་ཤིང་ལེབ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་གི་མིང་བྲིས་པ་རྣམས་འོང་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ། རྣམ་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པའི་མཆོག་ རྣམས་ཏེ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བས་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ་དགུག་པར་བྱ་བའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་མགོ་ལ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་དང་ལྡན་པ་བསྐལ་པའི་སྲེག་པ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བསྒོམས་ནས།དེ་དང་འདྲ་བའི་གཟུགས་ ལས་སྤྲོས་པས་ཀྱང་གནོད་སྦྱིན་མོ་དག་བཀུག་ནས་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཡི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་རྣམ་པར་བརྟག་།ཅེས་སོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ནི་སྲ་བ་སྟེ་དེས་གནོན་པར་འགྱུར་བའོ། །རང་རང་གི་ལྷའི་ཆོ་གས་ལས་ བྱ་བ་གསུངས་པ།ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་བསྐྱེད་པ་དང་དགུག་པའི་ཐབས་སུ་གསུང་གི་།ལྷ་གཞན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ སྔགས་དང་ལྡན་པས་ལྷ་གཞན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དགུག་པར་མི་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྦྱོར་བ་པོ་ལ་རྟོག་པ་འབྱུང་སྟེ་མི་འགྲུབ་པས་ན་བདག་ཉིད་འཇིགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།

由于咒语成为自己的忿怒尊且不可违越，故为三昧耶。其为何？"金刚地下所住者"即难胜王。又以住于第三处之矛及金刚钩为标志放出诸天，如前般召请诸非天女。
又说明任何本尊瑜伽士以物品召请，从"赭石"等开始。已获得相的瑜伽士以赭石或石膏等观想金刚钩及本尊瑜伽，于月蚀时放入口中，以三金刚加持后，从中放出诸天遍满虚空界，如实摄收后成为观察处所之本性，直至月亮脱离蚀时为止应当修持。以此于木板等上书写梵天等任何名字者皆会前来。
宣说文殊金刚瑜伽士召请夜叉女，从"殊胜"等开始。诸殊胜相即具足一切相好庄严的金刚文殊，如法善修后，于所召请夜叉女头上观想忿怒阎魔金刚具金刚钩之大劫火相，从与其相似之相放出而召请夜叉女后应当受用。如云："从夜叉女咒续中，应当观想阎魔金刚。"夜叉女即坚固，由彼能降伏。
宣说以各自本尊仪轨作业，从"一切"等开始。"以一切手印之殊胜"即以大手印之分类。"以一切咒之殊胜"即说为彼之生起与召请方便，不应以其他本尊之手印与咒具足而以其他本尊瑜伽召请。若如是作，则修行者生分别念而不成就，故自身将生怖畏。
宣说一切瑜伽之共同仪轨，从"金刚萨埵"等开始。


།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་གནས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔས་དེའི་སྐུ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེ་བར་གྱི་སྲིད་པ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ། ཚད་མེད་པའི་ལྷ་མོར་གྱུར་པས་དེ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། ། དེ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་པར་འབྱུང་། །ཞེས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་སྔགས་རྣམས་ཏེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པ་ཞེས་ཏེ། གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱན་དུ་རབ་ཏུ་བརྟག་པའོ་ཞེས་སོ། །དེའི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ སྟེ་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་མེད་ན་ཐམས་ཅད་དག་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མའི་རྣམ་གྲངས་རལ་པ་གཅིག་མ་ཞེས་གྲགས་པས་དེའི་སྦྱོར་བས་ཀླུའི་བུ་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པའི་ཡེ་ ཤེས་ནི་བྱ་བ་ལ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་སྟེ།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །ཐོར་ཚུགས་གཅིག་མ་ནི་རལ་པ་གཅིག་མའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་མོ་རྒྱལ་པོ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཉིད་པས་ན་མཆོག་སྟེ་མདུང་ཅན་ མའོ།།དེ་ཡང་སྐུ་དང་ཞལ་དབུས་མ་སྔོ་བ་གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བ། གཡས་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་རལ་གྲི་འཛིན་པ། གཡོན་གཉིས་ན་ཐོད་པ་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་མཆེ་བ་ཅུ་བཟད་གཙིགས་པ་ཕྱུང་པོ་ཞེས་སོ། །ཀླུའི་ བུ་མོ་མཐུ་ཆེན་ནི་འདིས་དགུག་པར་བྱའོ།།བཀའ་བཞིན་དུ་མ་བྱས་ན་ཚིག་པར་གྱུར་ཅིང་གོས་དང་བྲལ་ནས་བྱེ་མ་འབབ་པའོ། །དེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དྲན་པའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ན་དེ་མེད་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་དྲན་ཞེས་སོ། །ལས་གསུངས་པ། སྔགས་ ཀྱི་རིག་པ་འདི་ཡིས་ནི།།ཞེས་ཏེ། ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རལ་གཅིག་མའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ། རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་དང་ནཱ་ག་གེ་སར་དུ་བཅས་པས་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པ་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཀླུའི་བུ་མོའི་སྙིང་གར་སྔགས་སྤེལ་བ་དང་བཅས་པ་སྔ་ མ་བཞིན་དུ་བྲིས་ནས་བཀུག་སྟེ།གཡས་བརྐྱང་བའི་རྐང་པ་གཡོན་བསྐུམ་པས་མནན་ལ་བསྒུལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་བརྗོད་ན་ཀླུ་རྣམས་དང་དེའི་བུ་མོ་མིག་བཟངས་དག་ཀྱང་བཀུག་ནས་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ་ཞེས་སོ།

"大金刚萨埵王"即以生处为前行的五智具足其身。以中有入胎等融化为光，成为无量天女后应当反复劝请。由此出生咒语之殊胜与大手印之殊胜。为何？彼即诸咒，即一切天之导师，应当观为明显之庄严。其清净遍行一切，若无其现前则一切不得清净故。
今说以度母天女之异名一髻母闻名者之瑜伽召请龙女，从"尔时"等开始。普遍变化智即作业精进智，因不可分故如金刚，以成就义利之方式入等持。一髻即一髻母。大三昧耶王即成就义利故为殊胜，即持矛母。其身及中央面为蓝色，右白左红，右二手持弯刀与剑，左二手持托巴与宝，前二手拥抱方便，微露獠牙，称为"出有坏"。大力龙女应以此召请。若不依教令则焚烧并失衣而降沙。若住于彼成就义利忆念三昧耶则因无彼故忆念佛菩提。
宣说事业："以此咒明"等，即如法作一髻母瑜伽，以左足小指血及龙花书于女人头盖骨上，住于风轮中之龙女心间带增益咒如前书写后召请，以右腿伸展左腿屈曲而踏，诵带摇动之咒则召请诸龙及其女儿妙眼后应当受用。


 །ན་བཟའ་དཀར་མོའི་རྣམ་གྲངས་ཁྲོ་གཉེར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ དེའི་སྦྱོར་བ་རིག་འཛིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དམ་ཚིག་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་འབྱུང་བ་གང་དབྱེར་མེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་ པོའི་སྟེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལས་མི་འདའ་བས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཆོས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་གཉེར་མ་སྟེ་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་ན་བཟའ་དཀར་མོ་དང་འདྲ་བ་ལ་དམར་སྐྱའི་མདོག་ཅན།ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་པའོ། །རིག་པ་འཛིན་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་འདིས་ དགུག་པར་བྱའོ།།གོང་མ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་དྲན་པས་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་ལོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེའི་ལས་གསུངས་པ་རིག་པ་འཛིན་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མའི་སྔགས་སོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ གིས་དགུག་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པས་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་བསམ་གཏན་འབའ་ཞིག་གིས་དགུག་པ་གསུངས་པ། འགོག་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འགོག་པ་ཞེས་པ་ནི་ སེམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་གཞན་དང་བྲལ་བའོ།།མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ཉིད་རིམ་པ་གཉིས་པས་ན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེས་སེམས་བརྒྱན་པས་ན་མཛེས་པ་མཆོག་སྟེ། མི་གཡོ་བ་བསྒྲུབ་བྱ་དེར་ཆུད་པར་བྱས་པས་ཡེ་ ཤེས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་ཁུགས་ན་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ།དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདིའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དེས་ལུས་ལ་སོགས་པ་མེད་པ་ཡང་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགུགས་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ད་ ནི་ཁྲོ་བོ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ལྡན་པའི་མངོན་སྤྱོད་གསུངས་པ།ཡང་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ན་ཞེས་པ་ནི་དགུག་པ་ལ་རྣམ་གྲངས་བསྙགས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ ཞེས་པའོ།།སྔགས་པས་འབུམ་དུ་བཟླས་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བཟླས་པ་བྱས་པས་སྔགས་པ་རྣམ་པར་དག་སྟེ། དེས་དབེན་པའི་གནས་སུ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པ་བྱས་ན་འགུགས་པ་དང་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་བཤད་ ཅེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
现在宣说以白衣母之异名"皱眉母"的瑜伽召请持明女，从"尔时"等开始。虚空三昧耶即妙观察智，因其所生任何皆不可分故为金刚，以无量光方式入等持。大三昧耶即不离无量光，即彼法金刚皱眉母，法器等与白衣母相似而呈浅红色，具骷髅鬘微露獠牙。
持明王应以此召请。如前所说智慧王即无量光，以忆念离怖畏。宣说其事业从"持明"等开始。咒明即皱眉母咒。"以最胜三昧耶召请"即以前述瑜伽三昧耶等召请。
此说唯以第二次第禅定召请，从"遮止"等开始。"遮止"即离其他心的普遍行为。因不可分故为金刚，因庄严故为王。彼即第二次第故圆满。以彼庄严心故为最胜庄严，以不动所修入彼故，若能召请从三智金刚所生者，何况咒续等所修，因彼一切皆是此之化现故。是故，应当理解为彼能立即召请无身等者。
现在宣说任何忿怒尊瑜伽者具足咒续之降伏法，从"或者"等开始。"或者"即召请之异门。"一切忿怒尊"即具足任何忿怒尊瑜伽。"咒师诵十万遍"即以无量诵咒令咒师清净，彼于寂静处诵十万遍则能作召请、诛杀等一切事业。


།དེ་བས་ན་གྲངས་དང་ལྡན་པའི་བཟླས་བརྗོད་ནི་ལུས་ཅན་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བའི་སྔགས་པ་ལ་གསུངས་པ་སྟེ་གཞན་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྐད་དུ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། བཟླས་བརྗོད་གྲངས་ཚད་གསུངས་པ་ནི། །ཕལ་ཆེར་ ངས་ནི་བསྟན་པ་ཡང་།།ལུས་ཅན་སྡིག་པ་བྲལ་བ་ཡི། །སྔགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས། །གཞན་དུ་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །ལས་ཀྱི་བསྒྲུབ་བྱ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རབ་ཏུ་དབེན་པའི་གནས་དག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི། དེར་བཟླས་བརྗོད་གོང་དུ་གསུངས་པ་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་གནས་ནི་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ། །ལུས་ཅན་སྡིག་པ་དང་ལྡན་པ་བསད་པ་དང་བསྐྲད་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། ། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཉེས་པ་བསྒོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་གསད་པ་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་བཤད་དོ། །དེ་ཁྱད་པར་དག་ཏུ་སྔོན་དུ་བསྒོམས་པས་དགྲ་རྣམས་གདོན མི་ཟ་བར་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ཁྲག་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲག་དང་ཆུ་ཡིས་གཤེར་བའི་གོས་སམ། ཡང་ན་བཤང་གཅིས་གཤེར་བའི་གོས་བགོས་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལིངྒ་རྐང་པས་མནན་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་གདུག་པའི་ལས་ སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རམ།ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་ན། ཁྲོ་བོ་རྒྱལ་པོ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནི་གྲངས་སོ། །དེས་སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་འཇིག་ན་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆུ་དྲོན་གྱིས་གོས་གཤེར་བར་བྱས་ནས་ཁྲོ་བོ་མཆོག་ གི་ཞེས་སྟེ།ཁྲོ་བོ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས་བགོས་ནས་ལྷ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་རྐང་པས་མནན་ན། སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་འཇིག་ཅེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཤང་གཅིས་སྦངས་པའི་གོས་ངན་པ་རུལ་པའི་དྲི་མ་མནམ་པ་བགོས་ནས་གོང་མ་ལྟར་བྱས་ན་བསྐམས་ཏེ་འཆི་བར་ འགྱུར་རོ།།ཐལ་བའི་སྐྱོ་མས་གཤེར་བའི་གོས་གོན་ནས་ལུས་དང་སེམས་ཁྲོས་པས་འཁྲུགས་པར་བྱས་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཇིག་པར་འགྱུར་ན་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སོ། །གོས་དང་མི་ལྡན་པ་གསུངས་པ། གཅེར་བུ་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
因此，具数量的诵咒是对离罪业的有情咒师所说，而非对其他人。如《大日经》中所说："我所宣说的诵咒数量，大多是对离罪业的清净咒师所说，而非对其他人。"
宣说事业所修，从"金刚阿阇黎"等开始。"于极寂静处"即示于彼处行前述诵咒。事业修持处则于下文示之。有情具罪业者被诛杀驱逐的功德，即将获得无上菩提及寂静等咒语成就。
宣说对所修对境作过失观想的特殊等持，从"十方"等开始。诛杀十方众生身语意，如第十五品中所说。以彼特殊前行修习，则敌人必定死亡。
现在宣说修事业，从"血和"等开始。着血水浸湿的衣或粪尿浸湿的衣，以足踩所修对境之像。忿怒即为成办恶业或能作一切事业，故说"应修忿怒王"。一百零八为数量。若能毁坏诸佛，何况其他。
同样，以温水浸湿衣服，"最胜忿怒"即最胜忿怒瑜伽者着此，以足踩大天之像，则能毁坏诸佛。同样，着粪尿浸染发臭腐烂的劣衣，如前而行则会干枯而死。着灰汤浸湿的衣，以身心忿怒扰乱，诵一百零八遍则能毁坏金刚萨埵，何况其他。
宣说无衣，从"裸体"等开始。


།གཅེར་བུར་ཕྱུང་ལ་སྐྲའི་རྩེ་མོ་ཐུར་དུ་བཤིག་ལ་ལུས་འཇིགས་པའི་ཚུལ་དུ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་མིག་འགྱུར་བ་བྱས་ནས་རྐང་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལིངྒ་མནན་ནས་སྔགས་བཟླས་ན། འདུས་མ་བྱས་ནམ་མཁའ་ཡང་འཇིག་པར་ནུས་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་ སྨོས་ཞེས་སྦྱོར་བའི་མཐུ་བསྟན་པའོ།།དེ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་གསུངས་པ། མ་མོའི་གནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ལྷ་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་བྱ་བ་བྱས་པའི་ཁྱད་པར་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ པའི་རྫས་ལ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་མ་མོའི་གནས་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བར་ཁྲག་ལ་སོགས་པས་གཤེར་བའི་གོས་དང་ལྡན་པའམ།ཡང་ན་གཅེར་བུར་བྱུང་སྟེ་རྐང་པས་མནན་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ ཞེས་སོ།།ད་ནི་མཚན་མ་དེ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། མི་རུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་སྐེ་ཚེ་དང་། དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་ཡུངས་མར་གྱིས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རྣོན་པོ་ བྲིས་ལ་དེའི་ལྟེ་བར་སྔགས་དང་སྤེལ་བའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་བྲིས་ཏེ།རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་སོལ་བ་དང་། ཆུ་ངོགས་གཉིས་ཀྱི་ས་དང་། ཕུབ་མ་དང་། བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་བསྡུས་ལ་བཤང་བ་དང་གཅི་བས་སྦྲུས་ཏེ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་བཅུག་ལ་གོང་ མ་ལྟར་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་ཡང་བྱས་ནས་མིའི་རུས་པ་ལས་བྱས་པའི་ཕུར་བུ་སོར་བརྒྱད་པ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་བཏབ་སྟེ།དགྲའི་སྒོ་འམ་གང་ཡང་རུང་བར་སྦས་ན་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྦྱིན་པའོ། ། དེ་ཉིད་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་མི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཡང་བསྐམས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་བསད་པའི་ཆོ་གའོ། །གནས་ནས་སྤོ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ཞེས་པ་ནི་མི་གསོད ནའོ།།ཐོད་པ་གང་བ་དག་ཅེས་པ་ནི་ཐོད་པ་རིན་པོ་ཆེའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཕོ་དང་མོ་བསྐྲད་པ་ལ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་བཙལ་ལོ།

以下是完整的中文直译：
将其剥光，头发散乱向下，身体作恐怖状，露出獠牙，转动眼睛，以足踩所修对境之像后诵咒，则能毁坏无为虚空，何况其他。此示修法之力。
宣说降伏处所，从"母天处"等开始。其义如是：忿怒天瑜伽者如前所说作法，先行合开仪轨，于所说物品制作形像，于母天处等任一处所，着血等浸湿之衣或裸身，以足踩踏，仅诵一百零八遍，即能成就如所说。
现在宣说以橛钉钉形像之仪轨，从"人骨"等开始。如前所说瑜伽者于尸林布上，以朱砂、毒、盐及芥子油画五股锐利忿怒金刚杵，于其中心书咒及所修对境之名。收集火化尸体之灰烬、炭灰、两岸之土、糠秕及所修对境足迹之土，以大小便调和制作形像，置于其心间，如前亦作合开仪轨，以八指长人骨橛钉诵咒一百零八遍后钉入其心，藏于敌人门前或任何处所，则能成就如所说。
连佛陀三身殊胜赐予者，通达一切实相之究竟、断除一切无明者亦会干枯而死，何况其他。此为诛杀仪轨。
宣说驱离处所仪轨，从"或者"等开始。"或"即不杀。"满头骨"即宝顶骨。"特别"即驱逐男女时应寻求相应者。


 །དེ་ཡང་ལྷ་ཁྲོ་བོའི་སྦྱོར་བས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཐོད་པ་ལ། ཨ་རི་ཤའི་ལོ་མའི་ཁུ་བ་དང་། རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གི་ ཁྲག་གིས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རལ་གྲིས་མཚན་པ་བྲིས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་དེའི་སྙིང་གར་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དང་མིང་སྤེལ་བ་བྲིས་ནས་བཀུག་སྟེ།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བཟླས་ཤིང་རྡོ་རྗེའི་ཐོར་ཚུགས་ཏེ་རལ་པ་གཅིག་མ་འམ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ པས་དགྲའི་སྒོ་འམ་གྲོང་དུ་སྦས་ཏེ་བཞག་ན་ངེས་པར་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།ཆོ་ག་གཞན་གསུངས་པ། ཏ་ལའི་ལོ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་གོང་མའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ཁྱིམ་མམ་སྒོ་དག་ཏུ་སྦས་ན་ངེས་པར་སྐྲོད་དེ་མ་བསྐྲད་ན་ ཡང་འཆི་བ་འམ་བསྐམས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དཔལ་ལྟ་བུར་གནས་པས་ཁྲོ་བོའི་ཏོག་གོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་བུས་མངོན་སྤྱོད་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ གང་གི་ངེས་པར་འཆི་བ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཁྱད་པར་རོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མོ། །དེ་ཕུར་བུས་མནན་པའི་སྔགས་འདི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ། །སྔགས་འདི་ལ་སརྦྦ་དུཥྚཱན་ཞེས་པ་དང་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ ཞེས་པ་གཉིས་བསལ་ནས་ཆེ་གེ་མོ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་ཞེས་སྤེལ་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །རོལ་མོ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བརྒྱལ་ཞིང་འཇིགས་པར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དྲན་ན་འཇིགས་པ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དྲན་འགྱུར།།ཞེས་སོ། །ལས་གསུངས་པ། མིའི་རུས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གོང་དུ་གསུངས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། མིའི་རུས་པའི་ཕུར་བུ་སོར་བརྒྱད་པའི་རྩེ་མོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩེ་ མོར་བསམས་ནས་མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་མཆོད་ཅིང་འཛབ་བྱས་ལ་སྤྱི་བོར་བཏབ་ན་གླང་ཚེར་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སེང་ལྡེང་གི་རྩེ་མོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཕུར་བུ་སོར་བརྒྱད་པདྨའི་རྩེ་མོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་མཆོད་ཅིང་འཛབ་ བྱས་ནས་བཏབ་ལ་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་དུ་བཅུག་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ལ་བདུགས་ན་ཚ་བའི་ནད་ཀྱིས་འདེབས་སོ།

以下是完整的中文直译：
忿怒天瑜伽者于所说头骨上，以阿里夏叶汁及左足小指血画风轮并以剑标记，其上画所修对境形像，于其心间书咒语文句及名字相连后召请，明显诵咒一百零八遍，金刚发髻或单发髻或任何瑜伽者藏于敌人门前或村中，则必定驱离。
宣说其他仪轨，从"多罗树叶"等开始。于彼等以前述仪轨制作形像后藏于房舍或门前，则必定驱离，若不离去则死亡或干枯。
大誓言即金刚萨埵。如忿怒尊之庄严而住故为忿怒顶髻。
宣说以身语意橛钉作降伏法仪轨，从"然后"等开始。身语意任一决定死亡即金刚，为三金刚。一切三界是所修对境之差别。身语意即身口意三。此为以橛钉镇压之咒语。此咒中除"萨儿瓦杜斯丹"与"萨儿瓦帕庞"二词外，应加入"某某伽耶瓦嘎支达"。
大金刚神变即三金刚。为示游戏故昏厥且恐惧。为示忆念金刚萨埵则无所畏惧故说："忆念虚空金刚心"。
宣说事业，从"人骨"等开始。毗卢遮那瑜伽者于前述所修对境形像，观想八指长人骨橛钉顶端为毗卢遮那轮顶端，以青花供养并持诵后钉入顶门，则成为具角者。
无量光瑜伽者以紫檀木顶端所成八指长橛钉加持为莲花顶端，以青花供养并持诵后钉入，置于合盖头骨中于尸林火上熏烤，则以热病击之。


།མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྕགས་ལས་བྱས་པའི་ཕུར་བུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཅན་ལ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་མཆོད་ཅིང་འཛབ་བྱས་ལ་བཏབ་ནས་མེ་སྦར་བར་བསྒྱུར་ན་མཚན་ མོ་དེ་ཉིད་ལ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་འཇིག་པར་འགྱུར། །ཞེས་སྦྱོར་བའི་མཐུའོ། །ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་པའི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཕུར་བུས་གདབ་པ་གསུངས་པ། འོད་འཕྲོ་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འཁྲུགས་པ་མདངས་བཟང་པོའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་སྐུ་སྟོད་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྐུ་སྨད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་གཟུགས་སུ་མཉམ་པར་བཞག་ ལ།རང་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་བས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་སྦྱར་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྐུ་ཡི་མཐར། །གཟེར་བར་བསམས་ནས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྒྱ་ཆེན་ཏེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེན་གྱིས་གདབ་པོ་ཞེས་སྦྱར་རོ།།ཡང་ན་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལ་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ཕུར་བུས་གདབ་བོ་ཞེས་པའོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡང་གནོན་ཞེས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོས་གདབ་བོ་ ཞེས་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ན།ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཚུལ་གྱི་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ། །ཞེས་པས་མངོན་ནོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཕུར་བུས་སྡང་བ་རྣམས་ལ་གདབ་པ་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དོ། །དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། གདུག་ཅིང་ཁྲོ་བོ་ཚར་གཅོད་པ། །ཞེས་ཏེ་གོང་དུ་གསུངས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་དང་། ཡམས་ནད་ཀྱིས་འཚེ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་གོང་དུ་གསུངས་པ་ལྟ་བུས་བསྒྲུབ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་ བས་བྱའོ།།དེ་སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཡང་འདེབས་ནུས་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་སོ། །ཕུར་བུ་གདབ་པའི་གནས་གསུངས་པ། སྙིང་ག་ནས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་དུ་འང་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྙིང་ག་ནས་མགྲིན་ པ་ལ་སོགས་པ་གང་གི་གནས་རྣམས་སུ་ཡང་གདབ་པར་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
不动佛瑜伽者以铁制成金刚尖端橛钉，以青花供养并持诵后钉入，若转为燃火，则当夜即死。因此说"摧毁金刚三身"，此为加持力。
现今宣说第十品精要，催请后立即以下述仪轨用部族相关橛钉钉入，从"放光"等开始。
其中放射光明且躁动的妙光金刚萨埵，即从不动佛部所生般若究竟，上身三面六臂，下身为单尖金刚形，入等持后，从自身金刚中出现，以下文所出咒语及名字相连，从心间金刚心至顶门相合，故说："于三金刚身之末，思维钉入而相合。"
如是广大毗卢遮那即身金刚，以阎魔威德广大钉入。
又"或具贪欲金刚者"，即于语金刚以莲花究竟橛钉钉入。因此说"亦镇压三金刚"。
于意金刚等由其部族忿怒尊钉入，此从何处得知？从第十八品："以部族差别之法，应以金刚橛钉钉入"而显明。
现今依前述次第宣说以甘露军橛钉钉入诸怨敌，从"金刚"等开始。金刚甘露军即障碍究竟。彼作何事？"摧毁凶恶忿怒者"，即前述所修对境及瘟疫损害等。以前述加持方式修持即金刚瑜伽而作。彼大佛陀自性即不动佛，若于此亦能钉入，则何况其他。
宣说橛钉钉入处，从"从心间"等开始。"于何处皆作彼誓言"，即示从心间至喉等任何处皆可钉入。


།བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱས་པའི་སྦྱོར་བའི་ནུས་པ་ཡང་གསུངས་པ། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལ་ རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་བཤད་པའི་དུས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་དེ་སྐད་དུ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། ། སྐུ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པས་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །སྐུའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཚམ་དམ་གྱིས་ཞེས་ཏེ་དྲག་ཤུལ་དུ་བསྒྲུབས་པས་དྲངས་ནས་ཕུར་བུས་མནན་ཅིང་མི་གཡོ་བར་ཐལ བར་བྱ་སྟེ།རང་དང་མི་ཕྱེད་པར་བྱས་པའི་སྔགས་འདི་ཞེས་པའོ། །དེ་ཕྱུང་བ་ནི་གསུངས་པའོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གསུངས་པ། །ཕན་ཚུན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕན་ཚུན་ཞེས་པ་ནི་སོར་མོ་དགོད་པ་ལ་ མི་བྱ་སྟེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་འདོད་ན། །ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅིང་ངོ་། །ཞེས་པས་སེམས་གཡེང་བའི་རྒྱུ་བཀག་པའོ། །དེ་བས་འདི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་སྤྱན་མའོ། །དེ་ཉིད་བཀྲི་བའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །མཐེ་བོང་ནི་ གསང་བའི་རྡོ་རྗེའོ།།ཇི་སྐད་དུ། པདྨའི་གནས་སུ་མཐེ་བོང་མཉེ། །དེ་ལ་རོ་ནི་རིན་འབྱུང་ངོ་། །ཞེས་གཞན་ལས་ཀྱང་འབྱུང་ངོ་། །གཞི་ཞེས་པ་ནི་པདྨ་སྟེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རབ་ཏུ་བསྡམས་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའོ། །རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཚུལ་གནས་ཏེ།།ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་གདབ་ཅེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
又宣说具足禅定之加持力："禅定金刚"等，易于理解。
现今宣说前述毗卢遮那等以部族相关橛钉钉入之咒语，从"其后"等开始。
"大毗卢遮那"，在解说身部咒语时，即是对大金刚持之称呼。如是后文诸处亦当如是配合。
以身变化不可分故为金刚，如是以毗卢遮那方式入等持。"身誓言"即为不违越故。"以彼誓言"即以猛烈修持引入后以橛钉镇压令不动，即与自身不可分离之此咒语。此即宣说拔除。其余诸处亦当如是配合。
宣说橛钉钉入手印："互相"等。"互相"非指手指布置，为何？因"若欲最胜菩提，不结手之手印"，即遮止心散乱因。因此此处指毗卢遮那与眼母。以彼引导方式作即入等持。
拇指即密金刚。如说："于莲花处揉拇指，彼中精液即宝生。"于他处亦如是出现。"基"即莲花，因为是大乐之所依故。"极束缚"即归为一体。"住毗卢遮那法"即以二色方式入等持而以金刚橛钉钉入。


 །དེས་འདི་སྟོན་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་ཤིང་རྟ་ལ་ཞོན་པ་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་འཕྲོས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་ནས་ཁྲིད་དེ་འོངས་ པ་རིག་མའི་པདྨར་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་དམ་ཚིག་བསྙེངས་པར་བསམས་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་པས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཕུར་བུས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་སྟེ།སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་བཏབ་པས་ཐལ་བའི་ཕུང་པོ་གཏོར་བ་ལྟར་བྱས་ནས་ དེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མར་མེ་ལྟ་བུ་རང་གི་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པས་ཕྲིན་ལས་ལ་གནས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ།།དེ་ཉིད་བསྟན་པ་བཏབ་མ་ཐག་།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ལྡང་བའི་བསྙེངས་པ་ཡོད་པས་སྤྱན་རས་ཀྱིས་གཟིགས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ལྡང་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་དམ་ཚིག་ལས་འདས་ན་འཆི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར་ཞེས་སོ། །རིམ་གཉིས་ལ་ཡང་ དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ།ཁྱད་པར་གང་ཡིན་པ་འོག་ནས་བཤད་པར་བྱའོ། །གསུང་གི་ཕུར་བུའི་སྔགས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཏེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །དེ་འབྱུང་བའི་གནས་པས་ན་ཡེ་ཤེས་པདྨོ་ཁ་བྱེ་བ་སྟེ། ན་བཟའ་དཀར་ མོའི་གསང་བའི་པདྨོའོ།།དེར། རྡོ་རྗེ་སོར་མོ་ངེས་པར་གཞག་།ཅེས་ཏེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས། གཞན་ནི་གོང་མ་བཞིན་སྦྱར་བ་སྟེ། ཁྱད་པར་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་དམར་པོའོ། །ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་བུའི་སྔགས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།རྩེ་མོ་ལྔ་པ་ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་རྩེ་ལྔ་པ་སྟེ་ཁ་གྱེས་པ་མ་ཡིན་པས་ན་བཅིངས་ནས་ནི་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་འོད་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲིགས་པར་བསྒོམ་ཞེས་ཏེ། ཉི་མ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་འོད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱིའི་པདྨར་བཅུག་ནས་གཞན་གོང་མ་བཞིན་དུ་ སྦྱར་བ་སྟེ་ཁྱད་པར་ནི་ཞི་བ་ཙམ་མོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་ལེགས་པར་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཀླས་པར། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ གསུམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྡུད་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་དེ་ལ་ཕུར་བུ་བཏབ་པས། ཐམས་ཅད་གནོན་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ་སྟེ་རྒྱལ་པོ་ལྟར་རོ།

以下是完整的中文直译：
此表示身语意金刚乘于风之车，手持铁钩，放射后召请如来心要，引导而来，于明妃莲花火坛之上，观想白色与誓言恐惧，住于手印中，以自部族橛钉从密金刚拔出，于顶等处钉入，如同摧毁尘土堆，其识如灯融入自不坏明点，住于事业而获得大手印成就。
"彼即教示钉入已"等。"从三金刚身所生"即是毗卢遮那。彼即誓言升起有恐惧故，以慈眼观视加持，故以最胜誓言升起。若非如此，违背誓言则成死处。
二次第亦当如是配合，其差别下文当说。
宣说语橛钉咒语，从"其后"等开始。智慧即俱生。彼生起处故为智慧莲花开放，即白衣尊密莲。于彼"金刚指必置"，即置无量光密金刚，其余如前配合，差别为所修红色。
宣说意橛钉咒语，从"其后"等开始。"五尖端"即密金刚本身五尖，因非开裂故说"系已"。彼即观想放射众多光芒交织，具百千万日光之金刚置于玛玛吉莲花中，其余如前配合，差别仅为寂静。
宣说彼等结尾："身语"等。"以身语意瑜伽，当善作仪轨"即如上所说。"于虚空金刚无边际"即以三金刚摄集一切佛智，因此于彼钉入橛钉，必定能镇伏一切，如同国王。


 །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཆེན་པོ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཕུར་བུའོ། །མྱོས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ། ། དེ་གནོད་པ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དགྱེས་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་ལྔའོ། །སྐུ་གསུམ་དང་ལྡན་པས་ན་སྐུ་གསུམ་མཆོག་གོ། །ེ་མའོ་ཞེས་པ་ནི་ངོ་མཚར་བའོ། ། གང་ངོ་མཚར་ན། གསང་བའི་གནས་ཀྱི་མཆོག་ཅེས་ཏེ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་ཀུན་བསྡུས་པ་སྟེ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ཀུན་བསྡུས་པ་ནི་རིགས་གསུམ་གྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ཉིད་ལ་ཆོས་ཀྱི་གནས ཞི་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་ན་ཞི་བའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རླབས་མ་འཕྲོས་པ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་འཇོམས་པའོ། །ཇི་ལྟར་འཇོམས་ ཤེ་ན།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ། །གྲགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ དང་།གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཕུར་བུས་གནོན་པར་བཤད་པ་ཡིན་ཞེས། གོང་མ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་རང་བཞིན་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །གནོན་པ་ཡང་དག་ལས་བྱུང་བ། ། ཞེས་པ་ནི་ཕུར་བུས་གནོན་པའི་ཐབས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བས་མཆོག་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ལ་དེ་སྦྱིན་པའོ། །དེ་བས་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའོ་ཞེས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་སྔོན་མེད པ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྟེ་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའོ།།དེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་གི་རྒྱུད་ལ་དགུག་ཅིང་མི་གཡོ་བར་བྱས་པས་གར་མཁན་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་འབྱུང་བ་ཉིད་མཛེས་པར་བྱེད་པས་ནི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་བཅུ་ བཞི་པའོ།།ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
大金刚橛即自部族橛。迷醉即身金刚等背向。彼害金刚即持金刚如是称。诸善逝欢喜赞叹，从"其后"等开始。佛即五部。具三身故为三身胜。"稀有"即稀奇。何为稀奇？"密处胜"即为一切不共功德之所依故。彼即摄集一切心要，即能成熟所欲果之摄集一切心要是三部咒。彼即名为法处寂静，因为是通达心中所证法之因故为寂静。
彼即"金刚遍摧毁"，金刚即咒身等，瞬间摧毁所有未生分别念浪。云何摧毁？从"诸佛"等开始。"佛大我"即诸善逝。"菩萨"即度母等。"大名"即阎魔敌等。说以彼等身语意金刚橛镇压，如前为显现彼真实性故。此即一切咒，即一切如来。"从正镇压所生"即从橛钉镇压正方便所生。彼为何？身语意即大手印最胜，赐予任何修行者。故摄集咒真实义。
身语意即前所未经验故稀有，即大成就。以身金刚等咒召请任何修行者相续并令不动，如舞者般显现庄严故为王。宣说此之论典即第十四品。此为第十四品释。


། །།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་གསུངས་པ། རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛེས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལས་ མི་གཡོ་ཞིང་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་སྟེ་རྟག་པའོ།།སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དུས་གསུམ་དུ་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་འོད་དཔག་མེད་དོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དྲི་མ་དག་པར་བྱེད་པས་ན། ཐམས་ཅད་དབང་ བསྐུར་ཏེ་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གོ།།བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱ་བ་མཁྱེན་པས་ཀུན་མཁྱེན་ཏེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེ་ལྟར་དེས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་སྟེ། དེས་རྡོ་རྗེ་ གསུང་དུ་བཀའ་སྩལ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀུན་དུ་དྲི་མ་མེད་པར་བྱས་པས། རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞི་བའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། སྨེ་ཤ་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྨེ་ཤ་ཅན་ནི་གདོལ་པའི་རིགས་སོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཉེ་བར་ལེན་པས་ན་མཐུ་ཆེན་ནོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། མྱ་ངན་ལས་སོག་ལེ་ལྟར་གཅོད་པ་ཡོད་ཀྱི་བར་དུ་གཟུང་བ་ལ་འགལ་བ་མེད་དོ། །བྲམ་ཟེ་དང་སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པས་དབེན པའི་གནས་སུའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཁྱད་པར་དུ། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་གཉིས་པས་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་ཏེ་ཟླ་བ་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རབ་ ཏུ་བསྒོམས་པ་ཡིས་ཞེས་སོ།།གང་དུ་ཞེ་ན། བཤང་གཅི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གོང་གི་གནས་སུ་བཤང་གཅི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པས་ཞེས་ཏེ། ས་སྟེགས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔའི་མགོ་མ་ཡང་བཟང་པོས་བྱུག་ཅིང་དེས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི། རྟག་པ་ལས་ བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྩེགས་པ་བསྒོམ་ཞེས་པའོ།།དེ་བས་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་སྒོ་བཞི་དང་རྟ་བབས་བཞི་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །གོང་གི་བུ་མོའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
现在从"其后"等开始宣说第十五品。"王"即以法界智庄严的不动佛即金刚持。因从镜像智中不动且于一切事业赐予成就，故一切虚空即恒常。差别遍观智于三时不变即无量光。平等性智能净化众生相续垢染，故一切灌顶即宝自在。作业精进智了知一切众生事业故遍知即成就义。如是彼即显示摄集五如来智之本体大金刚持，彼以金刚语宣说。
现在宣说持明禁行瑜伽士遍净垢染后，与自部族女共修寂静瑜伽成就大手印悉地之仪轨，从"具髭者"等开始。"具髭者"即旃陀罗种姓。特别摄受故为大力。"十二岁"仅为表征，直至如断除忧愁刀般，摄受亦无违。于婆罗门与众人等远离处。
特别是为成就大手印，"修行者当以二常修"，即以六月等次第。云何？从"金刚"等开始。金刚坛城即不动佛。以彼瑜伽善修习。于何处？从"大小便"等开始，即于前述处所以大小便誓物等，以五甘露五肉之精华涂抹台基，如是依仪轨即修观从恒常所生之重重宫殿。故"坛城方形平整"，即以四门四阶等庄严。宣说前述女子相，从"相"等开始。


 ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་འདོད་པའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་པར་རྫོགས་པ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རབ་ཏུ་བཟང་ལ་བཞིན་ཡང་མཛེས་པའོ། །དེ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞེས་པ་སྟེ། གདུབ་བུ་ལ་སོགས་པ་དང་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པས་སོ། ། པང་པར་བཞག་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ། དེའི་འདོད་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་ལ་གནས་པའི་ཚེ་ཡིད་ལ་དམིགས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ན་པང་པར་གཞག་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར བསྒོམ།།ཞེས་ཏེ་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་བསྒོམས་ནས་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱིས་གསང་། །ཞེས་པ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལྷ་མོ་བཅུའི་ངོ་བོའི་མཆོད་པ་ཉམས་དགའ་བ་སྟེ། ས་བཅུ་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དེས་ནི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་ནས། ད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་གཞན་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཞེས་ཏེ་དེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ། །བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་བཟླས་པ་ནི འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་གནས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་འོད་འཕྲོར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་རིག་འཛིན་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་དང་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའོ་ཞེས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འདིས་དགོངས་པའི་ཚིག་དཀྲུགས་ཏེ་གོང་གི་སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོ་ ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་སོ། །བཙོ་བླག་མཁན་ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་བསྒྱུར་བའི་བུ་མོ་སྟེ་གོང་མ་ལྟར་མཐུ་ཆེན་ཏེ། མདོག་དཀར་མོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་དང་སྦྱར་ཞེས་སོ། །ུཏྤ་ལ་མཐིང་གའི་ མདོག་ཅེས་པ་ནི་སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོའི་མདོག་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་སྦྱར་བས་ན།འདྲ་བ་དག་ནི་རྟག་ཏུ་སྒྲུབ། །ཅེས་པའོ། །སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ནི་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དཔུང་པས་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པ་རྩ་བསྐུལ་བའི་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱི་བར་དུ་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་ པའི་ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"一切相"即具足圆满一切欲相，因此极为贤善且容貌端严。"具足一切庄严"即以手镯等及五部等庄严。"置于膝上而修"，即于享受其欲及住于事业时，为获得意之所缘故置于膝上。云何？"以五轮坛城，观修佛身相"，即修五部等坛城后为圆满资粮故。"持咒轮者密"即非共十天女本性悦意供养，为圆满十地故当修习。由此将获得如是所说。
宣说金刚部成就后，现在宣说毗卢遮那瑜伽士大手印成就，从"身语意"等开始。"具身语意金刚"即由彼等加持，其他受用亦当了知。"即大毗卢遮那身"即以彼瑜伽。"以禅定咒瑜伽"即以念诵等禅定而住。"成为佛光明"即非如持明，而是与彼成为一性。
世尊此处错综密意语，前述具髭女为与不动佛相应故说"以金刚萨埵瑜伽"。"染色师"即变色女，如前大力，白色者与毗卢遮那部相应。"青莲花色"即具髭女之色，如是与不动佛相应故说"常修相似者"。"作此瑜伽仪轨已"即从肩抱等至脉气激发之间诸事业已作，当开始修行成就诸事业。


།འདི་ནི་འཁོར་ལོའི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ་ཞེས་སོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འོད་འདྲར་ འགྱུར།།ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དེ་དང་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའོ་ཞེས་སོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་དང་མཚུངས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་ པར་དག་ཅིང་འཛིན་པའོ།།འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་གྲོལ་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་འདོད་པ་ཉིད་ཐར་པ་དང་གྲོལ་བའི་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་གཙོ་བོའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་འོད་དཔག་མེད་དོ། །དེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་པས་སོ། །གང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞེ་ན། གར་མཁན་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ།།དེ་དང་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བསྒྲུབས་ན་དེའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་ཏེ་གོང་མ་ལྟར་འོད་དཔག་མེད་དང་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་སོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ས་བཅུ་ལ་ནི་གནས་པར་འགྱུར། ། ཞེས་ཏེ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་སྒེག་པའི་རོས་བརྒྱན་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་ནི་འབྲས་བུར་གྱུར་པ། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚུལ་ནི་ས་བཅུ་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་ལ་གནས་པ་ནི་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བསྟན པའོ།།གསུང་ཉིད་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་འཛིན་པའོ། །གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན། མངའ་དབང་དམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཅེས་སོ། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་མེད་ཀྱང་གཞན་དང་གཟུང་བ་འགལ་བ་མེད་པར་གསུངས་པ་བྲམ་ཟེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། རིགས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་བཀྲ་ཤིས་པས་སྨོས་པ་སྟེ། དོན་དུ་ན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བས་ན་འགལ་བ་མེད་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སེམས་ཅན་བསམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། །ཚད་ལ་སོགས་པ་ངེས་བྱས་ཡིན། །ཐབས་ཤེས་ལས་འབྱུང་དངོས གྲུབ་ལ།།རིགས་སོགས་ངེས་པས་ཅི་ཞིག་ཡོད། །ཅེས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་ལས་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྒྲུབས་ན་གསང་བ་ཐོབ་པར་བྱེད་ཅེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ནང་གི་དུས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此乃轮部瑜伽士不应违越，故为极难违越之三昧耶。宣说不动佛瑜伽士之果："彼即"等。"成为金刚萨埵光明"，即如前与彼成为一性。
宣说无量光瑜伽士成就大手印悉地："王"等。"与诸法相等"即清净并持一切法。"令解脱欲与解脱"即以欲本身作为解脱道之主尊。即金刚法，即无量光。由修彼故。与何者一起？"舞女"等，易解。
若以彼与如是所说仪轨修持，宣说其果："彼即金刚法主"，如前与无量光成为一性。其如何？"住于十地"，即以色金刚女等妙欲庄严之十天女为果，布施等本性极喜等十地清净之理称为十地，住于彼即显示为欲自在。
因不违越语故为三昧耶，即持彼。因成为语部之主故说"一切胜自在之最"。虽无自部女，说与他部结合无违："婆罗门"等。种姓等是特别吉祥而说，实则于无二行中生大手印故无违。如说："依众生意乐，定量等所作，方便智所生悉地中，种姓等决定有何义？"此于《世间灯》中说。
"金刚法"仅是表示，以二者修持亦能获得秘密。为显示大手印成就内时故说"金刚日"等。


།ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཉི་མའོ། །ནུབ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་གྲུབ་པར་གྱུར་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ཀུན་དུ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་བརྩམས་ནས་ ཞེས་སོ།།སྐྱ་རེངས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་འཆར་བ་ནི་གནས་རྣམས་ནས་རྩ་གཡོ་ཞིང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཆར་གནས་པའི་དུས་སུའོ། །བསྒྲུབ་པའི་མཆོག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་བྱ་བ་དང་བཅས་པར་གསུངས་པ། རྒྱན་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཆོག་བསྒོམས་ན། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷའི་ངོ་བོ་སྟེ་དེ་བསྒོམ་པའོ་ཞེས་སོ། །འབྲས་བུ་ཡང་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་མཚན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་མཚན པར་འགྱུར་ཞེས་པའོ།།དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཁྱོན་ཙམ་དུ། །ཞེས་པ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དེའི་འོད་ཀྱིས་སྣང་བར་བྱེད་ཅེས་པའོ། །བྱ་བ་གང་གིས་ཤེ་ན། དབང་པོ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྦྱོར་བ་ ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་སོ།།དེའི་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་གྱིས་འཇུག་བསྡུ་བ། བཤང་གཅི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་དོན་བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པའི་བདུད་ རྩིས་ཚིམ་པར་བྱེད་ཅིང་ཁམས་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་རོལ་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ཞི་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ།དེ་ལ་དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །འདོད་པ་ ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཉིད་ཐར་པའི་ལམ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་ཐར་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་བུ་མོ་བདག་གིར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དགུག་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་ བུའོ།།དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །ཀུན་དུ་སྐྲག་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ནི་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྔགས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
为摧毁颠倒无明黑暗故为秘密金刚，即是日。"日落"即近于成就。"当开始一切修持"即开始不动佛本性大乐修持之本性。
晨曦即菩提心。其升起时即诸处脉动而住于自性之时。最胜修持即大手印，彼将成就。
宣说彼等果及事业："诸庄严"等。"若修最胜金刚萨埵"即自尊本性之修持。果亦"此即"等。"佛相好"即如所说相好庄严。
"百由旬范围"仅是表示，即以彼相好光明照耀一切世界。以何事业？"二根"等。"一切瑜伽"即为显现彼所属瑜伽故。
其饮食三昧耶亦"金刚持"等。义理总结："大小便"等。其义即以大小便等甘露令满足，增长界后，以二根交合大乐游戏，一切佛菩萨之寂处即法身，彼即无上，将成就无上佛果。
欲即色等。因彼不离解脱道故为解脱三昧耶金刚，即金刚持。为摄受如所说女故，宣说召请仪轨："其后"等。"大三昧耶"即如镜。彼即金刚忿怒，即入于毗卢遮那三摩地后。普令惊怖金刚忿怒即彼部忿怒，即诵出金刚阎魔咒。


 །དེ་གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ དེ་ལ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཞེས་པ་བསལ་ནས།བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། དུག་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུག་དང་ཁྲག་སྦྱར་ནས་ཡང་ལན་ཚྭ་དང་སྐེ་ཚེ་ཡང་སྦྱར་ བའི་རྫས་ཀྱིས་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་ཞིང་པོ་སོན་འཆའ་ལ་སོགས་པ་ཚེར་མའི་མེ་བུས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་ལྕེ་དང་ལྡན་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསམས་ནས་གོང་གི་སྔགས་དང་།བུ་མོའི་མིང་དང་ཚིག་ཏུ་བཅས་པ་བརྗོད་ཅིང་། ཉི་མ་གུང་ངམ་ནམ་ཕྱེད་ན་ཤིས་པར་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་ པའི་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཧོམ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བུ་མོ་དགུག་པའི་ཕྱིར་ཉི་མ་གསུམ་དུ་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་ཡང་ཞེས་ཏེ། དེའི་ཚེས་ཐུབ་ན་དེ་ཙམ་གྱི་བར་དུ་ཡང་འདུལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ནི་སྐུ་ རྡོ་རྗེའོ།།ཆོས་འཛིན་པ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །གཞན་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ། །སྔགས་དེ་ཁོ་ནས་གཞན་དག་གིས་དགུག་ཏུ་གཞུག་པ་གསུངས་པ། བཅུ་བཞི་པའམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ མར་ངོའི་ཚེས་གཉིས་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་བླངས་ལ།དེ་གོང་གི་སྔགས་བུ་མོ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་ལ་བྱིན་ཅིག་ཅེས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྔགས་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་ནས། དེས་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་གི་མིང་ཤིང་ལེབ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྲིས་པས་དེས་ཁྲིད་ནས་འོངས་ནས་རྟག་ཏུ་བརྟེན་པར་འགྱུར་ ཞེས་པའོ།།ད་ནི་ལས་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱིས་གསད་པ་བཞི་གསུངས་པ། སྔགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཤད་མ་ཐག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་བཀུག་སྟེ་བཅུག་ལ། མགོ་བཅད་དོའི་བསམ་ པས་གང་ཡང་རུང་བའི་རི་མོ་བྲིས་ཞེས་ཏེ།སྤུ་གྲི་ལྟ་བུར་བསམས་ལ་མགུལ་པ་ལ་རི་མོ་བྲིས་པས་མགོ་ཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ཐོ་བ་ཞེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལས་གྱུར་པའི་ཐོ་བ་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བས་བསྒོམས་ལ། མདུན་དུ་ བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་བསམས་ལ་ཐོ་བ་དེས་བསྣུན་ཅིང་ཕབ་ན་གཡས་ལ་སོགས་པར་ལྷུང་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
其为何？即"嗡"等。于此咒中除去"萨瓦夏竹南那夏雅"后，加入"某某女萨当巴雅"。
宣说修法："毒"等。其义如是：如理修持的阎魔德瑜伽士，将毒与血混合，复加盐与硝石等物，身等忿怒而生嗔恨等，以荆棘火燃烧，观想具吽字舌之阎魔德面，诵前咒及女子名字等词。于日中或午夜时，具吉祥瑜伽之智者，于恶行火坑三角形中，为召请女子而作千零八火供，于三日中行之。
"于三无数劫"即若能坚持，则于如是时间内亦能调伏。佛即身金刚，持法即语金刚，金刚萨埵即意金刚。余如前。
唯以此咒令他召请所说："十四"等。复次具阎魔德瑜伽者，于黑月初二取尸林炭，以前咒加持"愿某某女施予我"如是依法诵千零八遍。以此书写罗刹等名于木板等上，彼将引领而来永远依止。
今说以小事业四种杀法："咒"等。以前说咒加持之尸林炭，以尸林土造敌人像召入后，以断头想画任何图形，即观想如剃刀于颈部画线则头将断。"槌"即阎魔德瑜伽士观想从阎魔德所化之槌，以禅定瑜伽观想，于前观想所修者身，以彼槌击打则将向右等方倒下。


།ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གི་ལག་པ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམས་ལ་དེ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་འཛིན་པའོ། །དེས་མདུན་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་བསྣུན་ན་ གདུག་པའི་ལུས་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་འཇིག་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།རྡོ་རྒྱུས་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་སྦྱོར་བས་བཟླས་པའི་རྡོ་རྒྱུས་དང་། སོལ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་བྲིས་ལ་བདག་གི་ལག་པར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྟ་རེ་བསམས་ ནས་མགུལ་བར་བརྒྱབ་པས་མིད་པ་བཅད་པ་སྟེ་ཁ་ཟས་མི་ཐར་པའི་ནད་ཀྱིས་འཛིན་ཏོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་མཐུ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཙུན་མོ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འཆི་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་པའོ། །ད་ནི་ཀླུ་བསྐུལ་ བས་ཆར་དབབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་མདོག་སེར་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། ཆར་དབབ་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་པའམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མདོག་སེར་པོ་འོད་རབ་ཏུ་ འབར་བ་མེ་སྟག་མང་པོ་འཁྲིགས་པས་མངོན་པར་འདོད་པའི་ཕྱོགས་ཁེབས་པར་བསམས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འགྲེང་བུ་མེ་ལྟ་བུ་བསམས་ལ། དེའི་བུམ་པ་ལ་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འདུག་སྟེ། བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་སེར་པོས་ཕྱོགས་ ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བསམས་ནས་དེ་ལྟ་བུས་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའམ།ཐམས་ཅད་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་གཞི་ཉིད་འོད་ཟེར་འབར་བ་བསམས་ཏེ་ཀླུ་ཐམས་ཅད་བསྐམ་པར་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །རྩེ་གཅིག་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་བཅས་པ་ནི་བསྒོམ་ པར་མི་ནུས་པ་དག་ལ་ཆོ་ག་འདི་ལྟ་སྟེ་གོང་དུ་བཤད་པའི་བྲི་བའི་རྫས་ཀྱིས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱི་རང་རང་གི་ས་བོན་བྲིས་ལ།དེའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕཊ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཾ་བྲིས་ཏེ་བཀུག་ལ། ཡང་རས་མ་གཉིས་པ་ལ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ རྒྱ་གྲམ་སེར་པོའི་ལྟེ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བྲིས་ལ།དང་པོའི་རས་བཀན་ཏེ་བཏིང་བའི་སྟེང་དུ། གཉིས་པ་ཁ་སྦུབས་ཏེ་རྡོ་ལེབ་ལ་སོགས་པས་མནན་ལ་བཞག་ན་ཆར་པ་འགོག་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །ཚོན་འགྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ སྐབས་སུ་བགེགས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"吽"即忿怒尊瑜伽士观想自手从吽字生起五股金刚杵，即手持金刚杵者。以此于前击打所修者身，则恶毒之身将为罗刹等所毁。
"石筋"即以前说修法所持诵之石筋与炭，于尸林地画所修男女之像，观想自手从吽字生起斧头，击打颈部则断喉，即为食物难下之病所困。
宣说彼等修法之力："佛"等。若连佛之佛母眼母等亦死，何况其他。
今说以唤龙降雨之法："业金刚"等。复次具黄色持金刚瑜伽者，于欲降雨一方或一切方上，观想从吽字生起黄色业金刚，光明炽盛，众多火花缭绕遍覆所欲方位。于其中央观想从吽字生起如火直立五股金刚，以彼瑜伽安住瓶中，观想从毛孔放出黄色光明遍满一切方位，如是则于所欲或一切方外降雨。
观想大地放光炽燃使诸龙干涸，此为口诀。对于不能专一修习具验证者，此法如是：以前说绘画之物，于尸林布上画八瓣莲花及八龙各自种子字，于其心间两个啪吒之间写昂字召请。复于第二布上画具火焰黄色十字金刚，中央有吽字加持之五股金刚。将第一布铺展，第二布覆于上，以石板等压之，此为遮止降雨之法。
于洒彩等时宣说息除障碍之法："坛城"等。


 །སོགས་པའི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ཆུ་དང་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པའོ། །མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། བཅིང་བ་ནི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་སོ།།གདུག་པའི་དགྲ་ནི་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་གདུག་པའི་དགྲ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གོང་དུ་གསུངས་པ་ལ་མ་ཧཱ་པ་ཏི་ཛཱི་བི་ཧ་ན་ཏ་ཀ་ར་ཞེས་པ་བསལ་ནས་ཆེ་གེ་མོ་གནོད་བྱེད་ཅེས་པ་དྲན་པར་བྱའོ། །དེའི་མཐུ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡང་འཇིག་པར་འགྱུར་ན་ཞེས་པའོ། །གཞན་དག་ནི་གོ་སླའོ། །སྔགས་དེ་ཁོ་ནའམ། གཞན་གྱི་ཡི་གེ་སྭཱ་ཧཱ་བོར་ལ་ལས་དང་མཐུན་པར་ཕཊ་གཞུག་པ་གསུངས་པ་དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས དཔའ་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་རྣམ་པར་གཞིག་པ་སྟེ།དེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་བར་གྱི་སྲིད་པའི་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཟླ་བར་ཞུ་བའི་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །སྔགས་ཤེས་པ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་སྦྱོར་བ་ཤེས་པས་ཚད་མེད་པ་བཞི་ལྷ་མོ་ བཞིའི་གཟུགས་སུ་ཕྱུང་སྟེ།བདེན་བྲལ་ལ་སོགས་པའི་གནས་བཞིར་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བཞག་ནས་བསྐུལ་བར་བསམ་མོ་ཞེས་སོ། །བུད་མེད་དེ་དག་ཀྱང་རྒྱན་དང་མཚན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ་དང་ བདག་གི་ཡན་ལག་གཉིས་དག་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ།པདྨོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའི་པདྨ་ལ་རྡོ་རྗེ་བཞག་པས་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སོ། །བསྐུལ་བའི་ལས་ལ་གནས་པའི་པདྨོ་དེ་ཡང་སྔགས་འདིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་སོ། ། དེས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་སེར་པོས་མཚན་པ་གཅིག་ཏུ་བསམ་མོ། །གཞན་ཡང་སྔགས་དེས་འོད་ཟེར་ལྔ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ནོར་བུ་དམར་སྐྱ་བར་བསྒོམས་ནས། གཟོད་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་ཞེས་ཏེ་གོང་མ་ལྟར་རོ། །ད་ནི་སྐྱ་རེངས་འཆར་བའི་དུས་སུ ཕན་ཡོན་གསུངས་པ།རང་ལུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་ལུས་ནི་རང་གི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་གྲུ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་པདྨར་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་ཕབ་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་བྱང་ ཆུབ་ཅེ་ན།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"等"字所摄为水与蛇等。"牙印"即甘露旋转大手印，"结印"即如法修习。"恶敌"即诸障碍之恶敌，于上述咒王前加诵"摩诃帕帝吉维哈那塔嘎热"后，应念"某某作害者"。
宣说其力："佛"等。谓彼等化身亦将毁灭。其余易解。唯此咒或去除其他字母之娑婆诃，随业加入啪吒，于此说"此乃"等。
"智慧萨埵"即坏除形相，"以其瑜伽"即以中有心为先导，应于月轮融化形相坛城中央修习。"咒知"即以瑜伽智将四无量化现为四天女形，于离真等四处依次安置玛玛基等女尊而观想劝请。彼等女尊具足一切庄严相好。
宣说五部天女与自身支分清净："莲花"等。复次于自部族女子莲花中置金刚令增长。劝请业中之莲花亦应以此咒修习："吽"。以此观想一红色八瓣莲花，具黄色花蕊。复次以彼咒观想五色光炽盛五股金刚，宝珠浅红，然后修习瑜伽如前。
今于黎明时分宣说功德："自身"等。"自身"即自蕴等。"语意金刚"即具三角金刚三性之莲花，若如月轮融入则将证得菩提。何等菩提？"此后"等。


 །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་འདྲ་ཞིང་། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཐོབ་ནས་དེའི་རིགས་ཅན་རྣམས་ལ་སྣང་བའི་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ གསུང་འཛིན་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་བས་ན་དེ་ལ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དམ་ཚིག་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་གསུངས་པ། བཞིན་བཟངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཞིན་བཟངས་ཞེས་པ་ནི་གཙོ་བོའི་ རིག་མའོ།།མ་ལྟ་བུའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་ན་ཕན་པར་འདོད་པའི་བུད་མེད་རྙེད་ནས་ཞེས་སོ། །ཅི་བྱ་ཞེ་ན། ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་ཏེ་བར་མའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་ལ་སོགས་པས་དག་པར་བྱས་ནས། གནས་དབེན་པར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བརྩམས་ལ། དེ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ གསང་བ་ནི་ཟླ་བར་ཞུ་བ་སྟེ།བློ་བརྟན་པའི་སློབ་མས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ལ་བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ཡང་དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇམ་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་མཉམ་པ་ནི་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ སྟེ་དེས་དག་པར་བྱས་ནས་ཞེས་སོ།།མི་སྣང་བདག་པོས་ཞེས་པ་རྟོག་པའི་ལུས་ངག་གིས་མི་སྣང་བར་བྱས་ན། འཛམ་བུ་གསེར་གྱི་མདངས་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །ད་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཟོས་པ་ལས་མི་སྣང་བར་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། བཤང་བའམ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དང་པོའི་ཆོ་ག་ལ་གནས་པའི་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཤང་བ་སྟེ་དྲི་ཆེན་ནམ་འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་པའི་བཟའ་བ་ཇི་སྙེད་པ་འམ། ཤ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བྷནྡྷའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ སྔགས་ནས་ནི།།ཞེས་པ་ནི་རླུང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རྣམ་པར་སྦྱངས་ལ། རང་གི་སྔགས་བཟླས་པས་འབར་བ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་ནས་ཟོས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཐོང་ཞེས་སོ། །བཤང་བ་ཆོ་ག་བཞིན་བླངས་ནས། །ཞེས་པ་ནི། དྲི་ཆེན་བླངས་ནས་འཁར་བའི་སྣོད་དུ་ ར་དཀར་མོའི་འོ་མས་བསྣུར་ཏེ་བསྐམས་ནས་ཁམ་ཕོར་བུག་པ་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་སྦྱར།དེའང་ས་དང་རླུང་ལ་གནས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་མེ་བཅུག་སྟེ་བསྐོལ་བ་བུག་པ་མེད་པ་ལ་འཛག་པ་བླངས་ནས། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྐུལ་ནས་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་ཟོས་ན་སངས་ རྒྱས་ཉིད་སྡིག་པའི་འདམ་རྫབ་སྐེམས་པས་ན་ཉི་མ་སྟེ།དེས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"如同毗卢遮那光明"是指获得身金刚坛城轮后，对其部类显现的菩提。同样，大金刚萨埵王是心金刚，持佛金刚语是语金刚。因此称其为生起一切菩萨金刚。
今说秘密灌顶誓言及其利益："妙颜"等。"妙颜"即主尊明妃。具有如母之心，故寻得欲利益之女。当如何做？"如法"即以四种中等近修等清净后，于寂静处开始会供。与其等入的秘密即月轮融化，具坚固心之弟子应观想为一切如来集聚之体性而食用。其功德亦即"此乃"等。
与文殊威光相等即十地菩萨，由彼清净。"不现主尊"即若以分别身语令不显现，则"如阎浮金光般"。
今说食用五甘露等成就不现："大便或"等。复次，如前修习之瑜伽士，于初次仪轨中之画坛城中央，置大便即粪便或任何米饭等食物，或五肉等置于天灵盖中。"如法诵咒"即以风等次第清净，以自咒持诵见燃等相后食用，则连佛亦不见。
"如法取大便"即取粪便置于瓦器中，以白母羊乳调和晒干，安置于有孔碗上。复次置于地风所依之火坛城上，燃火煮沸，从无孔处滴下者取来，加持一百零八遍制成丸药食用。因能干枯罪业泥潭故为日，连佛亦不能见。


 །ཁྱིམ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཡང་ཟངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་བ་དམར་མོའི་འོ་མར་བསྐམས་ལ། ཁམ་ཕོར་གྱི་ཆོ་ག་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྦྱོར་རོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིལ་བུའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྦྱོར་ བ་ལ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲི་བར་བྱ་བའི་རྫས་རྣམས་གསུངས་པ།བཤང་བ་གླང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གི་དབང་པོ་དང་རང་གི་ལྷའི་དབང་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པ་ལ་བྱ་སྟེ། སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ ལ་མི་བྱ་སྟེ།དངོས་གྲུབ་ཐུན་མོང་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སྐྱེ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །དེ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། རང་གི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྦྱོར་བས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བསྐྱེད་ནས་མཐའ་གཉིས་དགག་པའི་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་རིལ་བུ་ཁར་བཅུག་ནས་བསྒོམས་ན་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔག་ཚད་བྱེ་བ་ཙམ་གྱི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བར་ འགྱུར་ཞེས་རང་གིའོ།།སྟོང་གསུམ་བདག་པོ་ཡང་རང་གིའོ། །འདོད་ཁམས་གནས་པ་ལྷའི་བུ་མོ་ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ་བ་ལ་འདོད་པ་སྤྱོད་ཅེས་སོ། །ཡང་ན་གཟུགས་ཁམས་ཞེས་པ་ནི་གལ་ཏེ་དེ་ན་ཡོད་ན་ཡང་ཞེས་མཐུ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བར་བསྟན་པའོ། ། མི་སྣང་བའི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ད་ནི་དེའི་དོན་ལ་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡིད་ལ་དབང་བ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ནི་ཐུགས་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པས་གང་དུ་བལྟས་པ་ལྟར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། ། སྐྱེ་བོས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐུགས་དམ་པ་ལྟར་སྣང་ངོ་། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་མཐར་སྐྱེས་དང་སྔགས་དང་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །རབ་ཏུ་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལས་སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་མཐར སྐྱེས་ཀྱིས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་བརྙེས་པའོ།།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་ཅེས་པ་ནི་དྲི་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཀྱིས་མི་སྣང་བར་བྱེད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ཆོས་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིལ་བུ་ལས་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
房屋等仪轨也是在铜器中以红母牛奶晒干，如前碗之仪轨般配制。
今说上述丸药成就之配制中以三铁缠绕之物："象粪"等。其中，"以二根结合"即自身根与本尊根无二为体，此处不指金刚与莲花，因共同成就非从印生故。其余易解故未说明。
此等应以何种瑜伽而作？即"金刚持"，以任何本尊相应如前所说般生起大手印，为遮二边而加持后，将具会供之丸药置于口中修习，则成就如所说功德。即此所说："智慧"等。
能行于亿由旬之上是自身。三千界主亦是自身。欲界所住天女具天受用，于大苦行者行欲。或说色界，是说即便彼处若有亦能，显示殊胜威力。因不离不现本性故为誓言，即大金刚持。
今说其义之稀有："尔时"等。"意自在"即彼等如实了知心性，随所见而生故。为令众生了知故，现似心要。稀有者即后生、咒语、甘露丸等。"极为稀有"即成就种种咒事。"最上不变秘密"即由后生获得殊胜智慧。"本性清净"即以粪便等物成就不现。"极净法"即大手印瑜伽士从丸药获得功德。


 །ད་ནི་དབང་ བསྐུར་བའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ངེས་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་ན་ཅན་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྟེ། བསྙེངས་པར་གྱུར་པ་ནི་དེ་ཉིད་གཅིག་ལ་ གཅིག་དབང་བསྐུར་བའོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུས་རྒྱས་གདབ་ཅིང་། །འབྲས་བུ་ལ་ཡང་རྒྱུས་རྒྱས་བཏབ། །ཅེས་སོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རབ་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྣམས་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་དབང་བསྐུར་བས་ མཉེས་པར་འགྱུར་བའོ།།རྡོ་རྗེ་སྤྱན་གྱི་གཟུགས་ལ་སོགས། །ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཅུའོ། །གཙུག་ཏོར་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དབུ་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ དྲུག་།གཙུག་ཏོར་ཞེས་ནི་རྣམ་པར་འབྱུང་། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་གཙུག་ཏོར་ལྔས་རང་རང་གི་རིགས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེས་སོ། །ཁྲོ་བོའི་ནང་ནས་དེ་མཆོག་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་གཙུག་ཏོར་མཆོག་སྟེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང མཛད་དོ།།དེས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ། །རབ་ཏུ་བསྒོམས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྟ་མགྲིན་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་སོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་མཆོག་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ སོགས་པའི་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་དབུ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ་མོ།།རིག་འཛིན་རྒྱལ་མོ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ལ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དབུ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ་ཞེས་སོ། ཐམས་ཅད་ལས་བྱེད་སྔགས་རྣམས་ནི་མངག་གཞུག་པ་སྟེ། གདོན་མི་ ཟ་བས་དབུ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ་མོ།།སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་ཚངས་པ་དང་དྲག་པོ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་དབུ་རྒྱན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དབུ་རྒྱན་དུ་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་སོ། ། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ལྷར་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ལྷ་རེ་རེ་ཞིང་རིག་མ་དང་ལྡན་པར་བསྐུལ་བའི་ལས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་འབབ་པས་ན་ཤིས་པའོ། །དེ་བས་ན་རིག་ལྔ་མ་ཡིན་པར་མངོན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
现说灌顶种姓主之决定："尔时"等已经解说。佛金刚即大金刚持。因是一切之本性故为"具"。金刚瑜伽即不动佛，"惊惧"即彼此互相灌顶。如云："以果印定于因，复以因印定于果。"
"佛金刚殊胜"即不动佛。彼以灌顶令金刚持等即毗卢遮那等四尊欢喜。"金刚眼相"等即眼等十天女。"顶髻"即五如来及第六大金刚持，因住于顶故。如云："六转轮王王，现为顶髻尊。"其中五顶髻令各自部族欢喜。
"忿怒中彼胜"即于十忿怒尊中顶髻最胜。何者是？"佛"即毗卢遮那，彼令阎魔敌欢喜。"金刚"即不动佛，令八忿怒欢喜。"极修习"即无量光令马头明王欢喜。
持明王胜法即于毗卢遮那等持明成就者修三宝吉祥为顶饰。持明王妃即于眼等持明成就者修无量寿为顶饰。一切作业咒即使者，必定修为顶饰。"一切咒"即梵天、大自在天、自在天及勇士金刚等。彼等顶饰修金刚萨埵即不动佛。于夜叉女众当观阎魔敌为顶饰。
"一切咒"即一切天瑜伽于顶门各各与明妃相应，以劝请事业而菩提心水流注故为吉祥。因此显非五种明妃。


 །དེ་རྣམས་ནི་དཔྲལ་བ་ལ་སོགས་པར་དགོད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། བསམ་གཏན་འཁོར་ལོ་འདི་ཞེས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་འདི་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཇི་སྐད་དུ། བསམ་གཏན་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་བརྟག་པ་སྟེ་ཞེས་སོ། །དེ་སྔགས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དག་མཉེས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད བཞི་ལས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་གསུངས་ཏེ་ཞེས་སོ།།འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་སྟོན་པའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་སློབ་མ་ལ་ལྷ་དབབ་པ་དང་། དེ་མ་ཐག་པའི་སྦྱོར་བས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མཐུ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།ལུང་གི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་གཙོ་བོའོ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དག་པའི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཕྱུག་པའོ། །སྐུ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་པས་ན་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ་ཐ་མ་ནས་སོ། །ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་ གྱུར་པས་དབབ་པའི་གནས་གསུངས་པ།རི་རྩེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པས་རབ་ཏུ་བྱ་ཞེས་སོ། །གསང་སྔགས་བཟླས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པ་དང་དེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དབབ་ཅེས་ པའོ།།དེ་ལྟར་ཕབ་ན་དེའི་ལྷས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་རྟག་པ་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྐུལ་ བ་ཡང་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ།།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང་མེ་ཏོག་དོར་བ་ལ་སོགས་པའི་དགོངས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ། །ད་ནི་དབབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་སྣོད་ཨ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་གཟུགས་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་བ་ལྷག་པར་མོས་པས་བསམས་ཏེ། དེ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། གནས་གསུམ་དུ་རིགས་ཀྱི་བརྟག་པ་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་སྙིང་གར་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན སེར་པོ་གྲཝ་བཞིར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བསམ་མོ།

以下是完整的中文直译：
这些是为了安置于额等处。"此禅定轮"即此灌顶是禅定灌顶。如云："应当观察以一切禅定轮灌顶。"彼咒令如来们和坛城欢喜，说是从四受用成就大成就。因不可违越故说为大誓言。
现为令入坛城之弟子降神及以相续瑜伽了知瑜伽士之力而说"尔时"等。因是教法之基故为主尊。因成为蕴等一切清净之主故为具足一切法。因是三身自性故为身语意圆满清净，从最后起。
稍得智慧自在故说降神处所："山顶"等。禅定金刚即依下文次第而作。密咒诵持瑜伽亦以下文所说的吽等咒语诵持及其瑜伽而降。如是降下后说彼尊能作一切："金刚萨埵"等。金刚萨埵等声所摄即常住、无量光、劝请母等。咒语与禅定之劝请亦于下文示之。
"能作一切事业"即成办画坛城及投花等意愿。现说降神方便仪轨："金刚法"等。又如所说器从阿字生金刚法无量光身如红宝色，以胜解观想。于彼身语意大金刚，于三处作部族观察。又于心间从蓝字生黄色大自在，四角金刚所标，其中央观想蓝色吽字。


།མགྲིན་པར་པཾ་ལས་གྱུར་པའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པའི་ཨཱཿ་དམར་པོ་བསམ། སྤྱི་བོར་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པའི་དབུས་སུ་ཧཱཿདཀར་ པོ་བསམས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།དེ་ནས་དེའི་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་རླུང་གི་སྟེང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཛྷཻཾ་འབར་བ་བསམས་ནས། རླུང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཛྷཻཾ་བསྐུལ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་འཁྲུག་ཅིང་རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་འབར་བར་གྱུར་ པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དང་བསྐུལ་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པར་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གར་གྱིས་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཙ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱཿཛྷཻཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ནི་བྱས་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་ ཅེས་པའོ།།རྟགས་མཐོང་བ་དེའི་ལྕེ་ལ་ཐིག་ལེ་ལ་ཨཱཿདམར་པོ་བསམས་ནས་བྷུ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་པས་དགེ་མི་དགེ་ཐམས་ཅད་དེས་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སྡོད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པས་བརྟན་པོར་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དོར་དུ་གཞུག་གོ། །ས་བླ་ བའི་ཞེས་པ་ནི་ཛྲེ་སྟེ་ས་ལས་སྟེང་དུ་འཕར་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།།རིགས་ཆེན་ནི་སྐུའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ནི་འཕགས་པ་བཞི་པོ་དེ་བསྐུལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པ་དག་གིས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བརྟན་པ་རྫོགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །བརྟག་པ་ནི་བདེ་ བ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་འགྲུབ་པའོ།།ད་ནི་ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྣོད་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཕབ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གཉིས་བྲི་བ་གསུངས་པ། བུ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལོ་བཅུ་གཉིས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རགས་པའི་སྐྱོན་མེད་པའོ། ། མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་རིགས་བཙུན་པ་ལ་སོགས་པ་པདྨའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མཛེས་པའི་ཆོ་ག་ལས་བྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་དེས་ཐིག་དང་ཚོན་དགྱེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་རབ ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱ་ཞེས་སོ།།ལས་ཀྱི་མཐུ་ཡོད་པས་རྣམ་པ་གཞན་ཏེ་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་ལ་སོགས་པས་ལས་བྱས་ན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་བོ་སྟེ། དེས་ནུས་པར་མེད་དོ་ཞེས་དཔྱད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
于喉处观想从帕字(པཾ)所生圆形水轮，以宝瓶为标志，其中观红色阿字(ཨཱཿ)。于顶上观想从扬字(ཡཾ)所生如弓形风轮，以幢幡为标志，其中观白色哈字(ཧཱཿ)而作加持。
然后于其足下观想风轮之上，安住于火轮中的炽燃杰字(ཛྷཻཾ)。以风等次第，观想杰字所发光明聚扰动，从足底至足间皆成炽燃。
然后应当劝请三部本尊，持金刚铃作可怖之舞，诵"阿韦夏雅斯当巴雅 拉拉拉拉 查拉查拉 吽哈杰"(ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཙ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱཿཛྷཻཾ)。若作一切降神仪轨，必定成就。
见相时，于其舌上明点中观想红色阿字(ཨཱཿ)，诵"布希瓦札"(བྷུ་ཧི་བཛྲ)，则彼能示现一切善恶。然后诵"嘿金刚请住"而令安住，令其投掷花等。
"地跃起"即杰字(ཛྲེ)，是从地向上跃起之因。大部即身等三部。彼等即劝请四圣。"金刚成就者所作"即以坚固圆满心。观察即大乐，为彼成就。
现说稍得智慧自在之瑜伽士，于二种器皿降下智慧尊后画二种坛城："少女"等。十二岁者即无粗重烦恼过失。圆满相好即如莲花尊所说庄严仪轨中所出之贵族等。"作一切仪轨已"即如前作一切降神仪轨后，应当劝请彼等作画线涂色等事业。
因有业力故，若其他即阿阇黎弟子等作业，则三界有情具足身语意三者，彼将观察无有能力。


 །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱ་བ་ཐམས་ ཅད་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཁྱེའུ་བུ་མོ་འཁོར་ལོའི་ཁང་པར་བཅུག་སྟེ་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཚོགས་དབབ་པ་བྱས་ལ།དེས་ཐིག་གདབ་པ་དང་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བ་བྱས་ནས་བཀའ་ནོད་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་དེ་གནས་སུ་བཏང་སྟེ། ལྷག་པར་གནས་ པའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་སོ།།གོང་དུ་བཤད་པའི་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་གསུངས་པ། དེ་ལ་སྙིང་པོའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ནུས་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འབབ་ ན་སེམས་དང་བཅས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པའོ།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ན་འབབ། །ཅེས་པའོ། །སྙིང་པོ་དེ་རྣམས་ཉིད་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས་པ། ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།འདི་ནི་གསང་ཚིག་བསྟན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གསང་བ་སྟེ་དེའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པའོ། །སྐུལ་བར་བྱེད་པར་བཤད་ཅེས་པ་ནི་སྐུལ་བྱེད་མའི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ཡིན་ན། སྐུལ་བ་དང་ནི་གཡོ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ བབས་པའི་རྟགས་ལ་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་བབས་པའི་རྟགས་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་ནི་གོང་མ་ལྟར་བརྗོད་པས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་བབས་པའི་རྟགས་ཁྲུ་གང་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་ རྡོ་རྗེ་བབས་པའི་རྟགས་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྗོད་པར་བྱེད་དོ།།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བབས་པའི་རྟགས་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པའི་དགེ་མི་དགེ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཐུགས་བབས་པས་ནི་ཀུན་དུ་ཤེས། །གསུང་བབས་པས་ནི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །སྐུ་བབས་ པས་ནི་ནམ་མཁར་གནས།།ཞེས་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་ལས་བཤད་དོ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཐིག་དང་རྡུལ་ཚོན་གྱི་ཆོ་ག་ལས་མ་གཏོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་དང་པོ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་འདི་ནི་ཆོ་ག་གཞན་དང་ཐུན་མོང་ མ་ཡིན་པས་ན་གསང་བ་འདུས་པའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྦྱོར་བས་སྡང་བ་ཚར་གཅད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྣང་བར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་པས་ན་བདག་པོའོ། །སྐུ་གསུམ་གྱི་གནས་ཡོངས་སུ་དག་ པས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་སྣང་བའོ།

以下是完整的中文直译：
其义如是：圆满一切事业的瑜伽士将童子童女引入轮宫，如前所说作降神仪轨。由彼画线及撒彩沙后将得灌顶。请其本尊返回后，遣送彼返回住处，然后应作加持住处等仪轨。
宣说前述降神心咒："于此心咒"等。宣说其力用："虚空"等。虚空即无形体，若彼亦能降下，何况有心者更不待言。
"远离一切分别，金刚萨埵自性，若如法作仪轨，亦能降下"。
宣说彼等心咒即是本尊自性："吽字"等。"此乃密语开示"即三金刚为密，此即三昧耶。"说为劝请"即是劝请母之自性。云何为然？以"劝请及摇动"等而示。
今说降下之相中，宣说身金刚降下之相："金刚语"等。金刚语即如前所说，身金刚降下之相为一肘等于虚空中跃起。
如是语金刚降下之相能诵持咒鬘等。意金刚降下之相能知过去未来一切善恶。如《世间灯》中说："意若降下则遍知，语若降下则诵咒，身若降下住虚空。"
"如前一切皆如是"即除画线撒沙仪轨外，一切皆如初业瑜伽而作。因此，此乃不共余仪轨故名密集。
今说以甘露军荼利瑜伽断除怨敌之仪轨："其后"等。因能显现一切如来故为主尊。由三身处完全清净故现为三金刚。


།རྩེ་གཅིག་མ་གྱུར་པ་ཡིས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་བྱ་བ་མང་པོས་ཡེངས་པ་བརྟན་པར་མ་གྱུར་ཅིང་མཚན་མ་མ་ཐོབ་པས་ཀྱང་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པ་སྟེ་ཉིན་མཚན་དུ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྩོན་ པས་འདི་དག་བྱ་ཞེས་སོ།།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་གཞིག་པ་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་གཞན་དུ་མི་བྱ་སྟེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་དེ་ཁོ་ན་སྦྱོར་བས་མྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དགྲའི་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་དེའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པས་གོང་མ་ལྟར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ལ་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་བཀུག་སྟེ་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་སྐྲ་བཤིག་ཅིང་གཅེར་བུར་བྱུང་ལ་མཚན་མ་མནན་ནས་སྔགས་བཟླས་ན་ཁམས་གསུམ་ ཡང་འཇིག་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་པའོ།།སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། བསྲེགས་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་འབའ་ཞིག་ལ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་དུར་ཁྲོད་དུ་གོང་མ་ལྟར་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་བསྒྲུབ་བྱ་འཆིའོ་ཞེས་སོ། །དེའི་རྣལ་འབྱོར་ གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལྡན་པར་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་པ།དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ལ་སོགས་པས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ། དུ་བ་ལ་སོགས་པས་ཁ་དོག་ནག་པོར་བྱས་ལ་ཁ་བྱེ་བའི་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ་པོ་སོན་ འཆའ་ལ་སོགས་པའི་མེ་སྦར་ལ།ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་གས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་དེའི་ཞལ་དུ་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རྫས་ལས་བྱས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཏུབ་ཅིང་ལན་གསུམ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་དེའི་འབྲས་བུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཞལ་གདངས་པ་མཆེ་བ་རྣོན་པོ་ཧཱུཾ་གི་ལྕེ་དང་ལྡན་ པར་བསམས་ནས་བ་ལང་ཤ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་དེའི་ཡན་ལག་ཏུ་བསམས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་གདོན་མི་ཟ་བར་འཇིག་ཅེས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཤ་ཆེན་ལས་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་གོང་མ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་འཇིག་ཅེས་པའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་གོང་མ་ལྟར་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་བཤང་ཅི་དག་གིས་ལུས་བྱུགས་ནས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་གོང་གི་ཐབ་ཁུང་དུ་ཚེར་མའི་མེ་ལ་ཐུགས་ལ་སོགས་པ་ཁྲོས་ནས་བསྲེགས་ན་སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག་ཅེས་སོ། །སྦྱོར བ་གཞན་གསུངས་པ་ཆུ་བོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"即使未成专注"一句，是说虽因诸多事务而散乱未得稳固且未获得相应，为不失护持誓言，应当坚持律仪，即日夜精进修持念诵等，应当如是行持。
一切恶者即是损害三宝等，为摧毁彼等，除甘露军荼利瑜伽外不应行其他法，因为在一切本尊事业中唯此瑜伽最为迅速。如何修行？即"敌人"等。
复次，安住于彼瑜伽中，如前以尸林灰等物造敌人形像，召请后于尸林等处散发裸身，镇压标记后诵咒，则三界尚能摧毁，何况其他。
宣说其他瑜伽："以烧"等。仅以烧尸灰造形像后，于尸林中如前诵咒一千零八遍，则所修对象将死。
宣说以彼瑜伽配合护摩修法："坛城"等。复次，以烧尸灰等造三角火坛，以烟等染成黑色，以开口三角为标记，以松木等燃火。如所说仪轨生起火天后，于其口中切碎前述物质所造形像，作三次护摩。观想其果为张口具利牙及吽字舌相的甘露军荼利，观想牛肉等种种为其肢节而作护摩，则连金刚萨埵亦必定摧毁。
如是以人肉造形像如前作护摩，则连金刚所生者亦摧毁。
如是如前造敌人形像，以粪便涂身，配合"某某摩罗雅吒"咒语，于前述火坛中以荆棘火，心等忿怒而焚烧，则连诸佛亦必定摧毁。
宣说其他瑜伽："河流"等。


།དེ་ཡང་ཆུ་བོ་འབབ་པའི་འགྲམ་གཉིས་ཀྱི་ས་ལ་སོགས་པ་ལས་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་མགོ་བྱང་དུ་བསྟན་ལ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག་ལ་ཏིལ་གྱི་འབྲས་བུ་ཙམ་དུ་བར་མཚམས་མེད་པར་དུག་ལས་བྱུང་བའི་ཚེར་མ་སྟེ་སྲང་ ཀོ་ཙ་དང་།འབྱི་ཚེ་ཁ་ལ་སོགས་པའམ་བཅོས་པས་བཙུགས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པར་སྔགས་བཟླ་ཞིང་དགང་ངོ་། །སྐེ་ཚེ་དང་ལན་ཚྭ་དང་འབྲུ་མར་དང་། དུག་དང་། དྷ་དུ་ར་ནི་སྣག་ཚར་བྱས་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་མིང་བྲིས་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེའི་སྙིང་གར་ གཞུག་པའོ།།དེས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གསོད་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་པའོ། །སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། སོལ་ཁུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ཁོ་ནས་སོལ་ཁུས་གཤེར་བའི་གོས་གྱོན་ནས་སེམས་ཁྲོས་ནས་རུས་ཕྱེ་དང་དུག་དང་ ཁྲག་རྣམས་ཀྱིས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རྐང་པས་ལིངྒ་དེ་མནན་ལ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་སེ་ཀྲ་ཧ་ཡ་ཞེས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་སྲིན་པོས་ཁྱེར་བར་བྱེད་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་སོ།།སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། སྐྱེ་ཚེ་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེའི་སྦྱོར་བས་སྐྱེ་ཚེའི་མར་དང་བཤང་གཅི་སྦྱར་ལ་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ལིངྒ་གཡོགས་པར་བླུགས་ལ་མེའི་འཁོར་ལོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྐང་པས་མནན་ནས་བསྐུལ་བ་མ་བཏང་བའི་དབང་གིས་རབ་ཏུ་ཚ་བས་གདུངས་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ལས་ ཀྱི་ཚོགས་གསུངས་པའི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ།དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཁྲོ་བོ་ནི་དེ་རྣམས་ལས་མི་འདའ་བ་སྟེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའོ། །དེ་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་སྙིང་པོའོ། ། སྦྱིན་སྲེག་གམ་ཡང་ན་བསམ་གཏན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་གོང་དུ་གསུངས་པའོ། །བསམ་གཏན་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ། །རྫས་དང་ལྡན་པ་ཡང་ལྟག་འོག་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ལས་འདི་ནི་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་འགྲུབ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། མཚན་མ མནན་ནས་བཟླས་པའམ།།སྦྱིན་སྲེག་ཁྲོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་རམ། །གདུག་པའི་སེམས་ཅན་བསམ་གཏན་གྱིས། །བཟའ་བ་རུ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་པའོ། །དེས་གདུག་པའི་ལུས་དང་ངག་སེམས་འཇིག་པས་ན་བརྩོན་འགྲུས་བརྟུལ་བ་ཅན་གྱིས་མ་ཡེངས་པའི་སེམས་ ཀྱིས་བྱས་ན་གསོད་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ།།ལས་དེ་ཐམས་ཅད་པའི་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད་པའི་རྐྱེན་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
于河流两岸之土等造敌人形像，头向北仰卧放置，以芝麻粒大小间隔，插入毒生荆棘即桑枝刺、藜芦等，或用人工制品，伴随召请语诵咒充满。以芥子、盐、油、毒、曼陀罗花制成墨，于尸林布上书写名字后插入彼形像心间。以此连诸佛亦能杀害，何况其他。
宣说其他瑜伽："以墨汁"等。唯以彼瑜伽，身着墨汁浸湿之衣，心生忿怒，以骨粉、毒、血造敌人形像，以甘露军荼利足踏彼标记，伴随"某某罗刹索取"之召请语宣说，则连金刚萨埵亦为罗刹携去，何况其他。
宣说其他瑜伽："芥子"等。以彼瑜伽将芥子油与粪尿调合，注入前述所说标记之覆盖处，以火轮加持之足踏压，以不断召请力，将为极热所苦。
今说事业集中甘露军荼利咒："于彼"等。一切忿怒尊即阎魔敌等。大誓忿怒即不离彼等之甘露军荼利。此为事业相应心要。
"护摩或禅定者"即前述护摩。禅定即后文所说。具物亦应知上下二者。是故此事业以三种仪轨成就，如云："踏标记而诵咒，或护摩忿怒瑜伽，或以禅定食啖恶众生。"由此摧毁恶者身语意，故精进坚固者以专注心行持，即为杀害之最胜法。
宣说彼等一切事业忿怒尊生起之缘："金刚萨埵"等。


 །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་དེ་སྔོན་དུ་གྱུར་པ་ལས་ཆོ་ག་བཞིས་སྡང་བ་འཇིག་པར་མཛད་པའི་ཁྲོ་བོ་སྟེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། ། དེ་ཡང་ཞབས་རྣམ་པར་བགྲད་པ། ཞལ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ་བ་བསམས་ནས་ལས་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །སྟ་རེ་ཐོ་བ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཞེས་པས་འདི་སྟོན་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཉེས་པ་བསྒོ་བའི་ཕྱིར་བསམ་གཏན་གྱིས་ཁྱད་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་བླ་མ་ལ་སྨོད་པ་ལ སོགས་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་དེའི་ལག་པར་མ་ཆགས་སྟ་རེ་དང་ཐོ་བ་སྟེ་གཏུན་ཤིང་བསྣམས་པར་བསམས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསམ་གཏན་རབ་ཏུ་བྱ་ཞེས་སོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དེ་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཁའ་དབྱིངས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམས་ལ་གདུག་པ་དེ་སྟ་རེ་དང་གཏུན་ཤིང་གིས་ཐམས་ཅད་བསད་པར་བསམ་མོ།།ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གང་བར་བསམས་ནས། གོང་མ་ལྟར་ཡང་བསད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་བྱས་ནས་དེར་མཚན་མ་བོར་ ཏེ་སངས་རྒྱས་གནོད་བྱེད་ཀྱི་དགྲ་རྣམས་དྲན་པ་ཐོབ་ནས་འགྱོད་ཅིང་སྐྱབས་མེད་པས་སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་པས་སེམས་དཀྲུགས་པར་སྔགས་མཁན་གྱིས་བསམས་ན།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད་ནས་ལས་བྱས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ་ཞེས་སོ། །བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་ བའི་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ།སྲིན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྲུང་མ་བྲལ་བའི་བསྒྲུབ་བྱ་མེ་ལ་གནས་པ་ལ་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྲིན་པོ་དང་། ཁྲོ་བོ་སྣ་ཚོགས་པ་གཏུམ་ཞིང་མི་བཟད་པ་སྤྲོས་པས་བཅིངས་ཤིང་རྡེག་ པ་ལ་སོགས་པས་སྐྲག་པར་བསམས་ན་འཆིའོ་ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འུག་པ་དང་། ཁྭ་དང་བྱ་རོག་དང་རིང་དུ་སྒྲ་འབྱིན་པའི་ཝ་ལ་སོགས་པས་གཙེས་ཤིང་སྐྲག་པར་བསམས་ན་འཇིག་ཅེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་སྦྲུལ་ནག་རབ་ཏུ་ཁྲོ་བ་མགོ་ བརྒྱ་ཡོད་པ་དེ་རེ་རེ་ལྕེ་གཉིས་མཆེ་བའི་ཕྲེང་བ་གཉིས་ཡོད་པ་འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་བསྒྲུབ་བྱའི་དཔྲལ་བར་བཟུང་བར་བསམས་ན་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་ གྱུར་པའོ།།དེ་ལ་གོང་མ་ལྟར་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་འཚེ་ཞིང་གནོད་པ་ནི་བསྒྲུབ་བྱའོ། །དེ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ལ་འདི་བསྐུལ་བའི་ཆོ་ག་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
金刚萨埵者，即从彼前行以四种仪轨摧毁怨敌之忿怒尊甘露军荼利。彼复双足大展，面等现可怖相而作法事。
"手持斧锤"者显此：为令所修对境知过，以禅定为殊胜。即先观想彼诽谤上师等心态之人手持无柄斧与锤即杵，如下所说修习禅定。
彼即所说："从彼"等。观想虚空界遍满一切佛陀，以斧与杵杀害彼恶者。复观想遍满一切菩萨，如前亦作杀害观想。如是三次作已，于彼投下标记，咒师观想诸佛怨敌得忆念已，生悔无依而惊惧，心为扰乱，生大悲忿怒而作法事，则必定死亡。
宣说其他从禅定所生瑜伽："罗刹"等。甘露军荼利瑜伽者于处于火中失护所修对境，从自咒语所生罗刹与种种忿怒尊，狂暴可畏遍满，观想以缚打等令惊惧则死。如是从彼所生猫头鹰、乌鸦、渡鸦及远处吼叫之狐狸等，观想令扰害惊惧则毁灭。
如是从彼所生极忿怒黑蛇具百头，一一具二舌二列牙，令可怖者亦生怖畏，一切恶者之誓言，观想执持于所修对境额间则毁灭。十方众生即成佛菩萨。如前于彼所修对境作损害即所修对境。此为召请彼令生怖畏之仪轨。


 །དེ་བཞིན་དུ་བདག་གི་ལག་ན་གནས་པའི་ཐོ་བ་རབ་ཏུ་དྲག་པོས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་བརྡེགས་པར་བསམས་ན་དགྲའི་ སྲོག་མེད་པར་འགྱུར་ཞེས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་སྟ་རེ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་བརྡེགས་པར་བསམས་ན་དགྲའི་སྲོག་མེད་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་སྟ་རེ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་གཤག་ཅིང་གཏུབ་པར་བསམས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དྲག་པོ་ཡང་འཆི་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་པའོ།།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གལ་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱ་གཞན་གྱི་སྔགས་དང་ལྷས་བསྲུང་བ་བྱས་པ་ཡང་སྲིད་པས་དེ་དང་དབྲལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། བསྲུང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་གནོད་པ་ བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་གཞན་གྱིས་དང་པོའམ་ཕྱིས་སྔགས་རྣམས་དང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ཏེ།དེའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་བཀའ་ནོད་པ་མདུན་དུ་བསམས་ནས་ཨོཾ་ཨཱ་ཧེ། སུམྦྷ་ཆེ་གེ་མོའི་སྲུང་མ་ཁུག་ཅིག་ཧཱུཾ་ཛཿ་ ཞེས་པས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་བཀུག་སྟེ་གཡོན་དུ་བཞག་ནས་དམ་ཚིག་སྨྲས་ཏེ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་ཕུར་བུས་བཏབ་པས་གནོད་པར་བྱེད་ཅེས་སོ།།འདི་ནི་གསོད་པར་བྱེད་ཅིང་ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ་ཞེས་སོ། །ཐུན་མོང་གི་ སྲུང་མ་དང་དབྲལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོ་ཞེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ལྷ་སྟེ། དེ་ཇི་ཙམ་དུ་སེམས་ཅན་དེའི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ལ་དེའི་ཉེས་པ་བསྒོས་ཏེ། དེས་ཀྱང་གནང་ ནས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་གསོད་པར་བསམས་ནས་དེ་ཕྱུང་ལ་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེས་མཉེས་པར་བྱས་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་དུ་མཉེས་པར་གྱུར་པ། ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་ཡང་། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །དེ་ ཡི་ལུས་གནས་འཁོར་ལོ་ལ།།དེ་ཡི་ཉེས་པ་བསྒོ་བར་བྱ། །དེ་ནི་འབྱུང་བར་རྣམ་བསྒོམས་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སྦྱོར་བའི་ནུས་པ་གསུངས་པ། སྟོན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ ཆོས་ནི་འོད་དཔག་མེད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་དེས་འཆི་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
如是观想以手中极为猛烈之锤击打所修对境心间，则敌之命将消失。如是观想以手中金刚杵与斧等击打所修对境心间，则敌之命将消失。如是观想以手中金刚杵与斧等劈砍切割所修对境，则连猛烈金刚萨埵亦将死亡，何况其他。
如是安住之瑜伽者，若所修对境或为他人咒语与神祇所护持，则宣说断除彼护持之仪轨："护持"等。为护持损害故，由他瑜伽者先前或后来之咒语及由彼所生诸神祇，置于彼顶，观想从菩提心所生忿怒尊妙臂受教者于前，诵"嗡啊嘿，速波某某之护法来此吽札"，纳入业金刚合处内，召请置于左边，宣说誓言，以甘露炉瑜伽橛钉钉之则作损害。此为杀害及分离合处，誓言极难违越。
宣说断除共同护法之仪轨："于金刚蕴"等。金刚蕴者即与所修对境蕴等不可分之神祇，彼等住于众生身坛城中，告知其过失，彼亦允许后以极忿怒心观想杀害所修对境，拔出后自身入等。由此令欢喜，否则令欢喜，如云："于所修对境身，观想圆满坛城，于彼身住轮上，告知彼之过失，观想彼将出现"等所说。
宣说瑜伽力量："导师"等。佛即常等，金刚持即彼自身，金刚法即无量光，金刚即不动佛。彼等亦由此禅定瑜伽而死。


 །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚད་མས་དངོས་པོ་སྟོབས་སུ་གནས་པ་ལ་གང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བ་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ནི་བདུད་རྩི་ འཁྱིལ་པའོ།།དེ་ཡང་དེའི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཁྲོ་བོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དངོས་པོ་རྣམས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པས་ན་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །གཞན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། ། ངོ་བོ་ཉིད་དག་ཅེས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ་དེ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་བས་ན་མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཞེས་ཏེ་ཀུན་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས གསོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བར་བསྟན་ཞེས་སོ།།ད་ནི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྫས་དང་ལྡན་པར་ལས་ཕྲན་ཚེགས་སུ་གསུངས་པ་དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་ཕྲན་ཚེགས་ཞེས་པ་ནི་བྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསམ་གཏན་ དང་འབྲེལ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བཅུག་པའི་ཁཾ་གི་བཟླས་པ་ཡིས་རྡོ་རྒྱུས་སམ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་བཏབ་པས་སྦྲུལ་མི་སྡུག་པ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། ནག་པོའི་འོད་འབར་བ་སེམས་འཁྲུགས་ཤིང་ཁྲོ་བ་ལྕེ་ གཉིས་པ།མཆེ་བའི་ཕྲེང་བ་བཏགས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་བྲིའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གནས་ནས་བསྐྱོད་པའི་ཐབས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཡི་གེ་ཁཾ་མི་བཟད་པར་གྱུར་པའི་དུག་གི་རང་བཞིན་སྦྲུལ་དེའི་ཁའི་དབུས་ན་འདུག་པར་བསམས་ལ་དེ་ཡང་སྲེག་པའི་ མེའི་ཁ་དོག་བཞིན་དུ་དམར་ནག་ཏུ་བསྒོམས་ན་དེས་དེ་གནས་དེ་ལས་འགུལ་བར་གདོན་མི་ཟ་ཞེས་སོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་དུག་བཀུག་ནས་འཛིན་དུ་གཞུག་པའི་ཐབས་སོ། །དུག་ཐམས་ཅད་འབྱིན་པ་ནི་རང་རང་གི་གནས་ལས་སོ། ། དེ་ཡང་དེའི་ལྕེའི་རྩེ་མོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿབསམས་ནས། དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་རྒྱུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དུག་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པ་ཇི་སྙེད་པ་བཀུག་ནས་དེ་ཡིས་བསྡུས་ནས་ཁྱེར་འོངས་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ལྕེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེས་རྟེན་གྱི་མི་བཟད་དུག་ནི་བྱང་བ་སྟེ མེད་པར་བྱས་ནས་སོ།།དེ་བསྒྲུབ་བྱའི་དཔྲལ་བར་མཆེ་བས་ཕུག་ནས་ལྕེ་དེས་རེག་མ་ཐག་ཏུ་མི་འཆི་བའི་དོགས་པ་མེད་ཅེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
以无二量度，于事物依力而住，如实劝请则如其本性而生。金刚忿怒尊即甘露旋。彼亦不离其本性故为誓言忿怒尊，即大金刚持。
宣说诸事物本性清净："其后"等。身语意三无颠倒故为大能仁。其余已说讫。本性清净者，即胜义谛，非造作。即无上金刚乘，住于彼中。是故于未生诸法，即以遍计自性未生，于彼诸佛以无二方式示现杀等生起。
今于任一本尊瑜伽者具资具之支分事业中所说"于彼"等。支分事业者，因书写等为主要事业故。与禅定相应故为金刚秘密。
于彼以三字间插之"康"字诵咒，于石灰或尸林炭上加持一百零八遍，画不悦蛇令人惊惧，黑光炽燃心乱忿怒，双舌，具利齿列，画于尸林地上。"于此"等示从处所迁移之方便。复观想字母"康"成不可忍之毒性，住于彼蛇口中，复观想如燃烧火色般赤黑，则彼必定从彼处动摇。
"于此"等为召请毒后令执持之方便。出一切毒者，从各自处所。复观想其舌尖为"吙"字，以其光明钩召请三界所住一切从种种因所生之毒，由彼摄持携来，立即观想融入舌中。由此清净所依之不可忍毒，即令消失。以牙刺入所修对境额间，以彼舌触及即无不死之疑虑。


 །གདུག་པའི་སྲོག་ཆགས་གཞན་ལ་ཡང་ཆོ་ག་དེས་བྱ་བར་གསུངས་པ། སྡིག་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ སྲེ་མོ་དང་རྟ་གླང་ལ་སོགས་པའོ།།སྦྲུལ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཆུ་སྦྲུལ་དང་། རླུང་སྦྲུལ་དང་། ཁ་དོག་ཐ་དད་པའི་སྦྲུལ་རྣམས་བསྡུའོ། །དེ་རྣམས་ཡང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་ཏེ། བྲི་བ་དང་། བསྐུལ་བ་དང་འཛིན་དུ་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དུག་བསལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལག་པ་གཡས པ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་བསམས་ནས།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡང་ཨོཾ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་བསམས་འོད་ཟེར་དེས་ཉེ་བའི་དུག་དང་། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མི་བཟད་པའི་དུག་གིས་ཟིན་པའི་ལུས་ལས་དུག་ནག་པོ་དྲངས་ནས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཏོར་བར་བྱེད་ཅེས་སོ། །དེ་ནས་ནག་པོ་བྱུག་པའི་སར་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཇུག་པས་ཞི་བར་བྱའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུག་གསོ་བ་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང ལྡན་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དུག་གིས་ཟིན་པའི་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པ་འོད་ཀྱི་སྤྲིན་བཞིན་དུ་འབར་བ་འོད་ཟེར་དེ་ཡང་ཟླ་བའི་འོད་བཞིན་དུ་བསིལ་བར་བསམ་མོ།།དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ཁྱབ་པར་བྱས་ནས་དུག་ཐམས་ཅད་སྙིང་ག་དང་། ལྐོག་མ་དང་། དཔྲལ་ བ་དང་།མགོའི་གནས་བཞི་དག་ཏུ་བསྡུས་ནས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསམས་ནས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་སྙིང་གར་བསྡུས་ནས་ཁ་དོག་ནག་པོར་སྐྱུག་པའི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་དག་ཏུ་བསམས་ནས། ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བའི་དུག་ཀྱང་མེད་པར་བྱེད་ན་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལྟ་ཅི་ སྨོས་པའོ།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཉེ་བའི་དུག་འབྱིན་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་དང་གཡན་པ་དང་། ཤ་བཀྲ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
对其他恶毒生物亦说以此仪轨而行："罪恶"等。"等"字所摄为蜘蛛与马牛等。"诸种蛇"者，摄水蛇、风蛇及异色诸蛇。彼等亦如上所说相应而生之相，"如法而善作"，即当作画、劝请及令执持等。
今说以三金刚瑜伽除毒仪轨："于此"等。如是作毗卢遮那瑜伽者，观想右手从"唵"字生起白色八辐金刚轮，具光明聚，复于其中心观想具光明之"唵"字，以彼光明引出近毒及为金刚等不可忍毒所染身中之黑毒，散于虚空界金刚坛城中。然后于涂黑处入白光而令息灭。
不动佛瑜伽者疗毒所说："于此"等。具不动佛瑜伽者于所修被毒染者心间，观想从"吽"字生起白色金刚具"吽"字，如光云燃烧，其光亦观想如月光清凉。以其光遍满身已，摄集一切毒于心间、喉、额及头顶四处，如是观想三次后，复摄一切于心间，观想以黑色吐出之相而出，若能令遍满虚空界之毒消失，何况所修者身中之毒。
无量光佛瑜伽者出近毒所说："于此"等。"彼之他者"即石疮及白癜等。


 །བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ བྱས་པའི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལག་པ་གཡས་པར་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་པདྨ་ཆེན་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད་པར་དཀར་པོ་བསམས་ནས་དེའི་དབུས་སུ་འདུག་པ་ཨཱཿའོད་ཟེར་ལྔ་རྫོགས་པར་བསམ་མོ།།དེས་ཉེ་བའི་དུག་རྣམས་བྱ་བའོ། ། ཇི་ལྟ་ཞེ་ན་སྡུད་པ་ནི་དམ་ཚིག་གནག་ཅེས་ཏེ། འོད་ཟེར་གྱིས་སྡུད་པ་ན་དུག་དང་བཅས་པས་ནག་པོ་ཡིན་ལ། བསྐུལ་བ་ན་ནི་དཀར་པོ་མདོག་ཅེས་ཏེ་གཞན་དུ་སྤྲོ་བ་ན་དུག་སྤངས་པས་ན་དཀར་པོ་སྟེ། གང་དུ་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་དུག་དབྱུང་བའི་ཆོ་ག་འདི་ནི སངས་རྒྱས་དྲི་མེད་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་ནི་གསང་བའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་དབྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ནད་བསལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱིའི་ནད་ནི་འབྱུང་བ་རིང་ཐུང་ལས་བྱུང་བའོ། །ནང་གི་ནད་ནི་ལས་ལས་སྐྱེས་པའོ། །དེ་གསོ་བ་ ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཏེ་ཡི་གེའི་ཚིག་གོ།།ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་གང་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཛི་ན་ཛིཀ་ལ་སོགས་པར་རང་གིས་བླངས་པ་ནི་འདོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་དད་པ་བསྐྱེད་ན་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པས་དེའི་སྦྱོར་བས་དེ་འདྲ་བའི་གཟུགས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་ནད་པ་མདུན་དུ་བཞག་ལ། ནད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་ པར་བྱའོ།།ནད་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲེའུ་དང་འདྲ་བའམ། ཁྱི་རྐང་གསུམ་པའམ། ཡི་དགས་གཅེར་བུའི་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་བའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བར་བསམས་ལ་གཞི་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ནས་བདག་གི་ལག་ན་གནས་པའི་འཁོར་ལོའམ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་ བཏགས་པར་བསྒོམས་ན་རྡོ་རྗེ་གོ་འཕང་སྟེ།རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས། ལུས་དང་ངག་སེམས་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་ནད་ཀྱི་གཟུགས་སོ། །ཕྱག་མཚན་དེས་ཕྱེ་མར་བརླག་པར་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ལས་བྱས་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་ བཅས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་གསུངས་པ།འོན་ཏང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལས། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་ནག་པོར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་དག་འཕྲོས་པར་བསམ་མོ།

以下是完整的中文直译：
"仅以观想"者，即如是作无量光佛瑜伽者，于右手观想从"阿"字生起大莲花八瓣，如月清净洁白，于其中央安住具五色光明之"阿"字。以此除诸近毒。
云何？"摄为誓黑"者，以光明摄时因具毒故为黑色；"劝请时白色"者，散于他处时因离毒故为白色，于一切处皆应如是了知。是故此出毒仪轨是无垢佛禅定之密处。
今说以出咒除病仪轨："于此"等。外病者，从长短大种所生。内病者，从业所生。疗治彼等者，即三金刚心咒之字句。"字句随所欲"者，即如"胜者胜"等自取所欲，于彼生信则得功德，故以彼相应观修如是毗卢遮那等形相。
次置病人于前，"以病金刚劝请"者，即毗卢遮那瑜伽者诵"唵阿胜者胜某某之病除去吽"而作劝请。于余者亦应如是了知。
又观想彼等病化为猴形，或三足狗形，或裸形饿鬼之形，从身语意所生而离根本。次观想以自手中之轮或金刚等系缚，金刚位即住于自尊瑜伽中，不离身语意故为誓言，即病之形相。观想以彼印契摧为微尘。
如是作业则蒙诸如来及眷属加持所说："然而"等。"从身语意金刚"者，即观想从毗卢遮那等黑色三金刚放出佛云。


 །དེ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ པོ་སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་ནད་ལས་ཐར་པར་བསྒོམ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་འཕྲོས་པ་རྣམས་ཀྱང་ནད་དེ་ལ་ཁྲོས་པར་བསམས་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ན་གནས་པའི་མཚན་མས་ནད་བཅོམ་ནས་ནད་ཀྱི་གཟུགས་རྣམས་འཆི་བར་ བྱེད་པའོ།།དེ་ནས་ཡང་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་པོར་བསམས་ནས་འོད་ཟེར་དབབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པས་ཞི་བར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་དེས་ལས་ལས་སྐྱེས་པའི་ནད་མྱོང་བར་ངེས་པ་ཡང་ཉི་མ་བདུན་དུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཐུན་བཞི་ལ་བཟླས་པས་འཇིག་ པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་སྦྱོར་བ་དེ་ཁོ་ནས་བསལ་བ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་གིས་སྔགས་རྒྱལ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་ ཞེས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་ཆོ་གས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་གས་ནད་གཞོམ་པ་དང་ཞི་བས་ནད་གསོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་འདི་ནི་བསམ་གཏན་ཐམས་ཅད་དེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་ དཀའ་བའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བར་མའི་སྐབས་སུ་འདོད་པའི་འབྲས་བུར་རྙེད་པའི་མཚན་མ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་བཀུག་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྣང་བར་མཛད་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཆེན་པོའོ། །དེས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ལམ་གྱིས་འདོད་ པའི་འབྲས་བུ་རྙེད་པས་ན་འདོད་དང་ཐར་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེའོ།།ཆོས་རྣམས་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ལྟར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་སྣང་བར་བྱེད་པའོ། །སྣང་བ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ། གཉེན་པོ་སྐྱེས་ནས་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་བས་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་ སྣང་བས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་སྟེ།དེའི་ངང་ལས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་འཁྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་རབ་ཏུ་གསུངས་ཞེས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་གང་གིས་མཐོང་ཞེ་ན། བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་བསམ་གཏན་གྱི་བཟླས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ བཟླས་པ་སྟེ།ཉིན་མཚན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ། གཉིས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གཉིད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཕལ་ཆེར་རྟག་ཏུ་མཐོང་ཞེས་ཏེ། ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་མཚན་མ་དགར་བའོ། །ཡང་དག་པ་ནི་ཡང་དང་ཡང་དུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如是观想以金刚王云使所修持者从病中解脱。云何？观想十方诸佛及金刚萨埵之身放光，彼等对此病生忿怒，以其手中之印契摧毁病魔，令病之形相灭亡。
其后复观想一切为黑色，以光明下降、灌顶等令其寂静。是故以此禅定相应，即使业所生必定感受之病，以七日四座诵咒一百零八遍亦能摧毁。
宝生等瑜伽者亦以此相应除病所说："或者"等。"以我咒王"者，即以宝生等咒语"ratnadhṛk"等。"以金刚禅定仪轨"者，即如前以降伏仪轨摧病及以寂静仪轨疗病等。如是作者，此即一切禅定，一切诸天不可违越，故为极难违越之誓言。
今坚固瑜伽者于中等阶段，为得所欲果报，召请梦等成就之相，令修行者显现，故为大智慧光明。以贪欲道得所欲果报，故为欲及解脱大金刚。
"诸法如梦"者，即令一切法如梦般现前。彼等显现亦本性无生，非对治生已而无。是故如梦显现故本性清净，从彼体性中世俗谛中梦等相为迷乱金刚，此广宣说。
何人能见？"禅定"等。其中禅定念诵即金刚念诵，日夜修持者，第二由如来加持，于睡眠时多分恒常得见，即意作习气之相显现。真实者，因再三生起故。


 །དེ་ ཉིད་གསུངས་པ།དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྨི་ལམ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཚིག་།ཅེས་པ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་རྙེད་པའི་མཚན་མའོ། །ཐ་དད་ཉིད་དུ་སྣང་ཞེས་པ་ནི་ཆ་མ་འདྲེས་པ་སྣང་བའོ། །རྨི་ལམ་ན་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ ཐོབ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཐུ་མཚུངས་པར་མཐོང་བ་དང་།རྨི་ལམ་ན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དུ་ལྡན་པར་བདག་མཐོང་ནས་དེ་ལ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ལྟ་བུས་མཆོད་པ་བྱེད་པར་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་འོད་ཟེར་ཏེ།དེ་ལ་སྤྲུལ་པའི་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་བདག་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པ་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་གྲགས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པ་རང་གི་གཟུགས་མཐོང་བ་དང་།གྲགས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁོར་ལོ་ཅན་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་དང་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆེན་པོ་ཕྱག་འཚལ་བར་མཐོང་ནས་ལུས་ ངག་སེམས་ཀྱི་མཐུ་ལས་བསྐྱེད་པའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ།།གཞན་ཡང་རྨི་ལམ་ན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལྷའི་བུ་མོ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་དེ་བཞིན་དུ་མིའི་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་མཐོང་ན་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་གང་ཡང་རུང་བ་ཐོབ་ པར་གྱུར་པའི་མཚན་མའོ།།རྨི་ལམ་ན་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རང་རང་གི་ཞིང་ནི་གནས་པ་མཐོང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་ཐུགས་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ ལན་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་བ།ལྷ་དང་ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་དེ་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པ་དམ་ཚིག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཐོང་བར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ། གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་རྨི་ ལམ་ན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་དང་།སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་གོང་མ་ལྟར་ལྷའི་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་བསམ་གཏན་དང་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་མཐོང་སྟེ་ཐུན་མོང་གི་མཚན་མའོ།

以下是完整的中文直译：
此即所说："于此"等。"大誓言梦语"者，即得所欲果报之相。"显现差别"者，即显现不相混杂。
梦中菩提智慧，即自得法身后见与一切佛力相等；梦中见自身为具相好圆满报身，见大菩萨三界主等对其作供养；梦中智慧光明，见五部化身佛及其部类菩萨以五欲功德供养于我；梦中金刚萨埵或大名金刚胜，即见不动佛等自身；大名金刚秘密，即见诸忿怒尊之身；梦中轮具菩萨即眼母等，见彼等与常等大佛顶礼，由此生起身语意力所生三金刚悉地。
复次，梦中见具一切庄严可意天女，及如是具庄严人子人女，是得任何共同悉地之相。梦中见十方诸佛各住其刹土，彼等欢喜于我，见甚深广大法藏可意等；梦中见化身如十二次等方式转法轮，天龙夜叉等一切众生围绕，住于禅定金刚者以誓言为先得见，非他人能见。
复次，梦中见种种园林、游乐园及如前天女等，由佛加持故具禅定誓言者得见，此为共同之相。


 །རྨི་ལམ་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་ བདག་ལ་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་མཐོང་ན།སྐུའི་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པས་གཡག་རྔ་དཀར་པོ་གཡོབ་པ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བྱས་པར་མཐོང་ངོ་། །རྨི་ལམ་དེ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། དེའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །མང་པོར་སྣང་བས་སྣ་ ཚོགས་པའོ།།ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་ལོག་འདྲེན་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པས་ན་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ། དེ་སྒྲུབ་པ་པོས་མཐོང་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ་སྐུ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ་འགྲུབ་པའོ། །གཞན་ཡང་རྨི་ལམ་ན་གདོལ་པའི་བུ་མོ་འམ་ ཁྱི་འམ།རྟ་རྒོད་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱོར་བར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པས་མཐོང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སེམས་ཀྱི་གནས་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མ་བསྟན་ནས། ད་ནི་ མཚན་མ་དེ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྨི་ལམ་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གི་སྙིང་པོའོ། །རང་གི་ སེམས་ནི་བརྟགས་པ་ལ།།ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ཀུན་གཞི་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་བརྟགས་པ་ལ་ཞེས་སོ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཁམས་གསུམ་འདུས་མ་བྱས་དང་བཅས་པར་གནས་པ་སྟེ། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་མེད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།ས་བཅུ་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། ཀྱེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་དག་ཁམས་གསུམ་པ་དག་ནི་སེམས་ཙམ་མོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གཟུགས་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་ནི་རབ་རིབ་ཅན་གྱི་ཟླ་བ་དང་། སྐྲ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། སྒྲོ་བཏགས་པའི་དོན་གྱི་ རྣམ་པ་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ནི་སེམས་སུ་མི་བརྫུན་པ་ཙམ་དུ་ཡོད་པའོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཡང་དག་མ་ཡིན་ཀུན་རྟོག་ནི། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་ཁམས་གསུམ་པ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་གཉིས་པོས་སྟོང་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ་ ཆོས་ཐམས་ཅད་གནས་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་པ་ནི།ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སེམས། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་ཀུན་དུ་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཆོས་མེད་པས་ན་དེའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་མེད་པའོ་ཞེས་རྣམ་པར་དཔྱད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
梦中见佛及菩萨为我灌顶为三界法王，见持明身等以白牦牛尾扇等作供养。这些梦境出自金刚，由其加持。因多种显现故为种种。因非如作意及邪引等加持，故无垢；修行者见此后从身语意金刚所生，即三身。此即无上成就。
复次，梦中见与旃陀罗女或狗或野马等交合之金刚持即瑜伽师，则金刚萨埵于心处之法身，即离一切分别，将得成就。如是显示梦相后，为断除对此相执著而说："于此"等。
"观察梦"者，即无自性，决定智慧。因不可违越故为誓言心要。"于自心观察"者，即于自阿赖耶等心如何显现而观察。"一切法安住"者，即彼三界及无为皆住于此，因无所取能取故。
如《十地经》亦云："善男子，三界唯心。"所显色等如眼翳见月及发等，三界心及心所即虚妄分别唯是心之显现而已。如云："非真实遍计，心及心所三界。"是故说一切法住于如虚空般离二边空性中，即"心住虚空金刚"。是故因无遍计所执自性之法，其法性亦无，如是观察。


 །ད་ནི་དེ་དག་གསན་པས་བདེ་བར་ གཤེགས་པ་ཀུན་ངོ་མཚར་ཐོབ་ཅིང་ཞུས་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ། དེའི་འབྲས་བུ་ལ་རྨད་དུ་གྱུར་ནས་སོ། །ཤེས་རབ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཐོབ་པས་དྲིས་པ་ཀུན་ལུང་སྟོན་པར་ ནུས་པས་ན་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པའོ།།འདི་ཅི་ལགས་ཞེས་སྨྲས་པའོ། །ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་མེད་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་བརྡ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་བ་ལ་ཞེས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཀུན་བཤད་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཟབ་མོ་དང་ཡང་དག་པར་གསལ་བའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཤད་པ་འདི་ནི་ཨེ་མའོ་ངོ་མཚར་ལས་བྱུང་བའོ་ཞེས་སོ།།དེ་བས་ན། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ནམ་མཁའ་བསྒོམ། །ཞེས་ཏེ། གང་དེ་ལ་བློ་འཇོག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ སྦྱར་ནས་བསྒོམ་པའོ།།ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་བྱམས་པས་ཀྱང་། འདི་ཡི་བརྟག་པ་དགག་པ་སྟེ། །རང་གི་ངོ་བོ་བཟློག་པ་མིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དེའི་ལན་ལེའུ་གཉིས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་བོས་པ་སྟེ། རྣམ་གྲངས་དང་གནས་སྐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་ཆོས་གང་དང་ཡང་མ་བྲལ་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་གང་བེམས་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྣང་བ་ཡང་ནམ་མཁའ་དང་ཡེ་ཤེས གཅིག་པས་ནའོ།།ནམ་མཁའ་དེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཞེས་པ་ནི་བརྟག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཆོས་ནམ་མཁའ་ལ་མེད་པའོ། །ནམ་མཁའ་སྟེང་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡོད་པས་ན་མི་ སེམས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ཉེ་བར་འགྲོ་བའོ། །རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་རྙེད་པའི་མཚན་མའོ། །རྨི་ལམ་འདྲ་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལྟར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་བློ་ལ་ ཉེ་བར་དགོད་པའོ།།དཔེར་ན་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཉིད་དཔེར་བྱས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་བརྟག་ཏུ་མེད་ཅེས་པ་ནི་དེ་མིག་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་ནས་དེ་སྐད་དོ། །བལྟར་མི་སྣང་བ་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་ པར་སོང་བའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་བ་དང་གནས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།

以下是完整的中文直译：
现在诸如来听闻此等获得惊叹而作请问："其后"等。对获得梦相感到惊叹，对其果报生起稀有。因获得最胜智慧，能对一切问题作出解答，故能断除疑惑。说道："此为何？"
"诸法无自性"者，即离开名言等方式所执著的自性。"宣说一切法性"者，即宣说甚深及正明智慧之真如，此从稀有惊叹而生。
因此，"于虚空修虚空"者，即诸安住其中者，于如虚空般无自性中，修习如虚空般无所缘之智慧。如弥勒圣者亦云："此之观察为遮遣，非违背自性。"
现在说其答复第二品菩提心之自性："其后"等。"世尊一切如来"者为称呼，应知为异名与时分。"虚空不离任何法"者，即任何显现为物质等之法，因与虚空及智慧为一故。"彼虚空离一切法"者，即虚空中无有分别自性之法。"虚空上一切法"等。因有所取等分别故不思维。"如是"者为趋近。"如梦"者为获得所欲果之相。从如梦所生者为大悉地等，应知如虚空。"譬如"者为置于心中。"如"者即以义为喻。"虚空不可观察"者，即离眼等自性故如是说。"不可见"者，因非色等自性故。"如是"者为决定趋向。"一切法亦"者，即一切运行与安住。


 །དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བར་རིག་པར་བྱས་པས་ན་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་དེ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་པས་ཉི་ཚེ་བ་མ་ ཡིན་པར་གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །ངག་ཅེས་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་སྙེད་པའོ། །སེམས་ཞེས་པ་ནི་བསམ་རྟོག་ཇི་སྙེད་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ་ཞེས་པ་ནི་དེས་ཆོས་ཐམས་ ཅད་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་པ་སྟེ། གོང་དུ་གཅིག་ཅེ་ན། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེའི་རང་བཞིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ་པ་ལས་ཀྱང་། ཕྱི་རོལ་དོན་རྣམས་ཡོད་པ་མིན། །སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ སེམས་ཡིན་ཏེ།།ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་གནས་འདྲ་བར། །སེམས་ཙམ་དུ་ནི་ངས་བཤད་དོ། །ནམ་མཁའ་ས་རླུང་ཉི་མ་དང་། །ཕྱོགས་དང་འབབ་ཆུ་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། །ནང་གི་ཡང་དག་བྱེད་པ་ཡི། །ཆ་ཡིན་ཕྱི་རོལ་འདྲ་བར་གནས། །ཀུན་གཞི་ཀུན་དུ་ལག་པ་ དང་།།ཀུན་གཞི་ཁ་མིག་མགོ་བོ་ཡིན། །ཇི་ལྟར་འོ་མ་གྱུར་པ་ལ། །ཡོན་ཏན་ཞོ་དང་དར་བར་སྣང་། །དེ་བཞིན་ཀུན་གཞིའི་རྣམས་རྣམ་ཤེས་ཀྱང་། །རྣམ་པར་གྱུར་ནས་གཟུགས་ལྟར་གནས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སེམས་ཙམ་དེ་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་འབྲེལ་ པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་དོ་ཞེས་པ་ནི་མཐའ་གཉིས་དགག་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་ལྡན་པའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་གནས་ཏེ་ཞེས་པ་ ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་གནས་པ་སྟེ་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་ན་ཞེས་པའོ།།དེ་ཉི་ཚེ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་ནམ་མཁའི་ཁམས་དེ་ཡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གདན་ཡང་མི་གནས་པར་མཉམ་པ་ཉིད་བསྟན་པའོ། །མཉམ་པ་ཉིད་དེ་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་དོ་ཞེས་ཏེ། ཀུན་དུ་ བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྟེ།སྐྱེ་བ་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འབྱུང་བ་ཁོ་ནའོ། །དེ་བས་ན་སེམས་སུ་གཏོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའོ་ཞེས་ཏེ། ངོ་བོ་ཉིད་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་བརྟགས་པའི་ཚུལ་དེ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཡང་། གཟུང་དང་ འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ནི།ཕྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་ཡོད་པ་མིན། །དེ་བས་མཚན་ཉིད་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །དངོས་པོ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་དོ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི། དངོས་པོར་འཛིན་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་ཡོད་པ་མ་ ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"如是应知"者，即因应知离能取所取，故如虚空。说明如虚空之法亦因自性为一故非局部："世尊"等。"身"者，即一切有色。"语"者，即一切音声。"心"者，即一切思维分别。"随顺一切法"者，因彼摄一切法故。
彼亦自性为一，上说一者，即心之自性，因一切皆为其本性故。解深密经亦云："外境诸法实非有，种种显现唯是心，如身受用及处所，我说唯是心所现。虚空地风及日轮，方位流水诸大海，内在真实作用分，住如外境之显现。遍及一切即藏识，藏识即是口眼头，如同牛乳转变时，功德现为酪与浆。如是藏识诸分别，转变安住如色相。"
为显示唯心即与真如相连故，"身语心"等。"无二"者，为遮遣二边故。"一切众生"者，即具足身语意者。"住于虚空界"者，即安住于真如，为其本性时。因非局部故，以"彼虚空界亦"等显示座位亦不住之平等性。
彼平等性即"无生"者，遍计所执性无生，生亦唯以无二方式而起。因此"一切属心者皆无自性"者，即离能取所取分别方式之自性。如云："能取所取之相，外相实非有，因有相故，说为事物。"说"无自性"者，为遮遣执实故，一切法之本性实非有。


།ཇི་སྐད་དུ། བདག་ཏུ་ལྟ་བ་དོན་གཉེར་དང་། །དེ་ལ་ཞེན་པ་དགག་དོན་དུ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པར་བསྟན། །སྟོང་པ་འབའ་ཞིག་ཐབས་ཡིན་ན། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སོ། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ཆོས་དེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་པར་ གསུངས་པ།ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་འབྱུང་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་བཤད་དོ། །རྨི་ལམ་དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྨི་ལམ་དང་གཉིད་མ་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་མཚུངས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་ལས འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་བའོ།།དེ་ཡང་དུས་གསུམ་སྣང་བ་ཇི་སྙེད་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་ལྟར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རྨི་ལམ་དག་བདག་མེད་པའི་གནས་སུ་ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །འོ་ན་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཇི་ལྟར་མཛད་ཅེ་ན།མི་རྟོག་བཞིན་དུ་མཛད་པའི་དཔེ་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་གཙོ་བོ་ནི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའོ་ཞེས་སོ། ། ཡོན་ཏན་གང་ཞེ་ན། རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སེམས་ལ་གནས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི་རྟག་ཏུ་འབྱུང་བ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས པ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་སྟོབས་བཅུ་ལ་སོགས་པའོ། །རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་ཡང་ཇི་ལྟར་བཏགས་པ་དེ་ལྟར་སྣང་བས་ནའོ། །དེ་ལ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ རྣམས་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་གསུངས་པ།དེ་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བཀོད་པའོ། །རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཞེས་པ་ནི་མངོན་ པར་འཕེལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ་ངོ་མཚར་ཏོ་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如说："为求我见者，及彼执著者，诸佛说空性，若唯空为方，不得成佛果。"
说彼无自性法即是菩提心："嗡世尊"等。"菩提心"者，即空性与悲心不二。一切如来智慧即如镜等，其生起之因即是菩提心。"彼菩提心"等亦如上说。"彼梦"等者，显示梦境与未睡状态相等。"彼等三界事业"者，即从种种业显现种种果。彼亦应如梦般了知三时一切显现之次第。
"梦于无我处"者，即显现无自性，应如是了知。若问：既无自性，如何利益众生？为说无分别中作业之喻："世尊"等。"一切珍宝"者，即因陀尼蓝等。其最胜者，即具足一切功德。若问何等功德？说"一切珍宝"等。"住于心"者，因随欲而生故。"非如意宝"者，因不可能恒常生起故。
"一切法"者，即一切蕴等。"一切佛法"者，即十力等。"应了知"者，虽为离一切分别之自性，然随假立而显现故。于此说诸善逝之稀有："从彼"等，"随空性诸法"者，即遍空之身等。"诸佛法"者，即身等庄严。"随顺"者，即增上，意为稀有。


།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་བསྟན་ནས། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་གསུངས་པ། དེས་ན་སངས་རྒྱས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་ཐུན་མོང་ དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།།དེ་གང་ལ་གནས་ཞེས་ཞུས་པའོ། །ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལེགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དྲི་བའི་སྐབས་ཡིན་པར་མཁྱེན་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་གོང་མའོ། །སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་བདེ་བར་ གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་དམིགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་རྟག་ཏུ་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་སོ། །བདག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་ པ་ནི་སྒོ་གསུམ་ལས་འཕེལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་ངོ་བོ་ཡང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་ལུས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །གཅིག་ལ་གཅིག་མི་གནས་པར་གསུངས་པ། སེམས་དེ་ཡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཡང་དྲིས་པ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་སོ། །ལན་དུ་ནམ་མཁའ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཏེ་སྒོ་གསུམ་ཡང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ནི་ཕྱོགས་གཅིག་པ་དགག་པ་སྟེ་རྣམ་པར་ཁྱབ་པའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞུས པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལན་གསུངས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་ངག་དང་སེམས་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་སྦྱངས་པ་ལ་གནས་ པའི་ངོ་བོ་རྟོགས་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཀྱང་སེམས་སོ་ཞེས་གྲུབ་པའི་མཐའོ། །སེམས་གང་ན་གནས་ཞེས་ཞུས་པའོ། །ལན་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་པ་བསྟན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་གང་དུ་གནས་ཞེས་ཞུས་པའོ། །ལན་གསུངས་ པ།གང་ན་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དམིགས་སུ་མེད་པར་གྱུར་མ་ཐག་ཏུ་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་པོར་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལའོ། ། རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་བདག་དང་བྲལ་བའོ། །འཕགས་པ་བྱམས་པས་ཀྱང་། གང་ཟག་དང་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི། །དངོས་པོ་མེད་འདིར་སྟོང་པ་ཉིད། །ཅེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ།

如是显示菩萨一切法生起后，说咒语成就生起："是故诸佛"等。一切咒语成就即共同与大手印。问彼住于何处。
答曰："尔时金刚手"等。"善哉"者，知是问处。一切成就即如上。一切咒语即诸善逝。"缘身语意"者，因为是其自性故常不显现。诸如来问："何以故"等。"住于我身语意金刚"者，因从三门增长故。为显示其自性亦是平等故，说"身"等。
说彼此不相住："彼心亦"等。又问："何以故"等。答曰：因虚空非其自性故。三门亦是心之自性，彼即如虚空，虚空即遮一边而遍满。为显示彼义而问："尔时"等。答曰："世尊"等。"住于身语意金刚"者，因是其自性故。"从身语意生"者，即了知住于彼等清净之自性，彼亦即是心，此为究竟义。
问："心住何处？"答曰："住于虚空"，显示住于真如。问："虚空住何处？"答曰："都无所住"，因一旦无所缘即离一切所缘能缘故。稀有者，于菩提心。殊胜者，于一切妙法与一切成就。"自心法性"者，即空性，离所取等我。
如圣弥勒亦说："人法二种事，无性此即空。"


 །དེ་ལ་གནས་པ་ནི་དེར་རོ་གཅིག་པའོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་པ་ལ་སྨྲ་བརྗོད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ཅང་མི་སྨྲ་བར་འཁོད་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་རང་བཞིན་མེད་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བས་ན་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ། །ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། རི་མོ་བྲི་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ འདུས་ནས་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་བཞི་པར་གསུངས་པའི་རིམ་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ མཆོད་པའི་ཚོགས་ནི་ལྷ་མོ་བཅུ་ལ་སོགས་པའོ།།མཆོད་པ་བྱས་སོ་ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པ་མང་དུ་བཀང་བས་ན་མཆོད་པའོ། །དེ་ནས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། ། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་པའི་རི་དགས་འཇོམས་པ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་སེང་གེ་དམ་ཚིག་གོ། །དེའི་སྔགས་པ་མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་པོའོ། །ཐུགས་རྗེའི་རླན་དང་ལྡན་པས་ན་སྤྲིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མང་པོ་འདུས པས་ན་བཀོད་པའོ།།དབྱེར་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བས་ན་འཁོར་ལོ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེ་དང་རབ་ཏུ་འདྲའོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཀུན་གྱི་མཆོག་གོ། །དེ་ ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ།།ཞེས་བཤད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་དག་པས་ཁྲུ་ནི་བཅུ་དྲུག་ཚད་དུ་བྱས་ཏེ། མདོར་ན་ངེས་པ་མེད་པའོ།

住于彼者，即于彼一味。于如是心，因离言说故，默然而住。彼等不离无自性故为心誓句。彼即三金刚自性故为秘密金刚，因从彼生大手印等故。显示彼之论典即第十五品。此为第十五品之释。
为自身成就修持与为弟子灌顶故，为画图像而说第十六品："尔时"等。"复集会"者，即第四品所说次第。"以金刚语"者，即以"一切如来寂静"等语祈请。一切如来即常等。彼金刚宝供养聚即十天女等。"作供养"者，即从各自种子所化众多遍满故为供养。
尔后说身坛城："尔时"等。一切金刚即毗卢遮那。彼坛城即身坛城。彼即不离摧破烦恼兽故为狮子誓句。庄严彼咒师故为王。具悲润故为云。多如来集会故为庄严。不可分故为金刚，如是入于如镜智三摩地，以毗卢遮那相而等持。身金刚即毗卢遮那。彼以转轮故，说"出彼轮"。
"尔时"等说身坛城，心坛城即自性坛城，与彼极相似。因身坛城与他不共故，诸坛城中最胜。"当善详说"者，即允许宣说。以十六空性自性菩萨清净故，量为十六肘，总之无定。


 །གྲུ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། སྒོ་བཞི་དང་རྟ་བབས་བཞི་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་མཛེས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་པས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་སོ། །དེའི ནང་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཆ་བརྒྱད་པའི་གྲུ་བཞི་པའོ།།འཁོར་ལོ་ནི་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཕྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བའི་ཟླུམ་པོ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་ན་བསྐོར་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཆོ་གས་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་འཛབ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ དགོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།སྔགས་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དགོད་པ་སྟེ། དེའི་གནས་སུ་བྱ་ཞེས་སོ། །གང་བྱ་ཞེ་ན། དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་ གདན་ལ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲི་བར་བྱའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཤར་དུ་ཉི་མའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་བྲིའོ། །ཡང་ཞེས་པའི་སྒྲས་ལྷོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་ཉི་མའི་གདན་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །སྐུ་ནི་སྤྱན་མའོ། །གསུང་ནི་གོས་ དཀར་མོའོ།།ཐུགས་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །གྲཝ་རྣམས་ཀུན་དུ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ནང་གི་མེ་མཚམས་ལ་སོགས་པ་བཞིར་ཟླ་བའི་གདན་ལ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་དགོད་པར་བྱའོ། །སྟོབས་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་ལས་ཁྱད་པར་ དུ་གྱུར་པའོ།།ཕ་རོལ་གནོན་པའི་ཞེས་པ་ནི་འཆི་བདག་གི་བདུད་ལ་སོགས་པ་གནོན་པར་བྱེད་པའོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱང་སྒོར་བྲིའོ། །ཞེས་པ་ནི་སྒོ་བཞིར་ཉི་མའི་གདན་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ཐོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་ བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་མཆོད་པ་སྟེ། མཆོད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་མོ་དྲུག་གོ། །དེ་སྔགས་ཤེས་པ་ཡིས་ཕྱིའི་མེ་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་གྲཝ་བཞི་དང་འཇུག་པའི་སྒོའི་གཡས་གཡོན་དུ་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་ འཁོར་བྲིས་པ་འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའོ་ཞེས་སོ།།བཤང་དང་གཅི་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐིག་དང་རྡུལ་ཚོན་དང་། བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།

"四方"者仅为表示，以四门四阶梯等极为庄严。此坛城为一切佛所住故为一切佛坛城。何佛？即"身金刚善住"。"其中"者即八分四方。"轮"者即其半轮鬘圆形在八柱之上环绕。"以金刚仪轨画"者，即以持诵等不可分离之圆满仪轨。
说安置手印仪轨："诸咒"等。"金刚手"者，即于心坛城安置金刚手，即于彼处应作。何所作？"中央应画毗卢遮那"者，即中央月轮座上应画八辐白色法轮。"不动"者，即东方日轮座上画金刚罗刹。以"复"字表示于南方等处日轮座上应画宝等。身即眼母。语即白衣母。意即玛玛吉。胜金刚即度母。"应遍安置于诸隅"者，即于内四隅处月轮座上应安置眼母等四尊。
"大力"者即殊胜于大天。"降伏他"者即降伏死魔等。"诸忿怒尊亦画于门"者，即于四门日轮座上应画阎魔敌等之杵等标帜。金刚秘密即三字。从彼所生即供养，即供养自性之六天女。彼咒知者于外四隅及入门左右应安置镜等标帜。
如是所画坛城，以一切咒不应违越故为极难违越之誓句。"大小便"等即配于线、彩粉及饮食誓句等。


 །དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་ བྲིས་ནས་རྒྱན་དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས།སྐུད་པ་དང་ཚོན་རྩི་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། བཙོ་བླག་མཁན་གྱི་བུ་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་རས་ཀྱིས་གཡོགས་པའི་གདན་ལ་འདུག་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ གཞན་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།དེ་ལ་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་། བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་དང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་། བཟླས་པ་དང་འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་བ་དང་། ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱིས་ལྷག་ཆད་ཀྱི་སྐྱོན་བསལ་ནས་ཕྱག་ བྱ་བ་དང་།སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་རང་ཉིད་ཞུགས་ཏེ་ལྷས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ནས་སློབ་མ་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཆོ་ག་འདི་ནི་ སྔགས་རྣམས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། སྐུའི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ཞེས་མཇུག་བསྡུས་པའོ། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །སྤྲིན་བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཚུལ དུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ།།གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་དེ་ཉིད་བཤད་པ་སྟེ་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་རོ། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ ལ་སོགས་པ་དག་པའི་ཕྱིར་ཁྲུ་ཉི་ཤུའི་ཚད་དུ་བྱའོ།།གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་ཞེས་པ་ནི་དབུས་སོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དབྱེར་མེད་པའི་ཆོ་གས་རྫོགས་པའོ། །གྲུ་བཞི་ནི་ཚོན་གྱི་ར་བ་དགུག་པའོ། །སྒོ་བཞི་པ་ནི་གྲུ་བཞི་པའི་བརྒྱད་ཅའོ། །རྡོ་རྗེ་ བསྒོམས་པ་ཞེས་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྒོམས་པའི་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་ངོ་བོས་སྲད་བུ་བྱེ་བ་དང་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

其义如是：画好坛城并布置庄严等后，请送走线和颜料，与烹饪女子一同坐于以杂色莲花布覆盖的座垫上。以誓句轮与无二轮融入其他坛城而加持。于彼献上无上供养、赞颂、大小便等甘露、花等，并诵咒、施食于诸鬼神，以吽字除去过失后顶礼。
做火供令其欢喜后，自身入坛观想诸尊灌顶，引导弟子入坛等，自身成就悉地。其他诸事亦当如是配合。
此仪轨即诸咒，为一切如来身部咒师不应违越之誓句。此即身金刚坛城之结语。
为说语坛城故说"其次"等。一切语金刚即无量光佛。因不应违越故为誓句。云庄严金刚如前。于如是各别遍观智慧三摩地中，以无量光之方式入定。
语金刚即无量光。彼转轮故为坛城。应配为"彼出生"。以"其次"等解说彼义，如前配合。为清净心金刚母等故应作二十肘量。"四方正方"即中央。"如仪轨"即如前以不二仪轨圆满。四方即召请彩色围墙。四门即八分之四方。"修金刚"即无量光佛与毗卢遮那佛，以上师与弟子之体性拉线与画线。


 །ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད་གཟུགས་དང་ལྡན་པ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཡིན་ཡང་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་དབང་གིས་ནི།རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད། །ཅེས་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེ་ཉིད་གོས་དཀར་མོའི་བདག་པོ་བས་ན་རིག་པའི་དབང་པོའོ། །དེ་དབབ་པར་བྱ་བ་ནི་ཆོ་གའི་གནས་སྐབས་ ཐམས་ཅད་དུ་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་བསྒོམ་པའོ།།དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཟླུམ་པོ་ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་ ཆོ་ག་གསུངས་པ།མདོ་རུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་འདུས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བས་སོ། །ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཉི་མའི་གདན་ལ་གནས་པ་དེའི་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གནས་མཆོག་དེ་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གནས་སུ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོད་པའི་ཕྱིར་ན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཡོངས་སུ་གསང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན། །ཞེས པ་ལ་ཆོ་ག་འདི་ཡིན་ཏེ།གོང་མ་ལྟར་གར་མཁན་གྱི་བུ་མོ་དང་ལྡན་པར་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་བཀུག་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་སྟེ། སྔོན་བས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་ནས་སོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་བྱ་བ། ། ཞེས་པ་ནི་གར་མཁན་གྱི་བུ་མོའི་གནས་ལས་ལྷ་མོ་བཅུའི་གཟུགས་སྤྲོས་པ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་མཉེས་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་བཤང་གཅིའི་ཁུ་བའི་དམ་ཚིག་གིས་མཆོད་ནས་ཞེས་ཏེ་རླུང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སྦྱངས་པའི་རིམ་པས་བདུད་རྩིའི འཁོར་ལོ་ཚིམ་པར་བྱས་ནས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།གཞན་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་འདི་ནི་གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདའ་བར་དཀའ་བའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ཞེས་མཇུག་ བསྡུ་བའོ།།ད་ནི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པ་གཞན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་གདུང་བ་སེལ་བའི་ཕྱིར་ན་སྤྲིན་ནོ།

"自身身坛城处"即无量光佛具色身为身坛城，然以清净贪欲力故，生起金刚语功德。
大王金刚法即无量光佛。彼为白衣母之主故为明王。降彼即于一切仪轨时分中修持自身语意三者。
"于其中央"即四方等。"画圆金刚遍一切"即以不二莲花鬘围绕，应画于八柱之上。
宣说布置手印仪轨："略说"等。"如仪轨"即见于集密等事业仪轨。"无量寿大手印"即应置于八瓣红莲日轮座中央。
"金刚"即不动佛。"于彼胜处"即应于无量光佛处布置不动金刚。余者如实布置故说"应遍布置一切"。
"如密仪轨"者，此即仪轨：如前与舞女相伴，令誓句轮与无二成一，召请其他坛城为殊胜坛城，较先前更为安住。
"尔后作密供养"即从舞女处化现十天女身融入，令金刚持欢喜。如是作赞后以大小便液誓句供养，即以风等次第清净之次第令甘露轮满足，将获得所欲悉地。
其他如前当知。此仪轨是语部一切佛难以违越之誓句。
今结语曰此为语坛城。
今说具天轮之其他坛城："其次"等。如来为除热恼故为云。


 །མང་པོ་འདུས་པས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སོ་སོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་རབ་ཏུ་གསང་བ་སྟེ། །རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རང་རང་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར རོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་རང་གིས་བླངས་པའི་ལྷ་དེ་བདག་པོ་ལ་སྦྱོར་བ་མ་གཏོགས་པའོ། །གཟུགས་ནི་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གང་ཡང་རུང་བ་དེ་དགོད་ པར་བྱའོ།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་དེ་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ལྷ་དགོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་མཚན་ ཤེས་པར་བྱའོ།།ལྷ་མོ་རྣམས་དང་ཁྲོ་བོ་ནི་བདག་པོ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་རང་གིས་བྱེད་པའོ། །གཞན་རྣམས་ནི་བདག་པོ་ཡིན་པས་དེ་བདག་ལ་ཐིམ་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་གཞག་གོ།།གཞན་རྣམས་ནི་གཟུགས་ཁོ་ན་གཞག་པ་སྟེ་གཉིས་སོ། །ཆོ་ག་ལྷག་མ་ལྟག་འོག་གིས་རྫོགས་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཡི་དབུས་གནས་གང་ཡིན་པ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོ་དེ་ཞེས་བྱ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཀུན་བདག་པོ།།དེ་ཡི་གནས་སུ་མི་བསྐྱོད་གནས། །གཞན་ལ་གཙོ་བོ་དེ་གནས་ལ། །རང་བདག་ཁོ་ན་རང་གི་བདག་།ཕྱུང་ནས་སྔོན་དུ་བློ་ལྡན་པས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐིམ་པར་བྱ། །ཞེས་བསྡུས་པའི་དོན་ལས་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོས་བཤད་དོ། །སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་འབྱུང་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ཡིན་ཏེ། རང་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྟོགས་པར་དཀའ་བས་ན་རབ་ཏུ་གསང་བའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་འབྱིན་པ་ལ། ཐུན་མོང་གི་ཐུགས་ལ་སོགས་ པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡི་གེ་གསུམ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ལྷ་བཅུ་དགུའོ། །དེ་འབྱུང་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ནི་ ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ།

以下是译文：
众多聚集故为一切之众。因不可分故为金刚，即于各别智慧三摩地中以一切天之方式入定。
因非共通故为极密，即宝自在等。彼等各以自轮转故为坛城，即宣说"出生彼"。
"何为胜金刚持"即除自所取天与主尊相应外。"形像应画于中央"即应于无二仪轨圆满坛城中央布置任一金刚持。
"彼成为坛城处"即因诸坛城尊从彼出生故，彼即是身语意之密。以布置天之方式，应知五如来坛城方位与金刚尖相。
天女与忿怒尊应如主尊而知。诸如来即自为菩提心坛城之主尊。其他诸尊为主尊故融入于自。
于诸如来处应置不动佛。其他诸尊唯置形像，此为二种。余仪轨以上下圆满。
如云："彼中央所住，彼轮即名彼，一切如来主，不动住彼处，余尊主住彼，唯自为自主，智者先出生，如仪当融入。"此为摄义中善慧灯所说。
身语意金刚即一切天。彼等出生之处即智慧密，即各自之智慧。因难证悟故为极密。
今于出生一切坛城时，宣说共通心等之本性三字："其次"等。一切如来之轮即十九天。彼出生即三字，即入如是三摩地。一切坛城即一切天。


།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དེའི་དོན་ནི་བྱ་བས་བསྐལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐོ་རངས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་རྫོགས་པས་དུས་གཞན་ལ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་ བརྗོད་པས་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོ་ལས་སྤྲོ་ཞིང་གནས་སུ་བཀོད་པ་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས།ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པས་སེམས་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་དེ་ཐིག་གི་ཆོ་ག་ལ་ཡང་དགོས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་སྟེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྔགས་ནི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཏེ་ཐིག་གདབ་པའི་ཕྱིར་ཡི་གེའི་ཚིག་རྣམས་སོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་སོ་སོར་གནས་པའི་ཐིག་སྐུད་ཀུན་བྱེད་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཟུང་བས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྟ་ ཞིང་ཨོཾ་ཨཱཿ་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པའི་ཕྱིར་སྐུད་པ་བདག་ལ་གསོལ་ཅིག་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་སྐུད་པ་ལ་ཐིམ་པར་བྱས་ནས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་ཆར་གྱིས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནད་ལ་ ཕབ་པའི་ལྷས་བྲི་བར་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཐིག་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐིག་ནི་གདབ་པ་དང་། །ཚོན་རྩི་དག་ནི་དགྱེ་བ་ནི། །བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་སྟེ། །དབང་བསྐུར་བ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ལས་དང་པོ་པ་ལྟར་སྔགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་སྟེ། བདག་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པས་རི་མོའི་ལས་གོང་དུ་གསུངས་པ་མི་བྱ་སྟེ་ཞེས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་མི་བྱ་ན། བྱས་ན་བྱང་ཆུབ་རྙེད་པར་དཀའ། །ཞེས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ཐུན་མོང་ངོ་། །དེ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ནི་ཞལ་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་པའོ།།གཞན་ནི་གཞན་འཁྲུལ་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་མི་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱེ་བས་ཡན་ལག་མི་རྫོགས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མཐུ་རྫོགས་པར་ནུས་ པའི་ཕྱིར་ན།དེ་ལྷག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པས་ན་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དུས་སུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དེ་བས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཚུལ་ཤེས་པ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཚུལ་རྫོགས་པར་ཤེས་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ གཉིས་སོ།

以下是译文：
身语意密即三字，称为"出生彼"。其义为：行部瑜伽士于黎明时圆满三种三摩地后，于其他时分安住于舒适座垫，以天慢而住，诵三字从心轮放射并安置于处所，灌顶后以供养等令欢喜，以点等令心稳固。
不仅如此，为显示于画线仪轨亦有必要，故说"于彼"等。金刚即身等坛城之咒为诸心要，为画线故有诸字句。
又以分别安住之线与遍作一起持执，观空中坛城，诵"嗡阿不动佛坛城供养故，祈赐我线吽"等，令融入线中，应合一为法性咒。
说二种瑜伽士皆以成就坛城要义之天绘画，即"金刚线"等。其中："金刚画线及，涂布诸彩色，是为成就坛，非为灌顶用。"
于此，如初业者般之咒萨埵，即不应如前所说以自身咒加持等作画事。为何不作？"作则难得菩提"，菩提即共通大手印。难得者，即以具面及手印等之大手印成就，非由他法。其他是为遮止他人迷乱。
大手印为人所分故支分不圆满，故不作加持。诸天因力能圆满，故以彼增上加持而于如所说时获得。
若问当如何作？即说"是故"等。"知誓言法"即完全了知誓言之法，即二种瑜伽士。


།སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ལྷའོ། །གནས་ནས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་གནས་པར་བྱས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱང་རབ་བསྒོམས་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པས་ ཀྱང་མཚོན་ནས་དེ་གཉིས་བླ་མ་དང་།སློབ་མའི་ངོ་བོས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་བྲི་བར་བརྟག་།ཅེས་པའོ། །ད་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དངོས་གང་དབབ་པ་གསུངས་པ། རྒྱལ་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུའི་རིགས་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཁྱེའུ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབབ།།བུ་མོ་ལ་ནི་སྤྱན་མ་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་བྲིས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ཁ་དོག་དང་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སྐུའི་ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་གཉིས་ཁོ་ནས་ གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །བདག་གི་རིག་མ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །དེ་གཉིས་སྣོད་གཉིས་ལ་དབབ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཡང་སྣོད་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་དབབ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་སོ། ། ཡིད་ལ་དབང་བ་ནི་གོང་མ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དེར་གཤེགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ཐུགས་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་གསང་བ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པའོ། །ད་ནི་རི་མོ་དང་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར ལོ་བཀུག་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ།འདི་སྐད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བྱས་པ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་པའི་སྔགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རྨད་པོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ གནས་ན་རྣམ་པར་གནས་པའོ།།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །རང་གི་ས་བོན་གྱིས་བསྐུལ་བས་དེའི་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པའི་གཟུགས་སྤྲོས་པས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་བགེགས་བསྐྲད་ནས་བཀུག་ནས་ནི་ཞེས་སོ། ། དེ་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་པ་ལ་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཐིམ་པར་བསམ་མོ།

以下是译文：
"咒语天众"即下文所说之天。"住于"即十二岁童男童女，如是安住后加持亦善修，即以彼等近修等为表示，彼二者以上师与弟子之体性应观想绘制成就坛城。
今说于身等坛城中应降何种本部天众，即"大王"等。身部瑜伽士于童男降毗卢遮那，于童女降白度母。其绘画功德即获得身金刚色相与最胜果位，并生起一切金刚身功德。
唯由彼二者宣说语坛城绘画仪轨，即"金刚法"等。金刚法即无量光佛，自明妃即白衣母。应降彼二于二器。
宣说意坛城绘画仪轨，即"金刚萨埵"等。金刚萨埵即不动佛。玛玛吉亦应降于二种器。
宣说如是作之功德，即"如是作"等。加持即观世音。意自在即如上所说诸如来。彼往彼处后，成就者生起极喜心，赐予最胜秘密悉地。
今为加持画像与三昧耶轮故，说召请智慧轮后令无二，即"如是说"等。"亦作咒萨埵"即缘如来相之咒。"金刚秘密大稀有"即智慧轮安住处所。"忿怒王"即阎魔德。以自种子劝请，从其心放射持钩形阎魔德相，与彼一起驱除障碍后召请。然后观想入内后作守护等而融入。


 །དེ་རྣམས་འཇུག་པའི་སྒོར་ཕྱོགས་པ་ལ་བསང་གཏོར་དང་། ཉེ་རེག་དང་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ནས་གོང་མ་ལྟར་ཁྲོ་བོ་གཞན་བསྐུལ་བས་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ ནས་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།གང་གིས་མཆོད་པར་བྱ་ཞེ་ན་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་གསུམ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་མཆོད་པ་སྟེ། ལྷ་མོ་བཅུའོ། །དེ་ཆོ་ག་ཇི་ ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པས་དུས་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་དུས་བཞིར་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེས་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་ཅེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་མན་ངག་གཞན་ཡང་སྣང་བ་འདིར་ མ་བཤད་དོ།།དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་ནས་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་དབུལ་བ་གསུངས་པ། སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་དང་ཕྱོགས་ སྐྱོང་བ་རྣམས་སོ།།དེ་ཡང་གཞུང་གཞན་ལས་གྲགས་པའི་སྤྱན་སྟོང་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱེད་ལ་བདག་པོ་ཁྲོས་པའི་སྙིང་ལས་འོད་ཟེར་ནག་པོའི་ལྕགས་ཀྱུས་རང་གི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཀུག་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ལ། མཆོད་པ་དང་ བསྟོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་འབུལ་ལོ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་བཤང་གཅི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཤང་བ་ནི་དྲི་ཆེན་ནོ། །གཅི་བ་ནི་དྲི་ཆུའོ། །ཤ་ནི་ཤ་ཆེན་ནོ། །འབྲུ་མར་ནི་རཀྟའོ། །སེམས་ལས་བྱུང་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ། ། ཤ་ལྔ་དག་ནི་ཞེས་པ་ནི་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་ཤ་སྟེ་གོང་མའི་རིམ་པས་སྦྱངས་པའི་གཏོར་མ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་པས་ཚིམ་པར་ཀུན་དུ་བཤད་ཅེས་སོ། །དེ་ནས་འདོད་པའི་དོན་བཞིན་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། སྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི ཆོ་གས་ནང་དུ་འགྲོ་བ་ཆོ་ག་འདི་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ།།དེས་བར་ཆད་མེད་པས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཡང་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་སོ། །གཏོར་མའི་ཆོ་ག་གཞན་ནི་འདིར་མ་བཤད་དོ། །ལས་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སློབ་དཔོན་ སློབ་མ་ཟུང་གཅིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།ཐིག་གདབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是译文：
当彼等趋入门时，献上净水洒净、近触、供养水及足浴水，如前劝请其他忿怒尊后令入、系缚、降伏，乃至应供养具四受用之一切佛。若问由谁供养，即"无垢金刚"等。三种无垢金刚即身等。由不离其体性故为三昧耶供养，即十天女。如是如法修持，"三时"即近相，应于四时供养。由此获得咒语悉地。同样应知赞颂与甘露品尝。画坛城成就之其他教授虽有显现此处未说。
供养坛城后为息灭障碍，说于方位守护尊等外献食子，即"诸咒"等。"于一切咒中"即坛城诸尊与方位守护尊。又如他续所说，于各自方位观想千眼等形相，从主尊忿怒心放出黑光钩召请方位守护尊后令无二，以供养赞颂令欢喜后献稀有食子。
若问何等食子，即"大小便"等。大便即粪，小便即尿，肉即人肉，油即血，心所生即菩提心。"五肉"即象等肉，以上述次第清净之食子，以各自咒语加持令满足，如是普说。然后如所欲请愿后请返，以守护等仪轨入内，此仪轨不应违越故为最胜三昧耶。由此无障碍故能圆满佛菩提。其他食子仪轨此处未说。
宣说初业瑜伽士上师弟子一对绘制坛城仪轨，即"画线"等。


 །བདག་ཉིད་ནམ་ཞིག་སྤྱོད་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་བྱ་བ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ། སྣོད་དུ་རུང་བའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པས་ཞུས་ནས་སྤྱོད་ པའི་དུས་སུ་ཞེས་སོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་དུས་སུ་བླ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྒོམས་ནས། ཐིག་སྐུད་ཀྱི་སྣ་གཅིག་ནས་བཟུང་ནས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་འམ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ འཆི་སྟེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བསྒོམས་ལ་སྣ་གཅིག་བཟུང་ལ་དེ་གཉིས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་ལྡན་པས་ན།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཞེས་པ་ནི་དེ་གཉིས་ཐིག་འདེབས་པ་དང་ཆ་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །ཐིག་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟ་གོན་དུ་གནས་པ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐུད་པ་ཁ་དོག་སོ་སོར་བཙོས་པ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་མོས་པར་བྱས་ཁ་སྦྱར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲན་པའི་ཡུལ་དུ་བྱས་ ནས་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་ཉི་ཟླའི་མིག་ཛས་མཚོན་པས་དེ་ལ་བལྟ་ཞིང་དི་པ་ཏ་ཨ་ཀུ་ཤ་ཛཿ་ཞེས་བརྗོད་པས།འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུ་འཕྲོ་བས་ཐུགས་ཀ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་རྫི་མ་རླེབ་རླེབ་པོའི་འོད་དང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཀུག་ནས། རྡོ་རྗེའི་ཐིག་སྐུད་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དགོད་ཅེས་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྗོད་ནས་བསྒྲིལ་བར་བྱའོ། །གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་བྱུགས་ཤིང་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར དུ་གནས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཛ་གསུམ་གྱིས་བརྐྱང་ནས་སློབ་མ་ལ་གཏད་ཅིང་དེས་ཀྱང་ཛ་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་དང་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་དང་སའི་ཐིག་མ་ལུས་པ་ཇི་ལྟར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ པས་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན།གསང་བ་རབ་ཏུ་ངོ་མཚར་བའོ་ཞེས་སོ། །ཆོ་ག་དེས་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྣམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཚོན་ཡང་མོས་པ་ བསྒོམ་ཞེས་པའོ།།ཀྱང་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི་ཐིག་སྐུད་ལ་སྙེགས་པའོ།

以下是译文：
"当自己行持时"，是指安住于自己事业的瑜伽士，在堪为法器的人等请求时行持之时。"修持毗卢遮那"，是指画身坛城时，上师观修为毗卢遮那，持量线一端，弟子称为金刚萨埵，即不动佛，或者金刚不死即甘露军，持另一端，彼二者具足四种受用，故一切佛授予灌顶。"事业果位"即指彼二者应观修画线及分配等。
宣说加持量线仪轨，即"诸佛"等。住于预备位的圆满瑜伽士，将五种分别煮染的彩线观想为二十五智慧的差别，忆念合面坛城为所缘境，安住于自尊定中，以日月眼相标示而观视，诵"帝帕达阿库夏札"咒，放光钩召心间智慧线闪耀光明，以前述咒语召请，令融入各色金刚量线中。然后诵"阿纽纽阿努嘎达"等咒语后卷起。涂以五甘露置于金银等器中，以咒语守护后观想安住于三字之间。
然后以三札字展开交付弟子，弟子亦应诵三札字。之后以咒语及偈颂如说画下所有虚空地线。如是作已，此为一切佛不共故，称为极为稀有秘密。以此仪轨宣说加持彩料仪轨，即"种种"等。二十五即观想彩料亦为二十五智慧的差别。"亦"字是指量线。


 །དེ་ཡང་ཚོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་ལྔ་འམ། འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཕྱེ་མའམ། སཱ་ལུ་བཏགས་པ་ལ་སོགས་པ་གསེར་དངུལ་གྱི་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་སྤོས་ཅུང་ཟད་ དང་བསྲེས་པ་ལ་གོང་མ་ལྟར་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་ཅིང་སོ་སོར་ཐིམ་པར་བྱས་ནས་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས་འབར་བའི་ལྟ་བས་ཚོན་རྩི་ལ་བལྟས་ལ། གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་བདེན་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་ཆགས་པའོ། །རྗེས་ སུ་ཆགས་པའི་བདེན་པ་དེས།།ཚོན་རྩི་རྣམས་ནི་འབར་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བརྗོད་པས་འོད་འབར་བར་བསམས་ཏེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་ཐིག་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ནས། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དག་པ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ མོས་པས་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ།གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་ཕྱི་རོལ་ནས་དང་པོ་དཀར་པོ་སེར་པོ་དམར་པོ་ལྗང་གུ་མཐིང་ག་རྣམས་ཡ་ཕུབས་ཀྱི་ཚད་དུ་བྲིས་ནས་ཅི་བདེ་བར་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པར་བྱུང་བའི་སྔགས་ ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོན་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱང་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཐབས་དམ་པ་ཡིན་ཞེས་སོ། །ད་ནི་སྔར་བཤད་པའི་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གཞན་གྱི་ནང་དུ་ཞུགས་ལ་ལྷག་ཆད་ ཀྱི་སྐྱོན་བསལ་བ་གསུངས་པ།སྔགས་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་གང་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་ཏེ་ཧཱུཾ་གི་སྒྲས་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་འགྱེལ་བར་མཛད་པ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། ། དེ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུ་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་ན་རལ་གྲི་དང་ཞགས་པ། དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་ལྷ་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཟེའུ་ཀ་སྔོན་པོ་དང་སྨད་གཡོགས་དམར་པོ་དང་། སྟོད་གཡོགས་སེར་པོ་དང་ལྡན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས ནས་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་སྔོན་པོ་གཏོར་ཏེ། ཕྱིར་བླངས་ཏེ་བདག་གི་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་བསམས་པས། ཐམས་ཅད་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལ་ གཏོགས་པ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་པ་ལ།སངས་རྒྱས་གཟིགས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། སྐུ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是译文：
复次，分别彩料的瑜伽士将五种宝石，或矿物粉末，或磨碎的稻米等置于金银器中，略加香料混合，如前召请虚空坛城令各自融入，诵"金刚彩画三昧吽"。然后以炽燃目观视彩料，诵："以诸佛真实，于众生利乐，随顺真实故，愿诸彩料燃。"观想放光后如法供养。
以金刚力举线于虚空，以"此乃法界清净"等信解入内，左手握拳从西北隅外侧开始，依次画白、黄、红、绿、青五色至上盖量，随意绘画。如是以持金刚铃咒语画方位彩料、金刚尖端及手印等。此为获得不共秘密菩提之殊胜方便。
现在献前述食子后，入于其他瑜伽中，宣说遣除过失，即"诸咒"等。一切咒即一切如来。于彼等皆有金刚吽，以吽声令大天倒地，即三界胜利。
又如不动佛右持金刚钩，左持剑索，前二手拥抱自佛母，着蓝天衣、红裙、黄上衣，具足一切庄严，入内绕坛城三匝，于东门顶礼，散青色花鬘，取回系于自顶上观想，一切皆生欢喜。
现在属于大悉地之寂静修法，宣说见佛仪轨，即"身及"等。


 །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལས་མཛད་པ་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་སྟེ་དེ་གནས་ལྔ་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། ། ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ལ་བསྒོམ་པ་ཞེས་སོ། །ཡང་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་སངས་རྒྱས་རེ་རེའི་གནས་ལྔ་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་ཏེ། མགོ་བོ་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་དང་། གསང བར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅེས་སྦྱར་རོ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་པས། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་བྱིན་བྱིས་རློབ་ཅེས་སོ། །ད་ ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་བུམ་པ་ནི་དེས་བདག་པོ་བྱས་པའོ། །དེ་ཡང་། སྔགས་རྒྱུད་བདག་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ། སོ་སོའི་སྔགས་ ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཁ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་འབྲེལ་བ།ལྷ་སོ་སོའི་མཚན་མས་བདག་པོ་བྱས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་མོས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །འཆིང་ཞིང་འགུགས་པས་ན། ཞགས་པ་ལྕགས་ ཀྱུ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས།།ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པའི་བློས་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་སྟེགས་བུ་ལ་མཎྜལ་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་པ་ལ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ནས་དེར་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ནས་ གཞན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་དུ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པའི་བུམ་པ་ལྷའི་གྲངས་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་བདག་པོའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་དེ་བཞིན་དུ་བསང་བྱེད་ཀྱི་བུམ་པ་ལ་ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་སྤོས་བསྲེག་།སྦྱར་བའི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་དང་འབྲུ་དང་། སྨན་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་མགུལ་པར་རས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་དཀྲིས་ཏེ། ཨ་མྲ་ལ་སོགས་པའི་ཡལ་ག་དང་ལྡན་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་ བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པའི་ཁར་བཞག་ལ།གཞན་དུ་ཀུ་ཤའི་བམ་པོ་གཞག་པར་བྱའོ།

以下是译文：
"身语意胜三昧耶"，即三金刚事业之妙美王，应于五处修持。此说于五佛冠饰处修持。或者，身语意三昧耶即其本性，为金刚萨埵。于每一佛之五处修持，即于头顶、喉、心间、脐、密处修持，与加持相应。
不可分之三金刚所生即一切诸佛。"具慧金刚萨埵"是指瑜伽士。诸佛恐惧战栗而加持。
现在宣说宝瓶预备仪轨，即"金刚宝瓶"等。金刚即如来等，其宝瓶即彼所主持。又如"咒续当知为主尊"，即以各自咒语加持瓶口装饰等相关物，为各尊印相所主持之诸瓶。
"金刚萨埵三摩地"，即胜解三摩地。因能系缚摄召，故"持索钩及金刚杵"，即与智慧轮无二，应以坚固三昧心观察。
复次，于座台上涂五甘露曼荼罗，散撒花瓣，于彼生起三昧耶轮，与他无二，作供养等后三次祈请。
然后依诸尊数量准备供养宝瓶，于胜利宝瓶诵本尊咒，如是于净化宝瓶诵甘露军咒。彼等加入焚香、调配之香水、谷物、药物及五宝，以布善缠其瓶颈，置芒果等枝叶，以花鬘系缚，安置于金刚灌顶宝瓶口上，另置吉祥草束。


 །དེ་ནས་དེ་ལས་གྱུར་པའི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ལ། ཧྲཱིཿལས་གྱུར་པའི་པདྨའི་སྟེང་དུ་མ་དང་། ཨ་ལས་གྱུར་པའི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ས་བོན། དེ་ལས་མཚན་མ། དེ་ལས་ལྷ་མོའི་སྐུ་བསམས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་ཐུན་གསུམ་དུ་གཏོར་མ་ཡང་ཕུལ་ནས་གོང་མ་ལྟར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ལྷག་ཆད་ཀྱི་སྐྱོན་བསལ བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱིན་སྲེག་གིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྲས་འདོད་པས། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཚིམ་པ་སྟེ་སྟེར་བར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེ་ན། བཤང་གཅི་འབྲུ་མར་ཤ་ལ་སོགས། །ཞེས་ཏེ་འབྲུ་མར་ནི་ཁོ་ནའོ། །གཞན་རྣམས་ནི་བསྲེག་བྱ་ཇི་སྙེད་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་ནི་དབུལ་བྱ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་དག་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ། །ཞེས་ཏེ་ལྷ་མོ བཅུ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ཡང་དབུལ་བར་དགོངས་པའོ།།དབུས་སུ་ལྷ་ཡི་གཟུགས་བསམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཐབ་ཏུ་མེ་ལྷ་ལ་དགང་བླུགས་ཕུལ་ནས་དེའི་སྙིང་གར་རང་གི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ དེའི་ཞལ་དུ་སྲེག་བླུགས་དབབ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དབང་པོ་གཉིས་ནི་ལྷའི་དབང་པོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཏེ་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེས་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་སོ།



 །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་ནས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། མེ་ཏོག་ས་དྲི་ཚོན་རྩི་སོགས། །ཁ་དོག་དཀར་གཟུང་ཞི་བ་ལ། །ཧོམ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་ལ། །ཁ་ཞེང་འོག་ཏུ་ཁྲུ་ཕྱེད་ཟབས། །བཅུ་དྲུག་སོར་ཚད་པདྨར་གནས། །དེ་དབུས་རྡོ་རྗེ་སོར་བརྒྱད་པ། །རྩེ་ལྔ་ཤར་དུ་མགོ་གཏད་བྲི། །དེ་བཞིན་ས་སྟེངས་སོར བཞི་པ།།ཁ་ཁྱེར་མཐོ་དམན་ཧོམ་ཁུང་དབྱིབས། །རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །མཚམས་སུ་གནས་པར་བྲི་བར་བྱ། །ཧོམ་ཁུང་གཅི་བ་ས་གཉིས་ཀྱིས། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་དེ་བཞིན་བྱུག་།དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས། །དུས་མཚམས་གསུམ་ དུ་མཆོད་པར་བྱ།།རྒྱས་པ་ཧོམ་ཁུང་སེར་པོ་སྟེ། །སྔ་མའི་ཚད་ལས་ཉིས་ལྟབ་གཟུང་། །ཟུར་བརྒྱད་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའམ། །ཡང་ན་གྲུ་བཞི་པ་རུ་བྱ། །རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བར་གནས། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སོར་དྲུག་པ། །ཧོམ་ཁུང་དབུས་སུ་དེ་བཞག་ནས། ། ཉིས་ལྟབ་ཚད་དུ་ས་སྟེངས་ནི། །མ་ལུས་པར་ནི་རིན་ཆེན་བསྐོར། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་མཆོད། །ས་དང་བདུད་རྩི་དྲི་ཞིམ་གྱིས། །ཧོམ་ཁུང་ས་ནི་བྱུག་པར་བྱ། །མངོན་སྤྱོད་ཧོམ་ཁུང་ནག་པོ་སྟེ། །ས་སྐམས་རྩུབ་མོ་འགས་པའི་ས། །ཧོམ་ཁུང་ཁ་ནི་མ་བཀག པ།།སོར་མོ་ཉི་ཤུ་གྲུ་གསུམ་པ། །ཁྲོ་བོ་སོར་ཚད་འོག་ཏུ་བཅུ། །སོར་བརྒྱད་རྩེ་གསུམ་དབུས་སུ་གནས། །སྔོན་བཞིན་ས་སྟེངས་ཁ་ཕྱིར་བལྟ། །ཚད་དུ་སོར་གསུམ་དུར་ཐལ་དང་། །བོང་བུ་རྔ་མོ་སོགས་ལྕི་བ། །ས་དང་བསྲེས་ལ་བྱུག་པར་བྱ། །དྲི་མི་ཞིམ་ པའི་མེ་ཏོག་གམ།།ཡང་ན་དམར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །འབྲུ་ཤུན་ལ་སོགས་གཏོར་བྱས་ལ། །འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་འབར། །གཟི་ཆེན་ལ་སོགས་མར་མེ་བཞིན། །བྷ་ག་ལྟ་བུར་ཁ་དོག་དམར། །ཧོམ་ཁུང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་འདྲ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་དང་བཅས་དབུས། ། གཞན་ཀུན་ཞི་བ་ལྟ་བུར་བྱ། །དབང་ལ་དྲི་ཞིམ་ས་ནི་བྱུག་།དགུག་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཧོམ་ཁུང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་ལྟར། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འདིར། །ཕྱི་མ་རྣམས་ནི་ཞི་བ་བཞིན། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་ཞི་བ་བཞིན། །པདྨ་ཁ་བྱེ་ལྟ་བུ་ནི། །ཕྱོགས སུ་རྡོ་རྗེ་ཕྱི་རོལ་མཚན།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཁ་ཁྱེར་ནི། །ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཕྱག་མཚན་བཞི་ནང་རིང་ཐུང་མཐོ། །སོར་བརྒྱད་དང་ནི་སོར་གཅིག་པ། །རང་གི་ཕྱག་མཚན་ལྡན་པའོ།

我来为您翻译这两段藏文。以下是完整的中文翻译：
第一段：
然后在由此所成的金瓶中，在从吽（ཧྲཱིཿ）字所成的莲花上，以及从阿（ཨ）字所成的日月座垫上观想菩提心种子，从种子观想标帜，从标帜观想天女身，与其他坛城无二无别，以供养等令其欢喜，并在三个时分献食子，如前祈请。为清除有余缺失过失的瑜伽士所说的以火供令欢喜的仪轨："成就"等。欲求一切成就果实者，即令天尊满足而赐予，故咒即是应当作火供。如何作火供呢？大小便、酥油、肉等，其中酥油是主要的。其他诸物作为所烧之物皆应作为火供而献。于三金刚不坏，即对坛城诸尊。献金刚秘密火供，即对十天女等作供养亦当如是。于中央观想天尊身相，即如前所说，于火坑中向火天献供后，于其心间观想自尊坛城等，然后于其口中降下火供。二根即天根与坛城诸尊，不应违越故为誓言。以此应作一百零八次等火供。
第二段：
我当略说火供仪轨，如云：花、香、颜料等，取白色为寂静法，圆形火坑一肘宽，下宽上窄半肘深，十六指量莲花住，其中八指金刚杵，五股向东端安置。同样四指台基上，火坑形状高低缘，以三股金刚杵等，于隅间处当绘画。火坑涂抹二种土，以香水同样涂敷。以妙香花等供养，于三时分作供养。增益火坑为黄色，较前尺寸取二倍，八角如同宝形状，或者作为方形状。轮辐八支中央住，六指宝杵置其中，火坑中央安置已。二倍尺寸之台基，周遍环绕以珍宝。种种鲜花等供养，以土甘露妙香等，涂抹火坑诸土地。降伏火坑为黑色，干燥粗糙龟裂地，火坑开口不遮盖，二十指量作三角。忿怒尺量下十指，八指三叉居中央，如前台基向外看。三指尺量以尸灰，及驴骡等粪混土，涂抹为宜不香花，或者红色诸花等，谷壳等物当撒布。光芒极其猛烈燃，犹如大威等灯火。形如莲蕊色鲜红，火坑形如半月状，金刚莲花具中央。余皆如同寂静法。敬爱涂香土为宜，召请亦复同于此。火坑如同单股杵，金刚钩形于此中，后者一切如寂静。诸事皆依寂静行，形如绽开莲花状，方隅金刚外相饰。如法仪轨火坑缘，内以金刚鬘庄严。四印内外长短高，八指及与一指量，具足自身之印契。


 །དགུག་པ་མངོན་སྤྱོད་རྒྱས་པ་རྣམས། །ནུབ་ཕྱོགས་བྱང་ཕྱོགས་ ལྷོ་རྣམས་ཀྱིས།།ཤར་ཕྱོགས་ཞི་བ་དབང་གཉིས་ལ། །འཁོར་ལོ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ནི། །ཟ་བ་སྤོས་ནི་ཚོན་རྩིས་ཀྱང་། །ཞི་བ་དགོངས་དུས་རེངས་པ་ལ། །ནང་པར་རྒྱས་པ་དགོངས་ཀའོ། །དགུག་པ་ཉིན་ཕྱེད་མངོན་སྤྱོད་ནི། །དབང་གི་ནམ་ཕྱེད་འདོད་ པ་ཡིན།།ཐབ་དང་ཕྱོགས་དང་དུས་བསྟན་པའོ། །པ་ལཱ་ཤ་དང་ཨ་ཤྭ་དང་། ཨུ་དུམ+W་ར་དང་ཀསྨ་རི། ། མྲ་དང་ནི་ཀ་དམྤ། །ས་མི་དང་ནི་པ་ལ་ཁ། །ནྱ་གྲོ་དྷ་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །འོམ་བུ་ཤིང་རློན་ལོ་མ་གཉིས། །ལོ་མ་མཉམ་པོ་རྩེ་གཅིག་པ། ། བདུད་རྩི་དྲི་ཞིམ་ཆུས་གཏོར་ནས། །མར་འོས་འབྲས་ཀྱིས་མགོ་མཇུག་བསྐུ། །སྦོམ་ཕྲ་མཐེ་ཆུང་ཚད་ཙམ་ལ། །མཉམ་པར་བཅད་ལ་སོར་བཅུ་གཉིས། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཡམ་ཤིང་ངོ་། །ཉམས་པ་ལྕི་བ་ཕྲ་བ་ཡོ། །རིང་བ་ཐུང་བ་ལོ་མ་ལྷག་།འབུ་ཡིས་ཟོས པ་དང་ལྡན་པ།།ཤུལ་མེད་ཆག་པ་ཁུང་བུ་ཅན། །རྩེ་གཉིས་ཐོབ་པ་སྤང་བར་བྱ། །སྲེག་རྫས་གཞན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཀུ་ཤ་འབྲུ་མར་དྲི་ཞིམ་བྱུག་།འབྲས་ཆན་དཀར་པོ་འོ་མ་ནས། །འབྲུ་མར་ཞོ་དང་པྲི་ཡང་ཀུ། །ཙནྡན་དཱུར་བ་ཡི་ནི་རྫས། །དྲི་ཞིམ་ སྦྲང་རྩི་ཐུག་པ་དང་།། མྲའི་ལོ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རྙེད་པ་བཞིན། །སྔོན་དུ་གསུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ། །ཡམ་ཤིང་དེ་བཞིན་ལག་པས་བཟུང་། །འོ་མ་ཞོ་མར་དེ་བཞིན་གཏོར། །མངར་གསུམ་བཅུག་པ་ཡང་དག་ཟས། །ཞོ་དང་ སྦྲང་རྩི་མར་དང་བཅས།།འབྲས་བུ་ན་བཟའ་ནག་པོ་ཏིལ། །མེ་ཏོག་རྒྱབ་ཏུ་དཱུར་བ་དང་། །དཀར་པོ་འབྲས་དང་ཞོ་ཟན་དང་། །པདྨ་ནཱ་ག་གེ་སར་དང་། ཀརྞི་ཀར་དང་འབྲུ་རྣམས་སོ། །དུར་ཐལ་ཤིང་དང་ཁ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་ཚ་བ་ཚེར་མ་ཅན། །ཡམ་ཤིང་སྩལ་བ་ རྩ་བའི་ཕྱོགས།།ཚད་ནི་སོར་ནི་བཅུ་ཐམ་པ། །འབྲུ་མར་ཁྲག་དུག་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུ། །མགོ་མཇུག་རྩེ་མོ་རྣོན་པོར་བྱ། །བྱ་རོག་སྒྲོ་སོགས་རོ་སྐྲ་གཏུབས། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཚེར་མ་རྣམས། །བོང་བུ་རྔ་མོ་སོགས་རིལ་མ། །རུས་ཕྱེ་ནིམ་པའི་ལོ་མ་སོགས། །རྙེད་ བཞིན་མཚན་མ་བྱས་པའམ།།མཚོན་ཆ་རྣོན་པོས་བཅད་ནས་སུ། །གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ཙམ་ནས་བསྲེག་།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་མི་སྡུག་པ། །སྐྱོན་མེད་ཡོན་ཏན་བཞི་པ་ལའོ།

以下是完整的中文翻译：
召请、降伏、增益等法，分别在西方、北方、南方。东方寂静与二种敬爱，轮形宫殿之中央，月亮香及颜料等，寂静黄昏时修习，晨朝增益黄昏时。召请正午降伏法，敬爱午夜为适宜。此说火坑方位时。
钵罗叶树与马鞍树，优昙钵罗与迦湿弥，阿摩罗与旃檀树，娑米树与波罗叶，尼拘陀树亦如是。湿润树木双叶者，叶片相等单尖端，以甘露香水洒净，酥油米粒涂头尾。粗细如同小指量，平等截取十二指，此为最胜之木柴。
破损、沉重及细小，弯曲、长短叶过多，虫蛀及无树皮者，破裂有孔双尖端，应当舍弃不取用。其他火供物如是：吉祥草涂香油脂，白米饭及牛乳麦，酥油酸奶与青木香，檀香草茎等物品，香甜蜂蜜及汤羹，阿摩罗叶亦如是。鲜花等物随所得，如前所说诸坛城，木柴同样手持执，牛乳酸奶酥油洒，加入三甜正食物。
酸奶蜂蜜及酥油，果实衣物黑芝麻，花朵背后吉祥草，白色稻米与乳粥，莲花龙树花蕊及，刻尼迦树与谷物。尸灰木柴及雪花，如是辛辣带刺者，木柴赐予根部分，尺寸应当十指量，油脂血毒涂抹上，头尾尖端要锐利。乌鸦羽毛死人发，大小便及带刺物，驴骡等畜粪便丸，骨粉楝树叶等物，随得之物作标记，或用利器割截后，如小指量而焚烧。尸林等处不悦意，无过具德四种法。


 །ལོ་མ་དང་ལྡན་སོར་ལྔ་པ། །ཙམ་པ་ཀ་དང་པྲི་ཡང་ཀུ། །ནཱ་ག་གེ་སར་ ཀུ་ན་ག་།གེ་སར་དང་ནི་ལ་ཀ་ཙ། ། ཤོ་ཀ་དང་ཤལ་ཤིང་རྣམས། །དེ་བཞིན་ནགས་ཚལ་ལས་བྱུང་རྣམས། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་མ་ཉམས་ཀུན། །ཡམ་ཤིང་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ། །ཚེར་མ་དགུག་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །དེ་ཉིད་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་ནི། །སྒྲུབ་པོ་རླུང ཕྱོགས་ཁ་བལྟའོ།།ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ནི་བརྗོད་པ་རྣམས། །ཡིད་འོང་དྲི་ཞིམ་གཏོར་བྱས་ཀུན། །བྲྀང་ཀང་ཀ་དང་ཨརྒ་དང་། །བར་ཏི་ར་དང་ཁ་ཏི་ར། ། པ་མརྒ་ལྷག་མ་རྣམས། །ཞི་བར་གསུངས་སོ་ཀ་དམ་པས། །གཞན་མ་ཇི་ལྟར་བཟུང་བ་ བཞིན།།ཡང་ན་ཡམ་ཤིང་ཞི་བ་ལྟར། །གཞན་ལ་ཐུན་མོང་ཆོ་གའོ། །སྲེག་རྫས་རྣམས་ནི་བསྟན་པའོ། །བ་ལང་ལྕི་བ་ནགས་ཚལ་གྱི། །ཧོམ་ཁུང་ཚད་ལས་མ་ཐལ་བར། །འབུས་མ་ཟོས་ཤིང་མཆོད་སྦྱིན་གྱི། །བུད་ཤིང་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །རྒྱས་ པ་ལ་ནི་འབྲས་བུར་བཅས།།འདི་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པ་ཉིད། །གཞན་ན་ནགས་ཚལ་ལྕི་བ་དངོས། །ཚ་བ་ཚེར་མ་ཁ་བ་རྣམས། །བུད་ཤིང་འདི་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལ། །དྲི་མི་ཞིམ་པ་བྲོ་བའི་ཤིང་། །དུར་ཤིང་རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི། །ལྕི་བ་སྐམ་པོ་རྙེད་པ་བཞིན། །དབང་ལ་ ནིམ་པ་སྐྱུར་པོ་ཤིང་།།གཞན་ཡང་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ། །ཚེར་མ་ཡིན་གཟུང་དགུག་པ་ལ། །རང་རང་ཕྲིན་ལས་ཇི་ལྟ་བཞིན། །བུད་ཤིང་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ། །མགར་ཐབ་ལས་བྱུང་མཆོད་སྦྱིན་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་མེ་ཡང་འདོད་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་དགེ་འདུན་ གྱི།།གཡོས་ཁང་ནོར་བུ་ལས་བྱུང་བ། །ཡང་ན་རི་ཤོར་ཆེན་པོའི་མེ། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་འདྲ་ཁབ་བྱུང་བ། །དྲག་པོ་ལས་ལ་གཞན་མ་བཤད། །མི་རུས་དུར་ཐལ་རྡོ་བ་དང་། །ཤན་པའི་ཁྱིམ་ལས་བྱུང་བའི་མེ། །སྨད་འཚོང་མ་དང་རྗེའུ་རིགས། །ཁྱིམ་ བྱུང་མེ་ནི་དབང་བྱས་ལ།།ལམ་དུ་ཞུགས་པའི་འགྲོན་པོ་ཡི། །མེ་ནི་དགུག་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །གར་མཁན་མེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རང་རང་བཞིན། །མེ་ནི་བླང་བ་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
具叶五指长度者，旃巴迦与青木香，龙树花蕊库那迦，花蕊以及拉嘎扎，首迦树与沙罗树，如是森林所生者，花果完好无损者，木柴用于敬爱法。带刺木柴召请业，其形状如铁钩状，修行者面向风方。方隅所说诸物品，悦意香气洒净者。
布令康迦与阿尔迦，巴提拉与卡提拉，帕玛尔迦等余物品，寂静法中嘎丹巴说。其余依照所取法，或如寂静木柴法，其他共同仪轨也。此说火供诸物品。
牛粪森林所生者，火坑尺寸勿过量，虫未蛀蚀供养用，木柴用于寂静业。增益法用具果者，此即如前所说法。其他森林粪便等，辛辣带刺雪花等，此等木柴降伏用。不香恶臭之树木，尸林骡驴等动物，干粪随得皆可用。敬爱用楝树酸木，其他具有花朵者，带刺取用召请法。各依事业如何行，木柴详细已宣说。
铁匠炉火供养用，火供之火亦可用。增益法用僧伽厨，或从珍宝所生火，或用大山崩塌火，王宫王族家生火。猛烈事业说他法：人骨尸灰与石头，屠夫家中所生火。妓女与吠舍种姓，家中火用敬爱法。道路行人旅客火，用于召请之事业。舞者之火亦如是，一切事业各自性，取火方法已宣说。


 །གསེར་དང་ཟངས་མའི་སྣོད་ཆེན་བྱ། །ནིམ་པ་ལ་སོགས་མཆོད་ སྦྱིན་ཤིང་།།ཚད་དུ་ཕྱིན་མིན་མཐེབ་སོར་གྱི། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཚད་དུ་བྱ། །དེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་བཅས། །ལག་ཏུ་གཟུང་བྱས་དེ་ཡི་སྟེང་། །གྲུ་བཞི་སོར་བཞིར་གྱུར་པ་ལ། །ནང་དུ་སོར་གཉིས་རྡོ་རྗེས་བསྐོར། །དེ་སྟེང་རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ནང་། །སོར་ བཞི་པདྨའི་འདབ་མ་ལྟར།།སོར་གཅིག་ཚད་དུ་མ་ཕྱིན་པའི། །མར་འཛག་བུ་ག་དང་ལྡན་པ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཡུ་བའི་འོག་།སོར་དྲུག་གིས་ནི་མཚན་པར་བྱ། །ཁྲུ་གང་ཚད་དུ་འཛག་པ་ནི། །འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བྱ། །སོར་གཉིས་ཁ་ཁྱེར་སྟེང་དུ་ནི། །པདྨ་ འདབ་མའི་དབྱིབས་སུ་བྱ།།སོར་གཅིག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །དབུས་སུ་བཀོད་ནས་གཞག་པའོ། །སོར་མོ་ལྔ་ནི་སྦྱོར་བ་ལས། །ཡང་ན་གང་བར་བསྲེག་པར་གསུངས། །དེ་བཞིན་གཞན་མ་སོར་གསུམ་བསྡུས། །སྣོད་ཆེན་འཛག་པ་ཞེས་བྱའོ། །བླུགས་ གཟར་དགང་གཟར་བསྟན་པའོ།།ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་བྱས་ནས་སུ། །ལུས་ལ་དྲི་ཞིམ་གྱིས་བྱུགས་ལ། །སྙིང་རྗེ་བྱམས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །གོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་བརྒྱན། །བརྟན་པོ་སྨྲ་བཅད་དང་ལྡན་པ། །འཇམ་པོ་འབོལ་པོ་ གདན་ཆེན་ལ།།པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་གནས་ལ། །ཚེས་གཅིག་དཀར་པོ་ནས་བརྩམས་ནས། །ཤར་དུ་ལྟ་བས་ཞི་བའི་སེམས། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའོ། །འདི་བཞིན་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་གོས་དང་ལྡན། །བཟང་པོའི་གདན་ལ་གནས་ པའོ།།ཡང་ན་མི་རྗེ་སྒེག་པའི་ཚུལ། །ཞོ་དང་ཟས་དང་དཀར་ཟོས་ནས། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དང་ལྡན་པས། །ཉ་ཡི་དུས་སུ་གཤེགས་ནས་སུ། །སྣ་ཚོགས་བརྒྱན་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མིག་བགྲད་ཁྲག་ཆུས་བརླན་པའི་གོས། །སྲབ་པའི་གདན་དང་མཚན་མའི་ བྲང་།།དེར་གནས་ཡང་ན་ཙོག་ཙོག་འདུག་།ཡང་ན་དེ་ཉིད་སྟན་མེད་པ། །རྐང་པས་རྐང་པ་མནན་བྱས་ལ། །སོས་ནི་སོ་ནི་འཆའ་བའི་ཚུལ། །ཁྲོ་གཉེར་དང་ལྡན་གདོང་པ་ནི། །ཁྲོས་དེ་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །ནག་པོ་ཉི་མ་རེ་རེ་ལ། །ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ དང་བཅས་པ།།གང་ཚེ་དེ་ཡི་དུས་སུ་ནི། །ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་ཁོ་ནས་སོ། །མཐོན་པོ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཆགས་སེམས་ལྡན། །དབང་དུ་བྱ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །དགུག་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གདོང་སྟེང་དུ། །བྱང་ ཕྱོགས་ལ་སོགས་ཁ་བལྟས་ལ།།ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ཉིད་ལ་ཡང་། །ཇི་ལྟར་གོ་རིམས་བཞིན་དུའོ།

以下是完整的中文翻译：
制作金铜大法器，楝树等类供养木，未达标准指宽度，应当制成二十四。其上具有金刚等，手持之后置其上，方形四指大小者，内围二指金刚绕。上方三尖金刚内，四指如同莲花瓣，未达一指尺寸者，具有滴漏孔洞者。宝珠金刚柄之下，应以六指为标记。一肘尺度滴漏处，下方应置宝金刚。二指器缘上方处，应作莲花瓣形状。一指五股金刚杵，安置中央而摆放。
五指相合之尺度，或说充满皆可烧。如是其他三指缩，大器滴漏此名称。注水勺与盛水勺，已作说明与宣示。沐浴清净作完后，身体涂抹妙香料。具足慈悲与慈爱，以衣花等作庄严。稳重具足守默然，柔软舒适大座上。安住莲花跏趺中，始自初一白月起。面向东方寂静心，修行寂静火供法。
如是具足欢喜心，身著各色衣裳者，安住殊胜座位上。或以王者优雅态，食用酸奶饭白食，具足无比安乐已，于满月时前往时，种种庄严作火供。瞪目血水湿衣裳，薄垫胸前具标记，安住其上或蹲坐，或者彼处无座垫。以足踩踏于其足，牙齿咬合之姿态，具足皱眉之面容，发怒修行猛烈业。
黑月每日各个时，具足忿怒跏趺坐。当其时节来临时，唯一修习忿怒瑜伽。高大安乐座位上，金刚跏趺具贪心，用于敬爱之事业。召请法亦如是行。于此面向上方时，北方等方而观望。种种事业修行时，皆当依照其次第。


 །དབང་ལྡན་མཚམས་ལ་ཁ་བལྟས་ལ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །རེངས་བྱེད་རྨོངས་བྱེད་གཉིས་ལ་ནི། །བ་ཤ་ཐ་མར་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཧོམ་ཁུང་ཁྲུ་ བཞི་དཀར་དང་སེར།།རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས་པ་ཅན། །ཆོ་ག་རྒྱས་པ་བཞིན་དུ་གནས། །མེ་མཚམས་ཁ་བལྟས་གར་བྱེད་ལ། །རྔ་མོ་ལ་སོགས་རིལ་མས་བྱུག་།ཁྱད་པར་ནི་བྲི་དཀར་ནག་བརྒྱན། །ཡམ་ཤིང་བྱ་རོག་སྒྲོ་ལ་སོགས། །འདུས་ཏེ་ བར་བཅུག་དང་ལྡན་པ།།བདེན་བྲལ་མཚམས་བལྟ་འཁོན་བྱེད་ལ། །འབྲུ་མར་ཚ་དུག་སོགས་པས་བྲེ། །ཕྱིན་ཅི་ལག་པའི་རྐང་པས་ནི། །སེར་ནག་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་བསྟན་པའོ། །གསེར་དངུལ་རྡོ་བ་ཟངས་མ་དང་། །ཤིང་དང་ ཁམ་ཕོར་སོལ་བའི་སྣོད།།བརྡུང་ངམ་ལོ་མར་བཅས་པའི་སྣོད། །སྣོད་ནི་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པའི། །འོ་མ་ནས་དང་སྤོས་ལྡན་ཆུ། །མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཞི་བ་ལ། །ཞོ་ཏིལ་རྒྱས་པར་ལྡན་ཆུ་ལ། །དེ་ནས་ཟུར་གསུམ་དྲག་པོ་ལ། །ཁྲག་བཅས་ཆུའམ་ དཱུར་བ་བྲི།།སྣོད་ལ་མི་འམ་བོང་བུའི་ཆུ། །མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་དབང་སོགས་ལ། །མེ་ཏོག་ཞིམ་ཏིལ་ཀུ་ཤ་དང་། །འོ་ཐུག་དང་བཅས་ལས་ཀུན་ལ། །བཟླས་པ་ཁྲོས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཡིག་གསུམ་གྱིས་ཀྱང་བར་བཅུག་ལ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སྔགས་ ཀྱིས་བསམ།།བསང་གཏོར་སྣོད་ནི་འདོད་པའོ། །གཡོན་དུ་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །བུད་ཤིང་ལ་སོགས་གཡས་སུ་འགྱུར། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་པར་དྲག་པོ་ལ། །དགུག་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གསུངས། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་སྣོད་བསྟན་པའོ། །གཞན་ན་སྲུང་བ་ དང་ལྡན་པ།།དེ་ནས་སྣོད་དུ་ཡིག་གསུམ་གྱིས། །ཧོམ་ཁུང་ཤིང་ལས་སྦྱར་བྱས་མེ། །བཅུག་ནས་ཆུ་གཏོར་དེ་བཞིན་དུ། །བསིལ་ཡབ་ཀྱིས་གཡབ་འབར་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
面向西北隅方位，如是具足金刚跏趺。于作僵硬及迷惑，以巴夏塔末咒语。火坑四肘白与黄，具足种种庄严饰，如同广大仪轨住。面向火方而起舞，涂抹骡子等脂膏，特别绘以黑白饰。供木乌鸦羽毛等，具足放入其中间。
面向西南作诽谤，芝麻油毒等充满。反转手足姿势中，黄黑装饰作庄严。修行者之教示已。金银石头与铜器，木器泥碗炭火器，捣碎或具树叶器。净器洒净等用具，牛奶谷物香水等。具足鲜花寂静用，酸奶芝麻增益水。
其后三角猛烈用，具血之水或吉祥草。器中人或驴之水，香花敬爱等用时。香花芝麻吉祥草，及具乳浆诸事业。以忿怒咒持诵已，以三字咒作间隔。观想本尊咒语已，净器洒净皆可用。
左边寂静事业时，柴薪等物居右方。相反之时猛烈业，召请法时亦如是。净器洒净等示已。其他具足守护已，其后器中以三字。火坑木材所生火，放入之后洒水已，以扇摇动令炽燃。


 །ོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་བརྗོད་བྱ། །རྩཝ་སྐམ་པ་ཡི་ལྕི་བ་ཡིས། །ཡང་ན་ཕྱེ་མས་འབར་ བར་བྱ།།རིགས་བྱས་བཟླས་བརྗོད་གསུམ་གྱིས་ནི། །ཕྱུགས་མར་གྱིས་ནི་དེ་ནས་མེ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བརྗོད་བྱ། །མ་དག་རིང་ནི་ཐུང་བ་མིན། །ཉག་མ་གཉིས་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཁ་ཕྱིར་བལྟས་ནས་དེ་ནས་ནི། །ཁ་སོགས་ལྷོ་རུ་བྱས་ནས་སུ། །ཀུ་ཤ་རྩེ་ མོ་ཤར་བསྟན་དགབ།།ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ས་བོན་གྱིས། །ཧོམ་ཁུང་རྫོགས་ཏེ་ལྷ་ཡི་བདག་།ཐོབ་བྱུང་སྙིང་པོ་ཟུར་གསུམ་པ། །ས་བོན་རི་བྱུང་པདྨར་གནས། །གུནྡྷེ་སྐྱབས་སྦྱིན་དབྱུག་པ་ཕྲེང་། །ཕྱག་ན་འཛིན་པ་འདི་ན་མེ། །ལས་ཀྱི་རྗེས་མཐུན་རྣམ་ པར་ཤེས།།འབར་བའི་གདན་ལ་ཕྱལ་བ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ལ། །མཐོང་བྱས་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱས། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དི་ཛ་སཏྭ་མ། གྲྀ་ཧི་ཏྭ་ཡུ་བྷཾ་མ་ཧཱ་རསྨི་ཨསྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ་ཞེས་བྱ། བསྙེན་པའི་སྔགས་སོ། ། བསྐུལ་བའི་སྔགས་བཟླས་འགུགས་པ་ལ། །འབར་བ་དེ་ཉིད་གསུམ་དག་གིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དྲངས་ཧོམ་ཁུང་གི་།ཉེ་བར་ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་གཞག་།བསང་གཏོར་ཉེ་རེག་ཨརྒྷ་དང་། །ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ནས་རབ་ཏུ་མཆོད། །བསང་གཏོར་ཀུ་ཤའི་བམ་པོས ནི།།སྔགས་བཟླས་ཀུན་བྱེད་ཆུ་ཡིས་ནི། །མཛུབ་མོ་མཐེ་བོང་མནན་ནས་སུ། །གཡས་པའི་ཕྱག་ན་ཉེ་རེག་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིམ་པ་ཁ་ཕྱེ་བས། །རྒྷའི་ཕྱག་རྒྱ་སྣོད་དུ་སྦྱིན། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དི་བྱཱ་དི་བྱཱ་བི་ཤཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། བསང་ གཏོར་གྱི་སྔགས་སོ།།རྒྷའི་སྣོད་ནས་མེ་ཏོག་ཆུ། །འགྲེང་ཚུལ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི། །མཐེབ་མཛུབ་གཉིས་ཀྱིས་བཟུང་ནས་སུ། །སོར་མོ་ཐམས་ཅད་རིམ་པ་བཞིན། །བསྐོར་བ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ནི། །སྔགས་བརྗོད་པས་ནི་གཏང་བར་བྱ། ། ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་དི་བྱཱ་དི་བྱཱ་བི་ཤཱ་བི་ཤཱ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་པྲ་བ་ར་སཏྐ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞབས་བསིལ་གྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བྱཱ་དི་བྱཱ་བི་ཤཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། །སྤོས་སོགས་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
诵念"嗡班扎哲拉哲拉吽"。以干燥树根粪便，或者以粉末令燃烧。以三种持诵作法已，然后以酥油生火焰。诵念"嗡班扎萨埵阿"。不长不短且清净，应当布施两条线。面向外方其后已，口等朝向南方时，以吉祥草尖向东覆。
以本尊种子字已，圆满火坑成尊主。所得心咒三角形，种子字住山生莲。持香供养杖与鬘，手中执持此火焰。随顺事业之识智，大力安住炽燃座。虚空智慧勇士前，作观持诵修近修。
诵念"嗡诶黑黑 玛哈布达 得瓦日西 德匝萨埵玛 格日赫特瓦 优棒 玛哈日思米 阿思敏 桑尼赫多 巴瓦"，此为近修咒。
持诵召请咒召请，以彼三种炽燃法，如法迎请置火坑，近旁吉祥草之上。净水近触供养水，足浴献已作胜供。以净水吉祥草束，持诵一切水咒已。以食指压大拇指，右手执持近触供。金刚瓶开启口已，供养手印置器中。
诵"嗡阿格那耶 德比雅德比雅 比夏比夏 玛哈西日耶 哈比雅嘎比雅 巴哈那雅 阿港 扑日替匝 娑哈"，此为净水咒。
从供器取花与水，以右拳作立势时，以拇食二指执持，依次转动诸手指，如同旋转之方式，诵咒同时作布施。
诵"嗡阿格那耶 德比雅德比雅 比夏比夏 玛哈西日耶 哈比雅嘎比雅 巴哈那雅 扑日巴日 萨特嘎日 扑日替匝 娑哈"，此为足浴咒。
诵"嗡阿格那耶 德比雅德比雅 比夏比夏 玛哈西日耶 哈比雅嘎比雅 巴哈那雅 普培 扑日替匝 娑哈"。香等亦复如是。


 ། སྔགས་བརྗོད་པས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །བཀུག་ནས་བཅིངས་ཏེ་ཐིམ་ནས་སུ། །དབང་དུ་བྱས་ནས་གོ་རིམས་བཞིན། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བྱཱ་དི་བྱཱ་བི་ཤཱ་བི་ཤ་མཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཆོ་ག་ཁོ་ན་ཐིམ་པའི་སྔགས། །དེ་དག་བྱས་ཏེ་རྣམ་པར སྨིན།།དེ་ལ་སོགས་པ་མོས་པས་སོ། །བསང་གཏོར་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་ནས། །སྣོད་ཆེན་སོགས་ཁར་ཡི་དམ་ལྷ། །ས་བོན་འོད་ཟེར་དང་བཅས་དགོད། །ཡང་ན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི། །ལྷ་ཡི་དམ་པའི་ཞལ་དུའོ། །པུས་མོའི་བར་དུ་ ལག་པས་ནི།།སྦྱིན་སྲེག་ཞི་བ་ལ་སོགས་ཀྱི། །ཕྱི་ལག་གཉིས་ཀྱིས་དྲག་པོའི་ལས། །གཡོན་པའི་ལག་པས་བསྡིགས་པའི་ཚུལ། །རྒྱས་པ་ཞི་བ་དབང་དགུག་པ། །འཁོན་བྱེད་གར་བྱེད་མངོན་སྤྱོད་ལ། །ོཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཧོ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཐ་མར་ཁ་གདངས། བཀྲ་མི་ཤིས་དང་ དྲག་པོ་ལ།།རིམ་བཞིན་ཡང་དག་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ོཾ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་མར་གྱིས་བཀང་བའི་སྲེག་པའི་སྔགས། ཨོཾ་ཨགྣི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དཔལ་བེའུ་རྔ་ཡབ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །གདུགས་དང་པདྨ་དྲིལ་བུའི་དབྱིབས། །རྩེ་གསུམ་དང་ནི་ རལ་གྲི་ཉ།།ིནྡྲ་མགོ་བོ་བཀྲ་ཤིས་འདྲ། །རྡོ་རྗེ་དུང་སོགས་བཀྲ་ཤིས་པ། །མར་གྱིས་དགང་སྲེག་འཛག་པའི་དབྱིབས། །མེ་ལྕེ་དེ་འདྲ་བཀྲ་ཤིས་མེ། །དཀར་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གཞུ་དང་མཉམ། །གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཤིན་ཏུ་སྣུམ། །གསེར་གྱི་དངས་མ་ལྟ་བུའི་ མདོག་།པདྨ་རཱ་ག་བཻ་ཌཱུརྱ། །དངུལ་འདྲ་འོད་དང་ཉེ་བའི་འོད། །དྲི་མ་མེད་བཞིན་དུ་བ་མེད། །དྲི་ཞིམ་བྲོ་བ་དེ་བཞིན་དུ། །པི་ཝང་རྫ་རྔའི་སྒྲ་གྲག་མཆོག་།ཞི་བ་ལ་སོགས་རང་རང་མདོག་།རྩེ་གཅིག་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་གསུངས། །རྩེ་གཉིས་འབྲིང་པོ་རྩེ་གསུམ པ།།ཐ་མ་ཡིན་ནོ་སྤྲིན་དཀར་འདྲ། །དུད་པ་མང་བ་བཀྲ་མི་ཤིས། །ལྕེ་ཆད་མེ་འབར་སྤྱོད་པ་དམན། །བ་ལང་འདྲ་བས་མི་སྣུམ་གནག་།བ་ལང་མགོ་འདྲ་རྩེ་གསུམ་པ། །རྩུབ་མོ་སྒྲ་གྲག་མེ་སྟག་འབར། །རོ་ཤ་ཉམས་པའི་དྲི་བྲོ་ཅན། །བར་མི་ ཤིས་མཚན་བྱུང་གྱུར་ན།།གཏོར་ཏེ་བསྲུངས་ནས་འཁྱིལ་བས་བསལ། །ཡང་ནི་ལན་བདུན་གཏོར་ནས་སུ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ལན་གསུམ་བདུན་གཅིག་གང་བར་བསྲེག་།ཡང་ནི་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་ལྟར། །ཕྱག་ཏུ་ཉེ་རེག་སྦྱིན་ པར་བྱ།།ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་འོད་ཟེར་ལ། །དབུ་ལ་མེ་ཏོག་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་། །སྤོས་དང་ཞབས་བསིལ་ཞབས་སུ་ནི། །མེ་མར་མདུན་དུ་སྣོད་དུའམ། །ཐུགས་ཀར་ཨརྒྷ་དྲི་ཞིམ་མོ།

以下是完整的中文翻译：
诵咒时应当供养。召请后系缚融入，依次而作调伏已。诵"嗡阿格那耶 德比雅德比雅 比夏比夏 玛哈西日耶 哈比雅嘎比雅 巴哈那雅 娑哈"。此乃仪轨融入咒。作此等已得成熟，以及其他随乐欲。
以净水等作供养，于大器等口本尊，安置种子字光芒。或者于自成就之，殊胜本尊尊口中。以手至于双膝间，息灾等之火供法。以双手外作猛业，左手作出威吓相。增益息灭敬爱召，怨敌舞蹈降伏时。
"嗡娑哈吙匝吽吽啪"最后开口。不祥及以猛烈时，依次而作正火供。诵"嗡南摩 萨曼达 布达南 阿格那耶 娑哈"为酥油充满火供咒。"嗡阿格尼耶 娑哈"。
吉祥结、羽扇、胜幢及，伞盖莲花铃铛形，三叉以及剑与鱼，因陀罗首如吉祥。金刚法螺等吉祥，酥油充满滴漏形。如是火焰为吉祥，洁白如同帝释弓。
向右旋转极润泽，犹如纯金之色泽。红宝石与青琉璃，如银光明近光明。无垢无烟极清净，妙香美味亦如是。琵琶陶鼓胜音声，息灾等各自本色。
一尖最为殊胜说，二尖中等三尖者。为下犹如白云般，烟多不祥为凶兆。舌断火燃行为劣，如牛不润黑暗色。牛首三尖极粗糙，声响如虎火炽燃。腐肉变质香味具，若现不祥之征兆。
洒净守护涡旋除，或者七次洒净已。以作诸业咒语故，三七一次满盈烧。复次随其所获得，手中近触作供养。柴薪等物光芒中，头上花朵火焰鬘。香与足浴于足下，灯油前方器皿中。心间供水妙香也。


 །ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པ་ཏ་པ་ཏྲོ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་ན་སྭཱཧཱ། ཏིལ་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱཧཱ།རྩཝ་དཱུར་བའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱཧཱ། འབྲས་མ་ཉམས་པའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་སཾ་བ་དེ་སྭཱཧཱ། །ཞོ་དང་འབྲས་ཆན་གྱིའོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། རྩཝ་ཀུ་ཤའིའོ། །བསང་གཏོར་ཉེ་རེག་བྱས་ནས་སུ། །འབར་བ་སྣང་ ངོ་གཉིས་དག་ཏུ།།མེ་ཡི་ཧོམ་ཁུང་གཅིག་གིས་ནི། །མེ་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁོ་ནའོ། །གཏོར་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ། །ཕྲིན་ལས་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་བཞིན། །དེ་དབུས་ལྷ་ནི་སྔ་མ་ལྟར། །དགུག་པ་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ། །བསང་གཏོར་ཉེ་རེག་ཨརྒྷ་ སོགས།།མཆོད་བསྟོད་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ལ། །དང་པོ་དགུག་སོགས་དབང་བསྐུར་མཐར། །རྒྷ་ཉེ་རེག་བསང་གཏོར་དང་། །བྱས་ཏེ་ས་བོན་གྱིས་ལྗགས་མཚན། །སྔོན་བཞིན་ཚིམ་བྱས་སྔགས་སོགས་ཀྱིས། །ཏིལ་མ་ཉམས་ལས་ཞི་བ་རྒྱས། །སྣ་ ཚོགས་ལས་ནི་དཱུར་བ་ལས།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བྱ། །ཐ་མར་སྭཱ་ཧཱས་ཚེ་རིང་བ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་ལ་ཀུ་ཤས་བསྲུང་། །རྙེད་བཞིན་དེ་ནས་ཉི་ཤུ་གཅིག་།དེ་དག་བར་གྱིས་འབར་བར་བྱེད། །རིགས་ནི་སྔགས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་བཞིན་གང་བར་ བསྲེག་པ་ལ།།རྒྷ་བསང་གཏོར་ཉེ་རེག་བསྟོད། །མཆོད་ཅིང་གསོལ་བཏབ་བཟོད་པར་གསོལ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་མེ་ལྷ་བསྙེན། །བསང་གཏོར་ཉེ་རེག་བྱས་ནས་སུ། །ལྷག་མ་རྫོགས་པར་བསྲེག་པར་བྱ། །ཉེ་རེག་བསང་གཏོར་མཆོད་རྣམས་ཀྱི། ། ཨརྒྷ་ཕུལ་ནས་ཕན་དོན་དུ། །གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ཆོ་ག་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན། །དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ། ། ཞེས་སོ། །སློབ་མ་གཟུང་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱིས་འགྱུར་བའི་ཚུལ་དུ་བརྟེན་པས་དེ་སྐད་དོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས པའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཨཱཿནི་ལུས་ངག་སེམས་ལས་བསམ། །ཞེས་ཏེ་མགྲིན་པར་ཨཱཿ་ལས་གྱུར་པའི་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་དེ་བསམས་ལ་ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེས་གཟུང་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །སྒོ་གཉིས་ གང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེ་ན།རྒྱལ་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་དེའི་ས་བོན་ཏེ་སྙིང་ལ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་བསམ་པའོ།

以下是完整的中文翻译，对于咒语部分我将按要求标注：
"嗡萨瓦帕帕达帕特罗雅 萨瓦帕帕达哈那 娑哈"是芝麻咒。
"嗡班扎 阿优谢 娑哈"是吉祥草咒。
"嗡班扎 普斯德耶 娑哈"是未坏稻谷咒。
"嗡班扎 桑巴德 娑哈"是酸奶与稻饭咒。
"嗡阿帕帝班扎雅 娑哈"是古夏草咒。
作净水洒净近触已，于二现相炽燃中，以一火供坑穴中，唯以火天咒语作。洒净一切供养物，如是随顺诸事业。其中本尊如前述，召请引导等事宜。
净水洒净阿嘎等，供赞祈请安住已。初先召请等灌顶，阿嘎近触净水洒。以种子字标舌相，如前令喜咒等作。未坏芝麻作息增，种种事业吉祥草。
金刚法常当修持，最后娑哈得长寿。成就义利古夏护，随得其后二十一。彼等间隔令炽燃。咒部如是亦复然。如是圆满火供时，阿嘎净水近触赞。
供养祈请祈宽恕，祈请远行亲近火。作净洒水近触已，余物圆满当焚烧。近触净水诸供养，献上阿嘎为利益。作祈请已祈远行。如是广大仪轨当于他处了知。是故此仪轨为一切佛不应违越，誓言极难违越。
所说摄受弟子仪轨，即"毗卢遮那"等。"以毗卢遮那瑜伽"者，是依后来转变方式而如是说。"从金刚三生"者，是指加持。
其义所说："阿字观想从身语意"，即于喉间观想由阿字所成莲花中心，观想彼已加持语言。"应以金刚摄受"者，即是加持。
问：以何二门加持？答："大王"等。金刚萨埵即其种子字，于心间观想由吽字所成金刚中心有吽字。


 །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་ཅེས་པ་ནི་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་སྤྱི་བོར་བསམ་ པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་མ་སྐུ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་རབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་ཡང་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ། སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བས་བཟུང་ནས་འཁོར་ལོའི་ཁང་པར་གནས་པ་ལ། སྦྱང་བ་བྱས་པའི་སློབ་མས་ སྟོན་ཆེན་ཁྱེད་ལ་བདག་དགའོ།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ། བླ་མས་ཀྱང་བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལན་སྩལ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་པའི་ སློབ་མ་གོང་མ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པའི་དྲི་ཆུས་བསྐུ་བ་དང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་རྫས་སྦྱིན་པ་དང་། སོ་ཤིང་སྦྱིན་པ་དང་། ཀུ་ཤ་སྦྱིན་པ་དང་། སྐུད་པས་སྲུང་བ་དང་། ཉེ་རེག་སྦྱིན་པ་བྱས་ ནས།ཕྱིར་མི་ལྡོག་དབང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སློབ་མས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ། །བླ་མས་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་བྱིན་ལ། དེས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་ཐེག་པ་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྡོམ་པ་བླང་ བར་བྱའོ།།དེ་ནས། ཀུན་མཁྱེན་གང་དུས་འཇིག་རྟེན་ན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་བདེན་པའི་ཆོས་བཤད་ནས་ཉལ་དུ་བཅུག་ལ་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོ་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །ད་ནི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ལྟར་འཇུག་པར་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་སྟེ་ཡི་གེ་ལྔའོ། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ སྔགས་པ་འཇུག་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཡང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ་མོས་པ་དྲིས་ནས་དེས་ཀྱང་ལན་བཏབ་སྟེ། གདོང་གཡོགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བླ་མ་མཆོད་ནས། །དེའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བསམས་ ནས།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་འཁོར་ལོ་བསྐུལ་ལོ། །དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་། ཡི་གེ་ལྔས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་ལ་དམ་བསྒྲགས་པ་སྟེ། གོང་མ་ལྟར་དབབ་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་ གཏོར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"如是毗卢遮那"者，即于顶门观想由嗡字所生轮轮中心有嗡字。以彼等加持弟子身等，即"祈请"所说。
又于预备宝瓶后，即刻摄受堪为法器之弟子，安置于轮坛中。经净化之弟子以"大师我喜于您"等作祈请。上师亦以"子来此"等作答已，忏悔罪业等发菩提心后，以甘露军咒护持，如前以三金刚加持弟子。
其后以甘露军咒所持诵之净水涂抹，赐予花等物品，赐予齿木，赐予吉祥草，以线护持，赐予近触已。弟子以"不退转坛城灌顶"等作祈请。上师以"诸佛"等授予共同戒律，彼亦应以"如三乘"等受戒。
其后以"遍知于何时世间"等令生欢喜，宣说谛法后令卧息。自身轮分别仪轨等差别是口诀。
今说引弟子入坛城仪轨，即"于此"等。大坛城即绘画坛城。如是入坛金刚语即五字。"一切誓言"者，即具誓言咒师入坛之身语意金刚心要。
又于具下文所说瑜伽之弟子询问信解，彼亦作答。蒙面后供养坛城及上师，于其心间观想金刚，发菩提心并劝请轮。其后以阎魔敌等咒及五字引入坛城。大金刚即生起金刚并作誓言，如前作下降仪轨，应作散花等事。


།ད་ནི་སློབ་མ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའོ། །དེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའོ། ། དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་སློབ་མས་དགོས་པ་གསུམ་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཕུལ་ནས། དེ་ལ་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆུ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བ་མི་བསྐྱོད་པ་གནས་གྱུར་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོར་བླུགས་པར་བྱས་པས་མེ་ལོང་ལྟ་བུར་རྒྱས་པའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན ལས་བྱུང་བའི་དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན་གྱིས་མཚན་པས་དབང་བསྐུར་བས་མཉམ་པ་ཉིད་རྒྱས་པའོ།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ཏེ་སྙིང་གར་བཟུང་བས་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་རྒྱས་པའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལས་གྱུར་པའི་དྲིལ་བུ་གཡོན་དུ་བྱིན་པས་རྡོ་རྗེ་ འཁྱུད་པས་བྱ་བ་ནན་ཏན་རྒྱས་པའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྟིམས་ནས་སྤྱི་བོར་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་པ་ལན་གསུམ་གསོར་ནས་དེ་ཉིད་སྦྱིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨཱཿལས་ བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་གཡོན་དུ་བྱིན་པས་ཕྱོགས་བརྒྱད་དུ་དཀྲོལ་ནས་དེ་ཉིད་སྦྱིན་ནོ།།དེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མས་འཁྱུད་པར་བསམས་ནས། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་སྦྱིན་ནོ། །སློབ་མ་དེ་ཁོ་ན་གནས་པས་ཡོན་ཕུལ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་དབང་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་ བཏབ་པ་ལ།།བླ་མས་ཀྱང་ཕས་ཕམ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡོམ་པ་བྱིན་ནས། འཇུག་པའི་སྒོར་ཁ་དོག་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་ལ། དབང་སྟེགས་ཀྱི་ཁྲི་སེང་གེས་མཚན་པ་ལ་བཞག་ནས་སྟེང་དུ་གདུགས་བཏེག་ པར་བྱས་ནས།དེའི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས། བླ་མའི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་བུམ་པ་གང་བ་བསྣམས་པས་ ནམ་མཁའི་ཁམས་ཡོངས་སུ་གང་བར་རབ་ཏུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་གཞན་ཡང་། རྡོ་རྗེ་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ། གཞན་ལས་འོངས་པ་དེ་ལྟ་བུས་ཀྱང་སིལ་སྙན་དང་ཕེག་རྡོབ་པ་དང་། རྔ་བརྡུངས་པ་དང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ་དང་། སྤོས་ལ་སོགས་ སྤྲིན་དག་གིས་གཏམས་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་རྣམས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
现说为诸弟子灌顶之仪轨，即"于此"等。大金刚即不退转金刚王。彼灌顶方便智慧因不共故为密。
其义如是：见坛城之弟子以具三种利益之身供养后，于彼以诸宝瓶之水合为一水所生不动佛所转化之水灌顶门，令镜智增长。以宝生佛所生之头饰宝冠为相而灌顶，令平等性智增长。以无量光所转之金刚授予并持于心间，令妙观察智增长。以不空成就所转之铃授予左手，以金刚拥抱令成所作智增长。融入毗卢遮那而于顶门作名灌顶，令法界智增长。
其后以吽字所成金刚交付手中摇动三次而授予彼。如是以阿字所生铃授予左手，于八方振响后授予彼。观想彼与空行母相拥，以誓言及戒律授予彼手印。彼弟子如实安住，献供后以不退转灌顶等作祈请。
上师亦以"此根本堕"等授予不共戒律后，于入门处以一色坛城种子字为相，置于狮子所饰灌顶座上，上举宝伞，应以下文所说偈颂作祈请。
其后具足三种三摩地，从上师身坛城中观想诸佛如所说持满瓶遍满虚空界。彼等复以"金刚持明者"等，以如是他来者亦观想以乐器、击掌、鼓声、铃响及香等云遍满。彼等即金刚三身，为三金刚之自性。


 །དེ་ཉིད་བསྔགས་ཏེ། ཕྲ་ཞིང་མང་བས་ན་ཡུངས་ཀར་ཏེ། དེས་གདབ་པར་བྱ་བ་ནི་མཐར་འཇུག་པའོ། །གང་གིས་མཐར་འཇུག་ཅེ་ན། དེ་ལ་དེ་ ཡི་ཚེ་ན་ནི།།བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རིག་པའི་དབང་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་སྩོལ་བ་སྟེ་དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་ཏེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བསྐུར་བར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ སེམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡང་ན་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་སོ། །བུམ་པའི་དམ་ཚིགས་ལ་སོགས་པས་ ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་ལ་མཁས་པ་དག་གིས་ཕྱག་ན་བུམ་པ་བཟུང་བས་བསྒོམས་ནས་ཀྱང་།གོང་མ་ལྟར་དཔལ་ལྡན་གསེར་གྱི་རི་བོ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བྱའོ་ཞེས་ སོ།།ད་ནི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བདེན་པ་བརྗོད་པའི་བླ་མས་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་སྦྱངས་ནས། ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དམ་ཡང་ན་མི་བསྐྱོད་པར་བསམས་ལ་ཞེས་སོ།།བློ་བརྟན་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྡོམ་པས་འགྱུར་བ་མེད་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་སྔགས་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་པས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གནས་ གསུམ་དུ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོས་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པའི་དུས་སུ་བླ་མ་སྲུང་བ་ནི། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ ནི་ཞེས་པ་ནི་བརྟགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ནི་འོག་ནས་བྱུང་བའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་པོས་ཕྱག་བྱས་པ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་ཞེས་ རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བརྗོད་པའོ།།དབང་སྟེགས་ཀྱི་ཁྲི་ལ་གདུགས་བཏེག་པའི་སློབ་མས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིགས་བཅད་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
赞彼即：因细且多故为芥子，以彼所作即是究竟。何者究竟？即"尔时，我自祈请灌顶"等。彼等授予明灌等，即刹那间成就。
不仅如来，眼等亦说灌顶，即"金刚心"等。"金刚萨埵三摩地"者仅为譬喻。何以故？"或当观想佛"，即以任一三摩地。"以瓶誓言等"者，即眼母等具妙艳相之天女，瑜伽师等由诸智者手持宝瓶观想后，如前述吉祥金山等吉祥语而作灌顶。
今说弟子入坛城之三摩地，即"金刚遍"等。复次，宣说如实谛实之上师于具戒弟子以自种子清净后，观想为唵等毗卢遮那或不动佛。"于坚固意"者，即以戒律令不变异。以彼加持成就，以唵等咒音智慧于其身语意三处安立三金刚。
其后当作一切前述仪轨。如来及天女授予灌顶时护持上师，即"于此"等所说。"诸佛"者即一切观想等。彼三金刚密处所生即后文所说。云何？即三界主所礼敬，彼即金刚王不退转灌顶授予，以种姓差别而说。
说坐灌顶座上举伞之弟子祈请偈颂，即"于此"等。


 །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བགྱིས་ ནས་བསྒྲལ་བ་ལྟར།བདག་ཀྱང་འདམ་རྫབ་རྒལ་དཀའ་བ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བདག་ལ་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ་ཞུགས་པའི་དེ་མ་ ཐག་ཏུ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་དེ་མ་ཐག་གོ། །དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་པ་ནི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དེ་ལ་ཐུགས་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་དབང་གི་འབྲས་བུ་སྩོལ་བར་མཛད་ པ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ལྷའི་གཟུགས་ཞེས་སྦྱོར་བ་གནས་པའི་སློབ་མའི་སྙིང་གར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞུགས་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་བཞུགས་པས་བདག་པོ་གཞག་པར་བྱ་ཞེས་ རིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དབུ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ་མོ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ཆུ་ལ་སོགས་པས་དག་པར་བྱས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པས་གོང་དུ་སྟེ། གཞན་དུ་ཡང་ཤེས་པར་ བྱའོ།།སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱང་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་འདོད་པའི་ལྷའི་སྔགས་དང་ཡི་གེ་དང་སྦྱོར་བས། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྤྱི་བོར་ མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་ནས་བསང་བ་དང་བསྟོད་པ་དང་།བདུད་རྩི་མྱང་བ་ཡང་བྱས་ནས་གདུགས་དང་བཅས་པ་བསྐོར་བར་བྱས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ་ཁྲི་ལ་བཞག་ནས། དེ་རིང་ཕན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་དང་སྔགས་འཛིན་པ་ པོར་གནས་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་།ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་ལུང་བསྟན་ཏོ། །ཡང་དམ་ཚིག་གསུམ་བྱིན་ནས་དམ་མཆོག་གསང་ཆེན་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་དབུགས་དབྱུང་ངོ་།།དེ་ནས་ཇི་ལྟ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བཀའ་ལུང་གནང་བའི་དབང་སྦྱིན་པའོ། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བླ་མའི་ཞབས་ལ་མགོ་བོས་ཕྱག་འཚལ་ནས་བཀའ་ལུང་གཡར་གྱིས་བླང་ངོ་། །དེ་རྣམས་ནི་བུམ་པའི་ དབང་གི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
"菩提金刚"者，即如诸佛导师作大供养后度脱，我亦为度脱难渡泥潭故。离一切过失如虚空般的金刚阿阇黎，请赐予我灌顶。
如来及天女入后刹那所生情形，即"尔时"等所说。"尔时"者，即成为智慧本性之刹那。"于彼灌顶"者，即于具戒弟子生大欢喜而赐予灌顶果。
云何？天身者，即住于瑜伽弟子心间如来安住，成为智慧萨埵坛城。如是，顶上天女等安住，应建立主尊，即观想种姓主为头饰。
"具慧金刚阿阇黎"者，即以水等清净后成为金刚阿阇黎之瑜伽师。"应示坛城"者，即如下文所说次第向上，于他处亦当了知。
"亦当授予咒字"者，即以彼所欲天之咒及字相应，应示生起次第诸三摩地。其后观想不动佛成为宝冠。
其后以花等供养供顶，作净除赞颂，亦尝甘露，携伞绕行礼拜后置于座上。"从今日起汝"等，令住持续咒之位，应示坛城实相、天之实相及阿阇黎事业。
其后以如来方式授记于顶。复授三誓言后，以"最胜密誓"等作灌顶。其后以"如何"等授予教敕灌顶。诸弟子亦以头礼敬上师足后领受教敕。
以上即瓶灌顶仪轨。


།གསང་བའི་དབང་གསུངས་པ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གསུངས་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་གསང་བར་བསྒྲག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་ གོང་དུ་གསུངས་པའི་དབང་ཐོབ་པས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱས་ནས།ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །ལ་སོགས་པ་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་ཕུལ་བས་དག་པའི་བླ་མས་བསྒྲག་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ བསྒྲག་ཅེ་ན།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་རྣམས་ནི་ལེའུ་དགུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ལམ་ནི་དམ་ཚིག་བཞི་སྟེ། དེ་ལ་བདག་གནས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྐུལ་ བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་སྤྱད་ཅིང་བསྲུང་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེའི་བསྐུལ་བ་ནི་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡིད་ཀྱིས་སྨྲས་པ་སྟེ་གསང་བའི་དབང་ ཐོབ་པའི་སློབ་མ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་ངོ་བོའི་སྔགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ།དེ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་གསུངས་པ། སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའོ།།འདིས་མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་པོའོ། །འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཡང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་ནི་གསང་བའི་དབང་སྟེ་དེ་བྱིན་པ་ལ་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །གསང་བའི་དབང་དེ་ཡང་ཇི་ ལྟར་སྦྱིན་ཞེ་ན་ཁུ་བའམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མས་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་གིས་དག་པར་བྱས་པའི་སློབ་མ་ལ་སྙོམས་པར་ ཞུགས་པའི་ཆོ་གས་ཕྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་པས། རྡོ་རྗེ་བློས་ནི་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་སོ།།འོན་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྙེད་མི་དཀའ། །ཞེས་པ་ནི་ཞིང་དག་པའི་སློབ་མ་ནི་སྐྱེ་བ་གཅིག་ཐོགས་པའོ་ཞེས་སོ། །རྣམ་པ་འདི་བཞི་གསང་ཆེན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དམ་ཚིག་བཞི་པ་སྟེ་འོག་ནས་འཆད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
宣说密灌顶："佛陀"等。应宣说过去等一切佛所说的不共密誓，即是。
复次，得上述灌顶者以大会供养令上师欢喜后，以"具一切智慧蕴"等祈请，并献会供性质供品，清净上师应宣说。
云何宣说？即"汝当杀生"等。此等应依次了知九品。获得金刚本性之道即四誓言，于彼安住并当劝导一切有情。
行持守护者，以一切佛不应违越故，应坚固誓言。咒即三字。彼之劝请即入等。以意宣说，即于得密灌顶之弟子，应授予金刚念诵本性之咒，彼将获得如幻三摩地。
宣说智慧智灌顶："咒王"等。咒即如来。以此庄严故为王。不应违越故为誓言，即智慧智。彼之前行因即密灌顶，于得彼者应示。
云何授予密灌顶？即"精液"等。复次，如上所说具戒弟子以"金刚心汝"等祈请，于以愚痴等教法清净之弟子，以入定仪轨所出菩提心如法授予。
彼等以毗卢遮那等本性之咒师，"以金刚慧"者，即了知为一切如来集聚本性后应食用。
然"不难得成就"者，即清净田地之弟子隔一生。"此四相大密"者，即智慧智灌顶第四誓言，下文当释。


 །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ ཅན་གྱི་གསང་བ་སྟེ།སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཞིང་དག་པའི་སློབ་མ་ལ་རང་རིག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཀུན་མཁྱེན་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་པོའི་སྡོམ་པ་རྣམས་བྱིན་ནས། ཡང་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་ ལ་སོགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་མཆོག་སྨྲ་བ་དང་། བདེ་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་གི་སྔགས་བརྗོད་ནས་དེ་ལ་སྦྱིན་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཏེ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ རྣམས་སོ།།དེ་བུད་མེད་གཟུགས་སུ་བསྟན་པ་སྟེ། དགོས་པ་ནི་སེམས་ཅན་དོན་སྤྱད་ཕྱིར་གནས་པའོ་ཞེས་ཏེ། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་དྲག་པོ་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ངེས་པར་ཐར་པ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། གཞན་དུ་མི་རྙེད་ པས་ན་གཟུགས་མཛེས་པའོ།།རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཨེ་མའོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ནི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དགོངས་པས། །འདུལ་བའི་དབང་གིས་གང་བའོ། །བུད་མེད་གཟུགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་མཛད། །ཅེས་སོ། །དེ་བས་ན་དེའི་ཡིད་ འོང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་ལ་ཡང་དག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དགའ་བ་དགག་པ་ལ་ཕྱོགས་ཤིང་བྲལ་བའི་དགའ་བའི་སྐྱེ་བ་ཕྱོགས་པའི་བར་དུ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རྟོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་ པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པའོ། །ད་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཤིས་པའི་ཟས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ ལྷ་རྣམས་སོ།།དེ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་གསང་བ་སྟེ། གླང་པོའི་ཤ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རང་གིས་བཟའ་བར་བྱ་ཞིང་སྔགས་རྣམས་ལ་ཡང་དབུལ་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་སྔར་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་བསྟེན་པར་བྱས་པས་ནུས་པ་རྙེད་པས་ཉིན་རེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེའི་སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་པས་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟས་ཁྱད་པར་དུ་ཐར་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་བསྟེན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེའི་ཆོ་ག་ཡང་བཤང་གཅི་ནི་བདུད་རྩི་ལྔའོ། །ཤ་ནི་ཤ་ལྔའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་དག་གིས། ། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
此即金刚持之密，因为是应当隐藏的。复次，为令清净田地之弟子证悟自证法身，以"一切智"等祈请时，瑜伽士授予心要戒律。
复次，于"最胜施金刚"等祈请时，宣说如所说之手印、誓言及最胜戒律，诵念大乐宝箧咒后授予彼。
何故？"咒轮"即诸如来。彼示现为女性形相，目的是为利益众生而住，即为令欲界中行强烈贪欲之众生决定成就解脱，因为无他处可得故为妙相。
根本续中亦云："奇哉菩提心，思利诸众生，以调伏力满，女身亦如是造。"
是故以"彼悦意"等授予，应依上师口诀了知真实如是自性喜之遮止方向，乃至离喜生起方向。然后亦应如实授予彼二随行等。
弟子灌顶仪轨略说竟。
今为显示上述成就吉祥食故，"于此"等。一切坛城之咒即身等诸尊。令彼欢喜之密，即象肉等。彼等亦应自食，且应供养诸咒。
复次，由先修习近修仪轨而得力故，为令金刚弟子日日生信，善巧彼瑜伽者应以甘露坛城食特别解脱等作已修习。
彼之仪轨中，大小便即五甘露，肉即五肉。"以金刚密语"者，即三字念诵。


 །སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཡི་གེ་ཨོཾ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཨོཾ་བཀོད་ནས་བསིལ་ཕབ་སྟེ། དེས་འབར་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ་མ་རིག་པ་འཇོམས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་ན་རིག་པ སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཞེས་སོ།།དེ་བསྟེན་པའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཅུད་ལེན་དུ་ བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་མི་སྣང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ནི་སྦྱོར་བ་ལ་བྲོད་པའོ། །སྟོབས་ནི་སྐྱོ་བ་མེད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་དང་ཤ་སྟེ། རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ ཕྱིར་རོ།།དེའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། བཤང་གཅི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆ་ནི་མཉམ་པར་བྱས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔ་རིགས་རེ་རེར་སྦྱར་རོ། །ཁམ་ཕོར་སྦྱར་མར་གཞག་པ་ནི་ཨས་བསྐྱེད་པའི་བ་དན་ལ་རྣམ་པར་བཀོད་པའོ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ལྷན་ཅིག་འཁོད། །ཅེས་པ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ལྔ་བཀོད་ནས་དེའི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ལྔ་བཀུག་པ་དེར་གཞུག་པའོ། །འདི་དག་ཀྱང་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ འབྱོར་པས་བཞི་པ་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གས་གྲུབ་པའི་མངག་གཞུག་བསྐུལ་བར་གསུངས་པ་དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་མངག་གཞུག་པ་ནི་དེའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་དགོས་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའོ། །དེ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་དམ་པའོ་ཞེས་སོ། །ཧྲཱི་ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་འབར་བ་དང་ལྡན་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་བསམས་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། རིག་པའི་ལྷ་མོ་དང་། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས གང་བར་བསྒོམས་ལ་དེ་རྣམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་ནི་དང་པོའི་ས་བོན་དེར་ཨོཾ་ཨཱཿཧྲི་ཨ་མོ་གྷ་ཀོ་ཊི་ནན་བྷ་ཥ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དབབ་པར་བྱའོ།།དེའི་བྱིན་རླབས་ལས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཀྱི་སྔགས་ནི་མངག་གཞུག་པ་གསུམ་མོ།།དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བསྐྱེད་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
"诸咒一切字为嗡"者，即于金刚精液之后立即安置嗡字而降甘露，由此将成燃烧。甘露等能破无明且为智慧体性，故称大士明。
宣说修持彼之功德："一切成就"等。"大誓言"即金刚持。彼之殊胜即佛菩提。复次，应以彼等作长寿丹而修成。
为显示一切成就故"不现"等。精进即于瑜伽欢喜。力即无厌。"诸坛城"者即甘露与肉，因为是五部自性故。
宣说彼之瑜伽："大小便"等。"作平等分已"者，即五甘露与五肉各配一部。碗中调和置放者，即于阿字所生幢幡上安布。
"与诸佛同住"者，即于其上日月之上安布五字，以其光召请五佛入于彼处。此等亦已于第十二品中说讫。
今说住于金刚念诵之瑜伽士以第四住处仪轨成就使者启请："于此"等。"一切密"者即三金刚。金刚使者即圆满彼瑜伽士所需，即部族忿怒尊。彼即最胜修成誓言。
"吽"字者，观想具光明炽燃于前方虚空中央，观想佛及菩萨、明妃及忿怒众充满虚空界，应以"嗡阿吽阿摩伽俱胝南巴夏阿卡尔沙吽"咒降请彼等身语意处于初种子中。
若问由彼加持将如何？"于此"等。身语意咒即三使者。加持彼即生起义。


 །ཱཿཁཾ་དྷཱིཿཞེས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གང་ཡང་རུང་བར་གྱུར་པ་སྟེ་དང་པོའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ཆེན་དང་། །ཞེས་ཏེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལ་གཞན་ ཕྱག་བརྙན་དུ་ཆོ་ག་གཞན་པས་རྣམ་པར་བསམ་པ་སྟེ།གཉིས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་ན་པདྨོ་འོད་ཆེན་ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་གཟུགས་ཆེན་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །དེ་རྣམས་ཡི་གེ་གསུམ་གནས་གསུམ་དུ་བཀོད་ནས་སྙིང་གར་གསང་ བའི་གནས་གཞག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན་དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་ཚེ་དཔག་མེད་ནི་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྣང་མཛད་ནི་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པར་བསམས་ནས་འོད་ཆེན་དང་ལྡན་པའི་མཚན་མ་ནི་དྲག་ཅིང་མི་བཟོད་པས་ནི་ སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་དང་སྙིང་པོས་གསང་བའི་གནས་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་དང་མདུང་རྩེ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐུལ་ནས་དེས་ཀྱང་རིམ་པས་སངས་ རྒྱས་ཉིད་རབ་ཏུ་འགྲུབ་ཅེས་སོ།།སྒྲུབ་པའི་གནས་གསུངས་པ། ཉམས་དགའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་ངེས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ན་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རི་རབ་ཅེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་ཞེས་པ་ནི་དེས་ཁྲིད་ནས་འགྲོ་བའོ། །དེས་ཟབ་མོའི་ཆོས་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཆོས་མ་ཐོབ་པ་རྣམས་ཀྱང་ཐོབ་པ་སྟེ། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་བྱུང་བས་ན། སངས་རྒྱས་ ས་ཡང་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་ནི་མངག་གཞུག་པས་དགའ་བ་རྙེད་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །སྦྱོར་བ་གང་གིས་དེ་བསྐུལ་བ་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། གང་ཡང་རུང་བ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་རིགས་ཀྱི་རིམ་པའི་མངག་གཞུག་པ་དག་དུས་རྣམ་པ་བཞིར་བསྐུལ་ལོ་ཞེས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ས་བོན་ དང་པོ་ནམ་མཁའ་ལ་བསམས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཕབ་པས་ཆོ་ག་དང་པོར་གྱུར་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"阿康地"三字中任一即为第一。"于此金刚手大相"者，即于甘露军其他手印以其他仪轨作观想，是为第二。
如是莲花手大光即马头明王。不可胜大相即阎魔敌。于彼等三处安置三字后，应置于心间密处。
若问彼复为何？即"于此"等。不动佛与无量寿佛住于日轮。金刚光明住于月轮，观想具大光之相，以猛烈难忍即大苦，以彼及心咒启请密处。
"彼性"等。以嗡字及大枪尖等种种标帜如法启请，由此亦当次第成就佛果。
宣说修持处："悦意"等。半月即修持时。"必定获得佛果"者，因得决定因故为功德。宣说彼性："须弥"等。
"往诣佛刹"者，即由彼引导而往。"亦将获得甚深法"者，即未得圆满次第法者亦将获得，其后因生起成佛之相故"亦将证得佛地"。
誓言金刚笑者，因使者得欢喜故如是称。宣说以何瑜伽启请彼："于此"等。金刚萨埵即不动佛。"持语金刚"者即无量光。"金刚大身"者即毗卢遮那，安住任一后，以部族次第于四时启请诸使者。
彼义即所欲本尊之瑜伽士于虚空观想初种子，由降请佛等故成为第一仪轨。


།དེ་ཉིད་རིགས་ཀྱི་རིམ་པའི་མངག་གཞུག་པའི་གཟུགས་སུ་ཆོ་ག་གཉིས་པས་བསྐྱེད་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་གནས་གསུམ་དུ་བསམས་ལ་གསང་བའི་གནས་སུ་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའ་བཞག་ལ་དབུ་རྒྱན་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྒོམས་ཏེ།མདུང་རྩེ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་གསང་བའི་གནས་བསྐུལ་ཞེས་པ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་གནས་སུ་དུས་བཞིར་བསྒོམས་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་འགྲུབ་པ་མངག་གཞུག་གིས་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་ཁྲིད་ཅིང་ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཐོས་པར་བྱས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གཉིད་འོངས་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྲུབ་པའི་མཚན་མ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་དམ་ཚིག་གི་གཞི་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དམ་ཚིག་བསྐུལ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །དམ ཚིག་གཏོང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལྷ་མོའམ།གསལ་ཤིང་ཐོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་སྤྲོ་བའོ། །དམ་ཚིག་སྨྲ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་སྙན་པར་སྨྲ་བ་སྟེ། དེ་གཉིས་ནི་དང་པོ་བསྐུལ་པའི་ གོང་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དམ་ཚིག་འཆིང་བ་པོའི་ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྡུས་ནས་ས་བོན་དེར་གཞུག་པའོ། །དེ་བས་ན་འདི་བསྒྲུབ་པ་དང་ཞི་བ་བསྐུལ་བའི་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ལས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ དེ་ཉིད་ནི།།སད་པར་བྱེད་པར་བསྐུལ་བར་གསུངས། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་སུ། །འོད་ཟེར་འགྱེད་པ་གཏོང་བ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཀུན་སྙན་མནན་པ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཀུན་སྤྱན་དྲང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གནས་དེ་ཡི། །འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཀུན། ། བསྡུས་ནས་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །བཅིངས་པས་བཅིང་བ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་མངག་གཞུག་པ་དེའི་མཐུ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཡང་རྟ་དང་གླང་པོ་ལ་སོགས་པ བཞིན་དུ་གོང་བུའི་ཚུལ་དུ་གཞུག་པ་དེ་དག་གིས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་སུ་བྱེད་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་པའོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
以彼部族次第使者之相，以第二仪轨生起后，于三处观想三字，于密处安置智慧萨埵，于顶饰观修不空成就，以大枪尖等启请密处，如所说处若于四时修持，则半月成就，使者引导往诣佛刹，令闻甚深广大之法。
由如来加持而生睡意，将生起成佛之相。今说共同誓言之基："于此"等。
"智慧轮"者，为令加持故于亲近修持时不应违越，故为咒誓。"启请誓言"者，即祈请一切如来加持。"放誓言"者，为迎请彼等故放射天女或持明灯等忿怒尊。"说誓言"者，即彼等对诸如来作悦意语，此二应知在初启请之前。
"誓言缚者"者，即以光明摄集诸如来后纳入彼种子。是故此当用于修持与寂静启请之准备。
如云："身语意之性，说为作启请，于十方世界，放射诸光明。敬礼诸持金刚，迎请诸持金刚。于彼金刚处，以其诸光明，摄集诸金刚，以团聚之相，缚故名为缚。"
今说彼使者之力："虚空"等。虚空即远离一切有形之法，犹如马象等以团聚相纳入，彼等作稀有之相，何况其他？"一切"者，即诸佛众生。


 །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་བུ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་འཇམ་པའི་ རྡོ་རྗེའི་མདའ་ལྔའི་སྦྱོར་བས་དབང་དུ་བྱ་བ་གསུངས་པ།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱེད་པར་འདོད་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་གསང་བ་ཆེན་པོ་འདི་བསམ་མོ་ཞེས་སོ། ། ཇི་ལྟར་བསམ་ཞེ་ན་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བསྲུང་བའི་ནང་དུ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་ནས། དེར་ཆོ་ག་ཉི་ཤུས་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་སྟོབས་པོ་ཆེ་བསམས་ལ་མདའ་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི་སྡོང་བུ དང་བཅས་པའི་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོ་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུ་འདོད་བྱེད་དང་།རྨོངས་བྱེད་དང་། སྔང་བྱེད་དང་། བརྒྱལ་བྱེད་དང་། ངལ་བྱེད་དང་། དབང་གི་རང་བཞིན་གྱིས་སམ་མདའ་དམར་པོ་རྣམས་མཾ་ལས་བསྐྱེད་ཅིང་ལྟོང་ཨོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སྨྱུག་མ་ཨཱཿམདེའུ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་རྣམས་དབུ་རྒྱན་རྩེ་མོར་བརྒྱན་པར་བྱ་སྟེ་རྣ་དྲུང་དུ་བཀང་བའི་མདས་དབུ་རྒྱན་གྱི་རྩེ་མོར་བརྒྱན་ཏེ།བསྒྲུབ་བྱའི་གནས་ལྔ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་ཏེ་མགོ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། ཁ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱི་ ཚིག་ཨོཾ་ཨཱཿམཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཆེ་གེ་མོ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཞེས་པས་གདབ་བོ།།དེ་སེམས་ཟླ་བ་སྦྱང་ལྡན་ལྟ་བུར་བཟློག་སྟེ། རིམ་པ་གཉིས་པར་ཆུད་པར་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡང་སྙིང་རྨོངས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་ནས་སྔངས་ཤིང་བརྒྱལ་ཏེ་སྡོང་པོ་བཅད་པ་བཞིན་དུ་རྐང་པ་གཉིས་ ཀྱི་འོག་ཏུ་ཆུད་པར་བསྒོམ་མོ།།བྱིས་པའི་བློ་ཞེས་པ་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ། །འདི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་གསང་བ་བསྐུལ་བ་འདི་བསྒོམ་ཞེས་སོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱི་རབ་ཏུ་གསང་བ་སྟེ་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། ། ཆུད་པར་གསུངས་པ་ནི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་གྱུར་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་སློབ་མ་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
由彼等相而生故，称为独子。今说以文殊金刚五箭瑜伽作调伏法："诸佛"等。
若欲调伏诸佛等，当观此三金刚体性文殊金刚瑜伽大密。云何观想？"金刚文殊"等。
于虚空金刚护轮中央，生起如所说之宫殿，于彼以二十种仪轨观想大力金刚文殊。"五箭瑜伽"者，即如带茎绽放之红莲，具欲作、迷惑、惊怖、昏厥、疲乏等调伏性，或以红箭从曼(MAṂ)字生起，以嗡(OṂ)字加持箭竿，以阿(ĀḤ)字加持竹，以吽(HŪṂ)字加持箭镞，庄严于顶饰尖端。
以拉至耳边之箭庄严顶饰尖端，于所修对境之五处，即一切处：头、额、口、心、脐处，以文殊金刚忿怒咒语"嗡阿曼曼殊室利某某啃俱噜吽吙"而加持。
令其心如月融化，纳入第二次第，所修对境亦成迷乱本性，惊恐昏厥，如断树干般落于双足之下而修。"童稚慧"者，即文殊金刚瑜伽。未得相之瑜伽者，于半月间当修此密启请法。此为一切金刚极密即调伏仪轨。
所说"纳入"者，即瑜伽现前之义。今说入坛弟子解除面帕之仪轨："虚空金刚"等。


 །དེ་ཡང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་ལས་གྱུར་པའི དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སློབ་མ་གོང་མ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་དང་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་གོང་དུ་གསུངས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱས་པས་མེ་ཏོག་དོར་རོ། །ོཾ་ནི་ མིག་ཏུ་བསམ་ནས་ནི།།ཞེས་པ་ནི་མིག་གཉིས་ལ་དེ་ཁོ་ནས་མཚན་ཏེ་གདོང་གཡོགས་དཀྲོལ་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མནྟེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་ནས་འདི་དག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྟན་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ལ་ཇི་ལྟར་སྣང་ཞེས་དྲིས་པ་དང་། མཚན་མ་ཀུན་གྱི་ གཟུགས་དག་ཅེས་པ་ནི་ལྷའི་མཚན་མ་བཀོད་པའོ།།དེ་ཡང་། ཚུལ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་མཐོང་། །ཞེས་ཏེ་སྐུ་དང་ཡི་གེ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་མཐོང་བ་སྟེ་དེའི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའོ། །གཞན་ཡང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པའི་དབྱིབས་ལས། ལས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་ཤེས་པར་བྱའོ།།བཀྲེས་སྐོམ་གཞོམ་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། བཀྲེས་སྐོམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྦྱོར་བས་གནས་ཞེས་ཏེ་མཚོན་པ་ཙམ་མོ། །དེས་བསམས་ན་ཐམས་ཅད་དོན་ཐམས་ ཅད་སྦྱོར་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། བཾ་ནི་ཁ་ཡི་ནང་དུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་རྐན་གྱི་དབུས་སུ་དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་བུམ་བཟང་སེར་པོ་ཟླ་གམ་ཕྱེད་པས་ཁ་བཅད་པ་ཐིགས་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་ཁ་ཟས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམས་ལ། རང་གི་ལྕེ་རྩེ་ལ་འདུག་ པའི་ཨོཾ་གྱིས་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་བཟའ་བར་བྱ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་ལས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་ཐིགས་པས་བརྒྱན་པ་ལས་དྲངས་ནས་ཚིམ་པར་བྱེད་པས་བཀྲེས་སྐོམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་ཞིང་སེལ་ལོ།།དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ནུས་པ་ཅན་ ལས་བྱུང་བ་སྟེ།གཞན་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །བཟའ་བར་བྱ་བ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའོ། །ད་ནི་བཞི་པ་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ འཛིན་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྒོམ་པའི་ཚིག་འདི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཟང་ཞེས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
于虚空金刚中央，入于从佛所成之坛城中的弟子，如前以金刚相等及吽等三金刚，以"等"字所摄之智慧萨埵相应，做完前述一切事业后投花。
"嗡字观想于眼中"者，即以彼标记二眼，解开面帕，诵"嗡金刚萨埵萨曼特"等，如是依仪轨示现。
然后问："汝眼中如何显现？""诸相之形相"者，即安立天尊之相。又"见为三种金刚持"，即见为身、咒字及手印之形相，是为其成就临近。复由色等形状，当知诸业成就。
说除饥渴之瑜伽："饥渴"等。"毗卢遮那大形相"者，即住于彼瑜伽，此仅为表示。若如是观想，则一切事业皆成就。
云何修习？"梵字观于口中"者，即于上颚中央观想由彼所生之黄色宝瓶，以半月形覆口，滴如如意宝珠，具饮食本性。以住于自舌尖之嗡字，从五甘露等本性一切饮食处，引出如意宝珠般之滴，以此满足，息除并遣除饥渴之苦。
此即从具智慧金刚般威力者所生，非从他生。因饮食无尽故称如意宝珠。
今说住于第四之仪轨咒语差别修法："其后"等。"金刚手"者，即持五股金刚杵者，是为大持金刚。"大勇士"者，是彼生起之因，即不动佛。宣说此吉祥金刚修习语。"佛坛城妙光"者，即宫殿。


 །དེ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབུས་ བསམ་ཞེས་ཏེ།ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། དེར་རྒྱུའི་ཆོ་ག་བཞི་རྫོགས་པས་ཆོ་ག་དང་པོ་ལས་བི་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་བི་ཡིས་མཚན་པ་བསམས་ཏེ། དེའི་འོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་དེའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་དེ་ལ་ཐིམ་པས་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་ཅི་ བསྒོ་བ་ཉན་པར་བསམ་མོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གདུ་བུ་དཔུང་རྒྱན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའོ། །མདོག་ཅུང་ཟད་སེར་བ། གཡས་གནག་པ། གཡོན་དཀར་བ། ཕྱག་དང་པོས་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ་ གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་དང་རལ་གྲི།གཡོན་པ་ན་པདྨ་དང་ནོར་བུ་བསྣམས་པ། འགྱིང་ཞིང་ཞི་བ་མཁྱེན་པ་དང་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པ་ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་བརྒྱན་པ་བསམས་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དཔའ་ བོ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེའི་རླབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྟེ་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའོ། །དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །སྐུལ་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེ་ཉིད་སྒྲ་ སྒྲོགས་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ནི་དེའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་མ་འདི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། དེ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་ན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ། དང་པོའི་ཆོ་ག་བཞི་རྫོགས་པས་གཉིས་པའི་དང་པོ་ལས་ཙུཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དཀར་པོ་དེས་མཚན་པའི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་ལ་ཕོག་པ། ས་རྡོ་རྗེ་བུད་མེད་གྲགས་ཆེན་ཏེ། ཙུནྡའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་དབབ་པ་ཞེས་ཏེ། དེའི ངོ་བོའི་ཡི་གེ་ཙུཾ་ལ་བཅུག་པས་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་མའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་མོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གོང་མ་ལྟར། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །ཁ་དོག་དཀར་མོ། གཡས་གནག་གཡོན་དམར་བ་ཕྱག་དང་པོས་རང་གི་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ། གཡས་ གཉིས་པདྨ་དང་རལ་གྲི།གཡོན་གཉིས་ན་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའོ། །བར་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དབུ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཆེ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ལ་བསམས་ལ་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་དུ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དགོད་དོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
观想于虚空金刚中央，入于法源中。于彼处圆满四种因仪轨后，从第一仪轨中观想从"毗"字所成之黄色金刚，以"毗"字为标记。以其光芒成就三金刚身之形相后融入其中，转为勇士金刚，观想听从一切教令。
云何观想？"一切庄严圆满具"者，即以臂钏、臂饰等为严饰。身色微黄，右黑左白，第一手拥抱自显本母，右手持黄金刚杵及宝剑，左手持莲花及如意宝，威严寂静，以智印印持，结顶髻头饰以不动佛庄严，如是观想后当思维一切所欲事业。
"金刚勇士"者，即不动佛。彼之波浪鬘即种性勇士，是为彼之三摩地。
说催请母成就仪轨："其后"等。"一切界"者，即法界。以彼声响即金刚，谓以不动佛方式入于等持。
大金刚修习，即从彼种性所生此心母流出。又如前者，于虚空金刚中央观想所依坛城。圆满第一四种仪轨后，从第二之初，观想从"准"字所生之白莲，以彼为标记之光触及佛云，地金刚女大名称，即成准提相，谓降于身语意，以彼本性咒字"准"摄入后，观修为佛金刚母之形相。
云何观想？如前："一切庄严圆满具"，身色洁白，右黑左红，第一手拥抱自之方便，第二右手持莲花及宝剑，二左手持如意宝及法轮。以中等加持，于顶观想大金刚王，即不动宝冠，为殊胜事业安立咒誓。


 ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་འཛིན་པས་ན་རྒྱུད་ལས་གང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི་ཞེས་པ་དེ་ལ་འཛེམ་པར་མི་བྱ་སྟེ་ཟླ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི་སྐུལ་བྱེད་མའོ། །ཆུའི དབང་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེས་ནོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷ་གསལ་བའོ།།འཁོར་ལོའི་ཚུལ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་གསལ་བ་དེ་དང་འབྲེལ་པ་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་དེའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བསམ་ཞེས་པ་ ནི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རྒྱུའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་ཆོ་ག་དང་པོ་ལས་ཛཾ་ལས་བྱུང་བའི་བི་ཛ་པཱུ་ར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཕོག་པས་རྡོ་རྗེ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་པ་དབབ་པར་བྱས་ཏེ་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བྱ་བའོ།།དེས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ ཞེ་ན།ཛཾ་བྷ་ལ་ནོར་བུ་གྲུབ་པ་ཞེས་ཏེ། ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་བྱེད་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་། ཞི་བ་གནོད་སྦྱིན་གཟུགས་འཛིན་པ། །ཞེས་ཏེ་རྐང་པ་ཐུང་ཞིང་གསུས་པོ་ཆེ། །ཞལ་གསུམ་ ཕྱག་ནི་གསེར་བཙོས་འདྲ།།གཡས་གནག་གཡོན་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། །ཞབས་ནི་བུམ་བཟང་ལ་གཞག་པ། །དང་པོས་འཕགས་མ་ནོར་རྒྱུན་འཁྱུད། །བི་ཛ་པཱུ་ར་རལ་གྲི་གཡས། །རིན་ཆེན་སྐྱུག་བྱེད་ཏིལ་འབྲུས་མཚན། །དེ་འོག་པདྨ་ འཛིན་པའོ།།པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་མནན་ནས་ནི། །གཅིག་གིས་གོང་མ་ཁ་སྦུབས་གཏོང་། །ནོར་རྒྱུན་དམར་པོ་དང་པོ་གཉིས། །གནོད་སྦྱིན་འབྲས་ཀྱི་སྙེ་ལྡན་པ། །གཞན་མ་བདག་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
此世尊母由于持菩萨相，故经中所说"即殊胜日轮"者，不应避讳，应知为月轮。金刚誓言即不动佛。彼之智慧光芒即催请母。
宣说水神成就仪轨："其后"等。一切如来金刚即法界。彼入于名为"受用圆满财富"之三摩地。"三摩地"者，即明显自尊。"轮相"者，即与彼明显相关之所缘，而流出。"金刚坛城"者，即从彼种性所生。
"观想于虚空金刚中央"者，即如所说圆满因仪轨后，从第一仪轨中，从"杂"字所生之庵摩罗果金刚为标记之光触及一切佛，观修为金刚妙贤之形相，当降入而融入其中。
由此如何转变？即"赞巴拉宝成就"，谓当圆满成就自身为赐予财富成就之大夜叉形相。
又："寂静持夜叉相，短足大腹三面容，手如炼金右黑左白，足踏妙瓶，初手抱圣财母，右持庵摩罗果剑，持宝吐宝以芝麻标，其下持莲。于莲月轮上，以半跏趺压之，一足上覆放置。财母红色初二手，夜叉持稻穗，余者当知如自身。"


 །དེ་ནས་ཡན་ ལག་གཉིས་དང་ལྡན་པས་ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པ་བསམས་ལ།དེའི་གནས་ལྔ་སྟེ། མགོ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། ཁ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་རྣམས་སུ། སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་དཔལ་ དང་།འོད་དཔག་མེད་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། བསྒྲུབས་ན་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོ་ག་གཞན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ མན་ངག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོ་ག་བཅུ་གཉིས་རྫོགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའི་ཟླ་བར་ཞུ་བའི་ཆོ་ག་དང་པོ་དང་། དེ་ཉིད་ཛཾ་དུ་གྱུར་པའི་ཆོ་ག་གཉིས་པ་དང་། དེ་ཉིད་ལ་གནོད་གནས་དང་འབྲེལ་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་པ་སྟེ།ཆོ་ག་གསུམ་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་སྣོད་གནས་དེའི་བསམ་གཏན་གྱིས་གནས་ལ་འཇུག་པས་དེའི་ལྕེ་ལ་ཇི་བསམས་ལ་ཨོཾ་ཨཱ་ཛ་དྷ་ནཾ་དྷེ་ཧཱུཾ་ ཞེས་བརྗོད་པས་ཞལ་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེའི་དབུ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་བསམས་ནས་གནོད་སྦྱིན་དབང་པོ་མཉེས་ནས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ ལས་མི་འདའ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྟེ།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནོར་བསྒྲུབ་པས་མཛེས་པས་ན་རྒྱལ་མཚན་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོའི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པས་ན་ཤིང་རྟའི་དཔལ་ཞེས་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འདོད་ པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་མོའོ།།དེ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དཔལ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྟེ། དེའི་ཚིག་འདི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ནམ་མཁའ་ རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་རྟག་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རབ་ཏུ་བཟང་བ་ངོས་བཞི་ཤེལ་ལ་སོགས་པའི་རིན་ཆེན་བཞི་ལས་བྱས་པ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པས མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཟླ་གམ་ཐིག་ལེའི་ཐོག་ཅན་གྱི་ཁྱིམ་བསམ་པ་སྟེ་ཆོ་ག་དང་པོའོ།

以下是完整的中文翻译：
其后，具足二支分，观想顶髻冠饰有金刚持即不动佛。于其五处，即：头顶、额头、口、心间、脐轮，以五佛仪轨，即依次观修不动佛、宝生佛、无量光佛、毗卢遮那佛、不空成就佛。若修持，则如所说得以成就。
宣说其他仪轨："金刚甘露"等。其口诀如是：欲天瑜伽士圆满十二仪轨后，第一仪轨为一切如来随入月轮融化法，第二仪轨为彼化为"杂"字法，第三仪轨为于彼观想与夜叉处相关之坛城。
其后复以一切如来随入为前行之金刚甘露水器，以彼处禅定而入处，于其舌如是观想诵"嗡阿匝达南得吽"而献于口中。
其后于其头上观想金刚萨埵即不动佛，令夜叉王欢喜后将赐予所欲成就。金刚萨埵手印即不动佛。由不违背彼故为金刚誓言，以彼成就财富而庄严故为胜幢，入修行者相续故名车吉祥。
宣说夜叉女成就仪轨："其后"等。金刚欲即大贪欲。令彼欢喜之吉祥即镜像智，入于彼等持。由一切夜叉女不可违越故为金刚誓言，故配此语而流出。
"虚空金刚"者，即于法界中恒常所生之四方平正极妙宫殿，四面以水晶等四宝所成，遍布花等庄严，如是观想。文殊金刚瑜伽士于前观想三金刚自性之半月点顶之宫，此为第一仪轨。


།དེ་ནས་གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་བསམས་ལ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྲིན་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བཅུག་པའི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བས་ས་བོན་དེ་ ལས་དབབ་པར་བྱའོ།།དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། གསེར་མདོག་མཛེས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །བུད་མེད་གཞོན་ནུ་འཇོ་སྒེག་ལྡན། །དར་གྱི་ན་བཟའ་མདོག་ལྡན་གྱིས། །སྟོད་སྨད་དཀྲིས་ཤིང་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཅུང་ཟད་འཛུམ་ལྡན་ཞལ་མཛེས་པ། །མེ་ ཏོག་ཁ་དོག་ལྔ་པ་ཡི།།ཕྱེད་ཀྲུང་པ་ཡི་ཟུར་ཕུད་ཅན། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་སོགས་སེ་རལ་མཛེས། །གཡས་ན་གདུགས་དཀར་བསྣམས་ཤིང་གཡོན། །དཔག་བསམ་ཤིང་རྟེན་སྒེག་ཚུལ་ལྡན། །པདྨའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ་སེར། །སྟེགས་འདུག་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ནི། ། ཕུག་ན་གནས་པ་བསམ་ཡས་ཏེ། །ཞེས་གཉིས་པའོ། །དེ་ཡང་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པ་བསམས་ལ། དེའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་ལ་གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཞེས་པ་ནི་དྲངས་ཏེ་བསྒོ་བ་དང་། དབྱེ་བ་དང གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ན་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།ཞི་བའི་སྦྱོར་བའོ། །དེ་མ་གྲུབ་ན་དྲག་ཤུལ་གསུངས་པ། སྙིང་གའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་ གོང་གི་ཡི་གེ་བསྒོམས་ལ་དེ་འཁྱུད་ནས་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་པདྨར་གསལ་ཏེ་དེའི་ལམ་ནས་བྱུང་བའི་འོད་སྟུག་པོས་ཡི་གེ་བསྐུལ་བ་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཚ་སྟེ།སྐྲག་ནས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་འགྱུར་བས་ན་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོ་ མཉམ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་སྟེ།དེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཐ་མལ་པའི་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།།དེའི་འབྱུང་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་སྟེ། མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀུན་གྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི་རྨོངས་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལས་འདས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་ འཛིན་པ།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱི་འོད་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ། འཛམ་བུ་གསེར་གྱི་མདོག་འདྲ་བ་གྲུབ་ཡང་། དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་དག་ལ་གནས་ཞེས་ཏེ། གང་དག་དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་ཐོབ་པ་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ལས་གྱུར་པའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་མི་ སྣང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ།

以下是完整的中文翻译：
其后观想一切夜叉女充满虚空界，以色云三字间之金刚瑜伽由彼种子降下。若问由此将成何状？
金色美妙庄严相，
少女妙龄具妩媚，
丝绸衣裳具色彩，
上下缠绕饰庄严。
微笑具足面庄严，
五色鲜花为严饰，
半跏趺坐具髻髫，
花鬘等饰发端丽。
右持白伞左手持，
如意树枝具妙态，
莲花之上月轮黄，
宝座安住无量想。
此为第二仪轨。复次观想具支分阎魔敌为头饰，召请其智慧萨埵，以三处金刚差别而言，即引导、教令、分别及施食等事业仪轨而修，则得如所说功德，此为寂静瑜伽。
若未成就，则宣说猛烈法："心间"等。其咒语文字如上观想，拥抱彼后金刚瑜伽于莲花明显，由其道路所生浓光催请文字如火燃烧炽热，惊惧后将赐予成就，故应当修行。
一切夜叉女与修行者平等瑜伽，即修习无二智慧之三摩地。
今宣说凡夫一切大手印成就之相："其后"等。一切金刚咒之成就即大手印。其所生即微细成就，由不可分故入如金刚等持。
"身语意皆成就"者，即超越愚痴身等而持佛之身相，具足相好妙光，如阎浮金色成就，然住于微细成就中，即谓诸获得微细成就者由彼真实圆满所成。宣说彼性"不现"等，易解。


།གོང་དུ་གསུངས་པའི་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གྲུབ་ན་ནོར་ལ་དབང་བའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་དབང་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། དེ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་པོ།།དེའི་གཟུགས་ཉིད་གསང་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་འཛིན་པའི་མཆོག་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་ཤེས་པ་དང་སྐྱོབ་པར་ལྡན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཐོབ་ན་ མཛེས་པའི་གཟུགས་སེམས་ཅན་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གཙུག་ཏོར་བརྒྱད་གྲུབ་ན། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །གཞན་ཡང་དེ་ཉིད་སངས་ རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཆོག་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོས་རང་གི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་གསང་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་ལུས་ཐོབ་ པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཕྱིའི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་གསུངས་པ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ་རིག་མ་དང་ལྡན་པར་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཡང་དག་པའི་ལེགས་པའི་ སྤྱོད་པ་སྟེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་ཆོས་ནི་གཉིས་མེད་དེ། །དངོས་པོ་གཉིས་ཀྱིས་མཚོན་པ་ཡིན། །དེ་བས་འཁོར་བ་རྣམ་བྲལ་བ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྟག་པར་མི་བྱའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པའི་བརྟུལ་ ཞུགས་བླ་ན་མེད།།ཅེས་སོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་དག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་ནི་རང་གི་རིག་པའི་གཟུགས་དངོས་ཏེ་བསམ་གཏན་མ་ཡིན་ཏེ། མངོན་ སུམ་ཁོ་ནར་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དེའི་སྐུ་ཉིད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་མདོར་བསྡུས་པའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
如上所说，若成就夜叉王，则将成为掌财持明之主。宣说彼等利益："于彼"等。一切金刚成就即三金刚成就。其形相即秘密金刚。持彼之胜咒成就等。
宣说彼性：咒之成就即具智慧与救护之成就，即大手印。若获得彼，则成妙相众生见者皆生欢喜。如是若成就转轮王八髻，则如如意宝王般成就一切所需。
复次，彼即佛菩萨之胜者，因从一切佛智如金刚而生故。以微细成就圆满自愿即名为金刚。
今得秘密律仪天女身后，即刻宣说外持明律仪：身语意金刚即三金刚。彼持明律仪即与明妃相应之律仪行持，以方便智慧手印之真实善行而宣说。
如云：
"一切法无二，
以二法为相，
是故离轮回，
汝勿作分别。
此乃诸佛之，
无上持明戒。"
"身语意诸金刚"者，即毗卢遮那、无量光、不动佛。以彼等身语意修持，即自明之真实形相，非禅定，唯以现前俱生而成就彼身，此为略说。
宣说毗卢遮那瑜伽士之律仪行持："于彼此"等。


 །ཐོར་ཚུགས་དང་རྒྱན་དུ་ལྡན་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཆེན་པོ་ཁ་དོག་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་བཟང་པོ་འདྲ་བ་མངོན་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པར།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱ། །ཞེས་ཏེ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཐོར་ཚུགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་ བརྡུངས་མ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གང་དང་ལྷན་ཅིག་བྱ་ཞེ་ན། ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་བཙོ་བླག་མཁན་གྱི་བུ་མོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བཀླུབས་པ། རང་གི་མཚན་མ་དང་ལྡན་ཞིང་ བཞིན་སྡུག་ཅིང་མིག་དཀྱུས་རིང་བ།ཐབས་གཉིས་ཀྱིས་རྙེད་ནས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་སུ་སྤྱོད་ཅེས་སོ། །ཇི་ལྟར་སྤྱོད་ཅེ་ན། །སྤྱན་གྱིས་ཞེས་ཏེ་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་འགྱུར་བའོ། །དེའི་གོ་འཕང་ནི་གསང་བའི་པདྨ་སྟེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་མཚན་མས་ཇི་ སྐད་དུ་བཤད་པའི་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།དེ་གསང་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དུས་སུ་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རིམ་པ་ནས་སྦྱངས་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བསླབས་པ།མདོ་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་ལ་སོམ་ཉི་མི་བྱའོ། །གཞན་ལ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། ཟླ་བ་གཅིག་གིས་སྐལ་ལྡན་པར། །འགྱུར་བར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། ། དེའི་བཙུན་མོ་ནི་སྤྱན་མའོ། །དག་ལ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ལ་གནས་པའི་ལྷ་མང་བས་ན་དམ་ཚིག་མང་ངོ་། །དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་སོ། །དེ་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི། དུས་བཞིར་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱ། །ཞེས ཏེ་ཐོ་རངས་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།སྡོང་བུ་རྩ་བ་འབྲས་བུ་ཡི། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ལས་ཆུང་བ་སྟེ། རེ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཕྱིར་ན་སྒོམ་པ་ལ་ནན་ཏན་དུ་གསུངས་སོ། །གཞན་དུ་རང་གི་རྒྱུ་མཐུན་པ་འབའ་ཞིག་ བརྡས་བྱ་བ་སྟེ།དེ་རྣམས་ནི་དེའི་བརྡར་ཤེས་པར་བྱའོ་དེའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། འོན་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བར་གྱི་ཚིག་གོ། །དེའི་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་གཞན་དུ་གསུངས་པ། རྟག་ཏུ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།གཞན་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།

以下是完整的中文翻译：
具顶髻及庄严，大毗卢遮那佛色如秋月善妙，现前等住，如所说咒誓具足，如法行一切。即其坛城轮等，及顶髻等亦当锻造等事。
与谁同行？谓"十六岁"等。即选十六岁冶匠之女，以一切饰品严饰，具足相好，容貌端严，眼角修长，以二种方便获得后，与之共修十二种行相。
云何修行？以"眼"等，彼即如是。其境界为秘密莲花，与彼俱时，以金刚相修习如所说义。
宣说彼秘密律仪时现前加持仪轨："手印"等。复次，次第修习已，善学手印仪轨、咒轨及密续等，于经具缘者勿生疑虑。于余亦如云："一月成具缘，于此无疑虑。"
如来即毗卢遮那，其佛母即眼佛母。"净"者，因身中诸尊众多故誓言亦多。彼即佛菩提处。于彼入大律仪等，四时行秘密供养，非晨朝等时。
"茎根及果实，当受用饮食"者，为小事业，因具希求烦恼故，说当精进修习。余者唯以自类相应表示，当知彼等为其表示。
宣说其果："然而"等。"六月"等为中间语。于他处宣说其守护誓言："恒时"等。"他"即大金刚持。


 །དེའི་ནོར་ནི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཏེ། དེ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསྐུལ་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་ཇི་སྙེད་པའོ། །དེ་ཉིད་གཞིགས་པ་ནི་བསད་པའོ། །འདོད་ ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེའི་གནས་ཆོས་ཉིད་མི་གཏོང་བས་ན་སྤྱད་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྡོམ་པར་བསྡམས་པའོ། །འོད་དཔག་མེད་དང་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་གིས་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ ཆགས་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་དེའི་ཡོན་ཏན་ནི་འགུགས་པར་བྱེད་པས་ན་ཀྱོ་བ་མ་སྟེ་གོས་དཀར་མོའོ།།ཡོན་ཏན་མི་བསྐྱོད་པས་ཏེ། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དང་འབྲེལ་བས་ལུ་གུ་རྒྱུད་དེ། །ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །ངག་གི་རྡོ་རྗེ་སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་ཉིད་མཆོག་སྟེ་དེ་སེམས་དཔའ་ལ་གོས་དཀར་མོ་འདི་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་རིག་མ་ཞེས་སོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་མོས་པས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་ གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་འམ་ཡང་ན་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་ སེམས་ཀྱིས་བསམ་པ་དེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མཐུའོ།།གཞན་གོང་མ་བཞིན་དུ་དཔག་སྟེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་གནས་པས་རང་གི་མཐུ་མཐོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ་ནགས་ ཚལ་དུ་སོང་སྟེ།བསོད་སྙོམས་བླངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཁ་ཟས་བཟང་པོ་སྟེར་བ་དག་ཅེས་པ་ནི་མི་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་དང་ལྡན་པ་སྦྱར་ནས། ཤིང་ལ་གནས་པའི་ལྷ་དེ་དག་སྒྲུབ་དབང་དེའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་སྐྲག་ནས་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་མ་སྟེར་ ཞིང་འདས་ན་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཞེས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་གསུམ་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་སྟེ། མི་འགྱུར་བས་ན་ཡི་གེ་སྟེ། དེ་འགྱུར་བས་ན་མ་རུངས་ཞེས་ཏེ་འགས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་ལྷའི་ལུང་གིས་གཞན་དང་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ གསུངས་པ།ལྷ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རང་གི་ནུས་པས་རྙེད་ནས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
其财即自在等功德，当以瑜伽劝请。具有稀有分别之一切法。彼即破坏即杀害。欲金刚即无二智慧，不舍其处法性故为行持。如是摄受誓言。
无量光佛及不动佛之瑜伽师等所说："贪欲"等。欲金刚即无量光，其功德能摄召故为嗔母即白衣母。功德即不动佛，因为是一切功德之所依故。与彼相连为连续，即天女玛玛吉。语金刚无量光即殊胜，彼菩萨之白衣母即一切智母。于不动佛亦当如是配合。
如随信解文殊金刚等瑜伽师亦当行持明咒律仪，故说："金刚持"等。"以金刚持三字"者，即当具足文殊金刚身等加持。自印即主印，或于余等亦当如是作意，此为缘起力。余如上推知。
今为住律仪者见自力故说："修行者"等。即修行者往林中，仅以乞食，善妙饮食供养等，即与人不共之百味具足饮食配制，彼等住树神因修行者威德惊惧而供养。今若不供养而违越，则"金刚誓言亦"者，不应违越三金刚即金刚字，以不变故为字，彼变故为恶，即"破坏"之义。
今以天授而说与他共修律仪："天女"等。彼等亦以自力获得已当行明咒律仪。


 །ཅིའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་དམ་པས་ན་གསང་བའི་ཚུལ་ ཆེན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། དེ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་གཉིས་པའི་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ་ཞེས་ཏེ། དེ་ཐོབ་པའི་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རིག་པ་བརྟུལ་ཞུགས་བཤད་ ཟིན་ཏོ།།དེ་ཉིད་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་ཕྲ་མོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་མངོན་དུ་སོང་བའི་རྒྱུ་དང་བཅས་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཕྱག་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་སྡེབ་དབྱངས་ཀྱི་བསྟོད་པའི་མཆོད་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཏེ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མི་བསྐྱོད་ཅེས་པ་ནི་དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པ་ན་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ལ་སོགས་པས་མི་གཡོ་བའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བས་མ་གྲུབ་པ་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་མཐའ་རྣམས་དང་བྲལ་བ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་མཁས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ དྲི་མ་མེད་པར་ཤེས་པའི་ཕྱིར་ན་མཉམ་པ་ཉིད་དོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་བདག་མེད་པའི་ཆོས་དང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་དེའི་ངོ་བོར་འདུས་པས་ན་མཆོག་གོ། །དེའི་ངོ་བོ་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ཞེས་ཏེ་ སོ་སོར་རྟོག་པའོ།།བྱིང་བའི་ངོ་བོ་བས་མི་བསྐྱོད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་དབྱིངས་ཞེས་ཏེ་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་གསུང་གི་ཕྱིར་བྱ་བ་ལ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཚིག་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅེས་པ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པའི་སྒོ་ ནས་སོ།།ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་ཤུགས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
为何故？为显示三金刚智慧故。以三金刚获得之殊胜方便故为大密法。其瑜伽亦从三金刚坛城修习而生，具彼之修行者，如第二续中所说："入于佛菩提"，即获得之义。明咒律仪已说讫。
以不应违越故为誓言。从彼所生之真实即金刚，即大金刚持。一切悉地即微细与大手印。其坛城即身等坛城，具现前之因。金刚现等觉即从印所生五智现等觉，显示彼之论典品即第十六品。此为第十六品之释。
今以密供养令欢喜后，即说金刚铃韵赞叹供养："尔时"等已说讫。"不动"者，此等诸法未生时，不为烦恼魔等所动。以不可分故为金刚，即法界智。"大智"者，离初后等故不成立，即如镜智。"金刚界"者，离诸边际，为身等生因故。彼即大智者，以知一切法无垢故为平等性。
"三金刚"者，即无我法、如虚空及不可分智慧身，以一切摄入彼体性故为殊胜。以彼体性故说"三坛城"，即各别观察。以沉没体性故不动即金刚。彼即"界"者，为宣说无上法故，作意精进智，如是以不动佛各别语门劝请顶礼赞叹，即从说法语门。应以身心力了知。如是亦当配于后文。


 །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་བདག་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འབར་ཞིང་སྣང་བ་དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དག་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་གཞི་གནས་གྱུར་ པའི་ངོ་བོ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའོ།།རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་འབྲས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པས་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་དང་པོ་མ་སྐྱེས་པའི་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ལ་མངའ་མཉེས་པས་ཏེ་ སོ་སོར་རྟོག་པའོ།།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག་།ཅེས་ཏེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དང་པོ་ནས་འོད་གསལ་བ་སྟེ་ད་ལྟར་མ་ཡིན་པས་ན་མཆོག་གོ། །དེ་ཉིད་ལས་སྐུའི་ཁྱད་པར་སྟོན་ཏེ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅེས་གོང་དུ་བསྟན་པའོ། །རིན་ཆེན་ ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁྱད་པར་ཅན་བྲོད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ནའོ།།དེ་ཉིད་མཛེས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་པོ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅེས་པ་ནི་གཟུགས་བརྙན་དང་འདྲ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་ཀྱང་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ མེ་ལོང་ལྟ་བུའོ།།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པས་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རང་བཞིན་གྱི་དང་པོ་ནས་དག་པས་ དེའི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་མེད་པ་སྟེ་སོ་སོར་རྟོག་པའོ།།དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་སྐུའི་རང་བཞིན་པས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་སྟེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་ནོ། །དེ་ལ་གོང་མ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་ཅེས་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་ ངོ་བོ་མ་སྐྱེས་པས་ཚད་མར་བྱེད་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ།།དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ཆེ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་མི་གཏོང་བས་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའོ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་བས་མི་རྟོག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལྟ་ བུ་འཛིན་པས་ན་མཉམ་པ་ཉིད་དོ།།འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་འདོད་ཆགས་བརྙེས་པས་ཏེ་སོ་སོར་རྟོག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ཞེས་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་དོན་གསུངས་པ་སྟེ་བྱ་ བ་ལ་ནན་ཏན་ཏོ།།དེ་ལ་གོང་མ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"遍照"者，即蕴等无我自性中光明显现，即法界。"大净"者，即阿赖耶转依之体性，离所取等，即如镜智。"金刚寂"者，因果平等安住故离戏论，即平等性。"大喜"者，于最初未生幻化清净法中得自在故，即妙观察智。
"自性最胜光明"者，作意精进智慧本初光明，非今时故为最胜。从彼显示身之殊胜，故说向彼顶礼赞叹，如上所示。"宝"者，以是无实菩提心殊胜欢喜之因故。彼能庄严故为王，即法界。"极深"者，虽遍满如影像之法，然离相故，即如镜智。
"金刚虚空无垢"者，如虚空平等安住故，离能取等故，即平等性。"自性清净无染"者，烦恼自性本初清净故，不为其过失所染，即妙观察智。彼即一切功德宝生起身之自性故为金刚身，即作意精进。于彼如前顶礼赞叹。
"无量金刚"者，心性未生故非度量境，即法界。彼即"大贪"，以不舍真如故，即如镜智。"无分别虚空金刚持"者，离色等体性故无分别，以持金刚故，即平等性。"证得贪波罗蜜"者，超越颠倒贪欲，证得清净贪欲故，即妙观察智。"金刚语"者，宣说不二义，即作意精进。于彼如前顶礼赞叹。


 །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་དག་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པར་མི་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་རྫོགས་པར་ སངས་རྒྱས་པས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའོ།།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་མ་སྐྱེས་པའི་སྤྲུལ་པས་དོན་རྫོགས་པར་མཛད་པ་སྟེ་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་སྟེ་སོ་སོར་རྟོག་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་བརྟན་པ་གཞན་པ་གནས་པ་སྟེ་བྱ་བ་ལ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བསྟོད་པ་པོས་སྤྲོས་པའི་ གནས་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྟོད་ཚིག་ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་དོན་རབ་ཏུ་ཞི་བ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པ་བསྟོད་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་འདྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་དམ་ཚིག་མ་བརྩམས་པར་གྱུར་ན་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་བས་ན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེས་གནང་བས་ན་བརྩེ་བ་སྟེ་དེ་གསུང་ནི་དམིགས་པ་མེད་པས་དག་པའོ།།དེས་གསུངས་པ་ཞེས་སོ། །ེ་མའོ་ཞེས་པ་ནི་ངོ་མཚར་བའོ། །གང་ཞེ་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་འབྲེལ་པའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ ཡི་གེ་ཆེ།།ཞེས་པ་ནི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་བསྲེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ་མི་འགྱུར་བས་ཡི་གེ་ཆེའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཡོངས་སུ་དག་།ཅེས་ཏེ་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ་དེའི་དཔེ་ཡང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་བཞིན་དུ་དྲི་མ་ མེད་པའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་པར་འཕགས་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་རྒྱ་མཚོ་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"有用金刚"者，于自性清净身等不是不生起具果利益众生之事，故为法界。彼即无颠倒圆满成佛故，为如镜智。"一切意乐"者，以未生化身圆满利益，即平等性。"从自性清净而生"者，从光明智慧而生，即如幻身，为妙观察智。"从金刚萨埵"者，安住于空性体性之他者，即作意精进智。"于彼顶礼赞叹"者，如前配合。
这些偈颂是赞颂者于戏论时所说。其功德所说："诸佛皆"等。"寂静赞词"者，为显示义理极寂故。"金刚"即大持金刚。其受用即不动佛等赞叹，修行者亦将具足如佛等功德。
今若不修三昧耶，则所欲之义不得成就，故说："其次"等。蒙诸佛大悲开许故为慈悲，其语以无缘故清净。此即所说。"呜呼"者表稀有。何者？即"一切佛"等，彼等相连。
即此开示："法界大字"者，甚深广大交融即法界，以不变故为大字。云何？"自性光明遍清净"，即本初未生体性遍清净，其喻如虚空界无垢。
即此宣说为身等金刚真实超胜三昧耶："其次"等。身金刚即毗卢遮那。瑜伽者不应违越故为三昧耶，即"宣说"等。"佛智慧海"者，佛智慧即海，具彼之瑜伽者。


 །དམ་ཚིག་བཞི་པོ་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། ལོག་པར་གཡེམ་པ་དང་ངག་གི གཞི་དེ་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གོ།།ཤ་ཆེན་རྟག་ཏུ་བཟའ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་སྟེ་ཤ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནི་ཞིང་དག་པར་བྱེད་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སྟེ་དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་འདི་ནི་མཆོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །གཞན་ གཉིས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དོན་འཛིན་པས་ན་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕན་ཡོན་ གསུངས་པ།གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ལྔའི་སྤྱི་གཙུག་གོ། །དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལ་སོགས་པས་སྤྲོས་པས་ན་འོད་པོ་ཆེའོ། །དེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཏེ་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་དེ་དག་བསྟེན་པས་ འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ།།འཕགས་པའི་དམ་ཚིག་གཉིས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་ལུས་ཀྱིས་སྟོན་པ་ནི། །ཞེས་ཏེ་རང་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་ལུས་ཀྱིས་ཡ་མ་ཟུང་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པས་འདུལ་གྱི་ངག་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། ལུས་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་པས་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་ཞེས་སོ། །གནས་པ་དེ་ཡང་སེམས་ཅན་གཟུང་བའི་ངང་ཚུལ་དུ་ཞེས་ཏེ་དེས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལ་ལུས་འབའ་ཞིག་གིས་འཛུད་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། གང་གི་དོན་ནི་གང་གང་ལ། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་ཉན་འདོད་པ། ། དེ་ལ་དེ་དོན་དེ་དང་དེ། །སྒྲ་མེད་ཀྱང་དེ་དེ་ལྟར་སྣང་། །ཞེས་འཕགས་པ་བྱམས་པས་གསུངས་སོ། །ཉན་ཐོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དགེ་བ་བཅུ་ཡི་ལས་ཀྱི་ལམ། །ཞེས་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་སྤོང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བྱེད་པ་ཞེས་བྱའོ། ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་རྣམས་ཞེས་ཏེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དང་ལྡན་པ་ནི་དགེ་བཅུ་ཞེས་ལྷག་པར་དང་དུ་མི་ལེན་ཏེ། གཞན་ལས་ཀྱང་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ། ལྷག་པར་བསྟེན་པར་མི་བྱ་སྟེ། མཉམ ཉིད་རིག་པའི་རླུང་ཞུགས་ནས།།ཅི་ལ་འང་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྤྱོད། །ཅེས་སོ། །དེ་བས་ན་མོས་པ་ཆུང་ངུ་ཞེས་ཏེ་རང་ཉིད་ཙམ་གྲོལ་བར་འདོད་པའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་བདག་པོ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"应当守护四种三昧耶"者，即不杀生、不偷盗、不邪淫和语基，应当守护这些三昧耶。"常当食用大肉"者，是近相之语，即食用五肉等之三昧耶。此为清净刹土之前行，故此三昧耶最为殊胜。其余二者亦当如是了知。
彼等之结语所说："身语意"等。"金刚持应守护"者，即持身金刚等义故应守护。其功德所说："若人"等。金刚萨埵即五尊之顶髻。彼即以三坛城等所显，故为大光明。其身语意即是佛，依止彼等三昧耶即得成就，非由他途。
所说二种圣三昧耶："其次"等。"彼等以身示现"者，即辟支佛以彼等身示现双运等而调伏，非以语。身即身金刚自性故，说"安住于身金刚"。彼安住亦是摄受众生之状态，即唯以身引导所调化众生。如圣弥勒所说："随于何等义，如何欲闻者，于彼现彼义，无声亦如是。"
所说声闻三昧耶："其次"等。"十善业道"者，即断除杀生等之所作。何以故？"离诸智慧者"，即离二无分别智故。具彼者不过分取着十善，如他说："于诸善不善法，不应过分依止，平等性智风入已，于一切无碍而行。"故说"小欲"者，即唯求自身解脱。
所说三种世间主之三昧耶："其次"等。


 །གཏི་མུག་ ལམ་གྱིས་ཞེས་པ་གཉིས་ཀྱི་ཆའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་དེའི་ལམ་གྱིས་ལས་གང་རྣམས་བྱེད་པ་དེས་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པས་ན་འཇིགས་ཤིང་མི་སྡུག་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་སྟེ། དེས་འདུལ་བ་བཙུད་ ནས་མོས་མ་ཐག་ཏུ་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏེ་དེའི་སྒྲུབ་པ་གཞུང་ཚུགས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བར་མའི་རིགས་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྨིན་པ་ལས་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་འདིས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལ་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཚངས་པ་སེར་པོ་ཞལ་བཞི་རྒྱན་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།ཕྱག་བཞི་པ་དང་པོས་རང་གི་ལྷ་མོ་ཞི་བའི་ཀུ་ཙ་འཛིན་པ། འོག་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ་གཡོན་དང་གཡས་པའི་འོག་མ་བཟླས་པའི་ཕྲེང་བ་དང་གུནྡྷེ་འཛིན་པ། ཚངས་པའི་སྐུད་པ་ཅན་རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་མཚན་པ། ངང་པའི་ སྟེང་ན་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྒྱབ་རྟེན་དུ་ལྡན་པ་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་དེར་འགྱུར་ཏེ།ཇི་ཙམ་གྱི་བར་དུ་རྣམ་པར་གནས་ནས་ཕྱིས་མོས་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པའི་དམ་ཚིག་དང་འོག་ནས་འབྱུང་བ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ སྦྱར་བར་བྱའོ།།དྲག་པོའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲག་པོ་ཞེས་པ་ནི། གང་དེ་གདུང་བ་ཚ་བྱེད་དང་། །གཞན་གྱི་ཤ་ཚིལ་ཁྲག་ཟ་བ། །གང་དེ་དྲག་པོ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་གོ། །ཁམས་གསུམ་ནི་ས་ འོག་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ན་གནས་པའི་བུད་མེད་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་དེ། དངོས་པོ་གསུམ་གྱིས་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཡོངས་སུ་འབྲེལ་བའི་དངོས་པོ་དང་། བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོའི་དངོས་པོ་དང་། སོ་སོར་རྟོགས་པ་ ལས་དཔྱད་པ་དང་བྲལ་བའི་ཆོ་ག་ནི་དངོས་པོའོ།།དེ་ཡང་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་དྲག་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཅན་དང་དྲིལ་བུར་བཅས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་གཡོན་པའི་དཔུང་མགོ་ལ་བཞག་པ། བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཀ་པཱ་ལ་དང་ལྡན་པ། ཨུ་མ་སེར་མོ་གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་འཛིན་ པའི་ཕྱག་རྒྱ།གཡས་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་འཛིན་པ་རང་ལ་འཁྱུད་པ་རང་གི་གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་དེ་ལ་འཁྱུད་པ་གཡས་པའི་ཕྱག་གིས་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ་སྟག་གི་པགས་པ་བསྣམས་པ། རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ལ་གོང་མ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་མཚན་མ་ གླང་གི་སྟེང་ན་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའོ།།གཞན་ནི་གོང་མ་ལྟར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
"愚痴之道"者，即离二分别相之道，以此所作诸业能生声闻等之怖畏，故称为可怖不悦。彼亦显示佛菩提，引导所化后，一旦生起信解即成为身金刚自性，因其修持非正行故。
其义如是：对中等持明等成熟者，于行持时，对所调化众生，观想从"嗡"字生起黄色梵天，四面具足一切庄严，四臂，第一手持自佛母寂静乳房，下持三叉戟，左右下手持诵珠与天香，具梵线，发髻冠饰上有金刚萨埵标记，坐于鹅上之莲月座，具靠背。仅作此观想即成彼相，随住多久，后一旦生起信解即成自尊本性。如是于圣三昧耶及下文所说其他诸法亦当配合。
所说忿怒三昧耶："其次"等。"忿怒"者，如说："彼能炽燃逼恼及，食他肉脂与血者，彼即名为大忿怒。"此为其三昧耶。三界即地下等。彼处所住一切女性皆从金刚所生，彼"应以三事受用"者，即与众生利益圆满相关之事，一切安乐本性之事，及离别观察之仪轨事。
彼亦观想从"阿"字生起白色忿怒尊，具铃杵，左肩置天杖，持甘露满盈之嘎巴拉，黄色乌玛以左手持印，右手持三叉金刚抱自身，自左手亦抱彼，右手持三叉，披虎皮，发髻冠饰上以上尊与半月为标记，坐于牛上之莲月座。其余如上。


 །ཁྱབ་འཇུག་གི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཁྱད་པར་དུ་སྡིག་ཆེ་བ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གཞོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་རྣམས་ཞེས་པའོ། །དེ་རྣམས་དམ་ཚིག་འདིས་ནི་བསད་པའོ། །ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཚིག་གསུངས་པ། དབྱེར་མེད་སྐུ་གསུམ་ལ་གནས་པའི། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་དབྱིངས་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །གསོད་པར བྱེད་པ་གཞན་ཅི་སྨོས།།ཞེས་པའོ། །དེ་ཡང་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྱབ་འཇུག་ནག་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ལ་གོང་མས་མཚན་པ། རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་གསེར་སྐུ་མ་ལ་འཁྱུད་པ། གཞན་གཉིས་ནི་འཁོར་ལོ་དང་བེ་ཅོན་དང་གཎྜཱི་འཛིན་པའོ། ། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་སྟེང་ན་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་ན་གནས་པའོ། །གཞན་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་དབྱེ་བ་གསུངས་པ། སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་འགྱུར་བའོ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ གསུམ་གྱི་སྐུར་འགྱུར་བ་སྟེ།དེ་རྣམས་ལས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཕྲ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤ་དང་ཁྲག་ཟ་ཞིང་གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤྱོད་པ་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་དམ་ཚིག་དེ་དགའ་བས་ན། དེས་ མཉེས་པར་བྱས་ནས་གོང་མ་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ཀླུའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀླུ་རྣམས་ནི་འོ་མ་འཐུང་ཞིང་ལྕེ་གཉིས་དང་ལྡན་པས་ན་ཕ་མ་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདོད་པ་ལྔ་དང་མེ་ཏོག་དང་དྲི་དང་འབྲས་བུ་ལ་དགའ་ བས་ན་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ།གཞན་ཁྲག་ལ་སོགས་པས་ཉོན་མོངས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ནི་ལུས་ངག་ཁྲོ་ཞིང་ང་རྒྱལ་ཆེ་སྟེ་གསོད་པ་ལ་ཞེན་པ་ཕ་ རོལ་གནོན་ཏེ།ཡང་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་སྤྱོད་པ་ལ་དགའ་སྟེ་དམ་ཚིག་དེས་བསྒྲུབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པའོ། །དེས་གདུལ་དཀའ་བའི་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་འཛིན་པའོ། །སྲིན་མོའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།སྲིན་མོ་རྣམས་ནི་ཐོད་པའི་རུས་པ་དང་རྐང་ཆེན་པོའི་བདུག་པ་དང་འབྲུ་མར་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་དགའ་བས་ན་དེས་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
所说毗湿奴三昧耶："其次"等。"从有情生"者，即从诸有情中特别大罪者，即毁坏三宝等诸人。以此三昧耶而杀彼等。所说殊胜语："安住不二三身中，金刚虚空自性者，尚且能够被杀害，更何况其他诸众生。"
彼亦观想从"吽"字生起黑色毗湿奴，宝冠上以上尊为标记，手持三叉金刚拥抱金身佛母，其余二手持轮、杵棒与木铎，坐于金翅鸟上之莲日座。其余应知如上。
为总结此等而说分类："身金刚"等，易解。"成佛金刚身"者，即成就三金刚身，因具彼等业故。
今说世间微细诸尊三昧耶："其次"等。食肉饮血并享用他人女性，即夜叉女众喜此三昧耶，故以此令其欢喜后如上修持。
所说龙三昧耶："其次"等。诸龙饮乳具二舌故称有父母。如是喜好五欲、花、香、果实，故应修持三昧耶，因其为血等所恼故。
所说阿修罗女三昧耶："其次"等。诸阿修罗身语忿怒且我慢大，执著杀害降伏他方，又喜用香花，以此三昧耶修持。
"金刚地下三昧耶"者，即善巧瑜伽。以此摄持难调伏之阿修罗女。
所说罗刹女三昧耶："其次"等。诸罗刹女喜好颅骨、象足香及油脂之三昧耶，故以此令其欢喜。


 །དེ་སྲིན་མོ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་ཡང་དམ་ཚིག་གོ། །དེས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་ གསལ་ལ་འགྲིབ་པར་མི་བྱེད་པས་ན།གཙང་བའི་རྡོ་རྗེ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཅེས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ནི་བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཆང་ལ་ སོགས་པ་ལ་དགའ་བས་དེས་བསྒྲུབ་ཅེས་སོ།།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་སྡོམ་པ་བླ་མའི་ལུང་ལས་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་ཧྲཱིཿལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལས། ཀེའུ་རི་ལ་སོགས་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མ་ལ། །གཡོན་བརྐྱང་ཐབས་ཀྱིས་རབ་གནས་པ། །དཀར་སེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །རྣ་དྲུང་བཀང་བའི་མདའ་རྣམ་བཞི། །ཚངས་པའི་ཞལ་བཞི་འབིགས་ཚུལ་འགེངས། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཐོད་དཀྲིས་པ། །མཚན་དང་རྒྱན་གྱིས རབ་བརྒྱན་པ།།ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ། །ཞེས་པས་རྟོགས་པར་བྱ་ལ་གོང་མ་ལྟར་གནོད་བྱེད་རྣམས་གསད་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀུན་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་དེ་ དག་ནི་བཅོས་མ་མ་ཡིན་པས་དང་པོ་མེད་པའི་དུས་ཅན་ཏེ།དེ་ཁམས་གསུམ་དག་ན་གནས་པ་སྤྱོད་པའོ། །དེ་བས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པས། དམ་ཚིག་མ་ལུས་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པས་གོང་མ་ལྟར་སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའོ།།གལ་ཏེ་ལུང་ཐོབ་ཅིང་མོས་པ་ཆུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ན་ཡང་དེ་རྣམས་རྣམ་པར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། འདི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་དག་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། ཚོགས་བདག་ལ་སོགས་པ་འདིར་མ་སྨོས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱ་ སྟེ་ཇི་སྐད་དུ།བསམ་པ་གང་དང་གང་དག་གིས། །གདུལ་བའི་གཟུགས་ཅན་དེ་དང་དེ། །སྙིང་རྗེ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐུགས་རྗེ་དེ་དང་དེ་དག་བསྟན། །ཞེས་པ་དང་། མཚན་མས་ཕྱེ་བའི་རྒོལ་བ་ཀུན། །དེ་འདིར་རྣམ་པར་བརྙས་མི་བྱ། །དཔལ་ ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི།།རྣམ་པར་འཕྲུལ་པས་འབྱུང་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་ཤིན་ཏུ་འཕགས་པའི་བཟའ་བ་དང་བསྲུང་བའི་ དམ་ཚིག་གསུམ་སྤྱོད་དོ་ཞེས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
此不仅是罗刹女，亦是一切鬼魅之三昧耶。由其自性不遮蔽光明，故说"清净金刚成大义"。
所说空行母众三昧耶："其次"等。空行母众喜好大小便等五甘露及酒等，故以此修持。
"以金刚空行瑜伽"者，即从上师教授所得之"啥"等种子字，观想自身为吉祥母等金刚空行之形。其形相如何？"种种莲花日轮上，左足伸展方便住，白黄一面及二臂，耳旁满持四种箭，作穿梵天四面势，种种花朵缠头冠，庄严相好诸装饰，以胜乐尊瑜伽修。"应如是了知，如上杀诸作害者。
所说彼等之总结："自性"等。"自性遍生"者，此等三昧耶非造作故为无始时，彼于三界中所行。是故具有利益一切众生之意乐，应行一切三昧耶。即具力者如上利益众生。
若得传承而信解微小者亦应修持彼等，因此是大乘故。此等仅是略举，未说及的诸如众主等亦应了知。如云："以何等等意乐故，现彼彼所化相，具大悲瑜伽师，示现彼彼大悲。"又云："相分别诸论难，于此不应轻蔑，吉祥金刚萨埵尊，变化所生故。"因此称为随顺三界一切三昧耶。
今说欲求大手印成就者，应行极胜饮食及守护三昧耶："其次"等。


 །ལུས་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་དབྱེར་མེད་པའི་བློས་ཟིན་པས་ན། རྡོ་རྗེ་འདྲ་བ་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཁམས་རྣམས་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བྱེད་དོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏོ།།ཚིག་གི་ལམ་གནས་ཞེས་པ་ནི་བརྫུན་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞིའོ། །གསུང་གི་རང་བཞིན་དམིགས་པ་མེད་པས་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་དྲི་མེད་བརྒྱན་པ་སྟེ་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ པའི་ཐབས་གསང་བ་འདི་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའོ།།ཡིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་མནར་སེམས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་སྟེ། གལ་ཏེ་བྱུང་ན། རྡོ་རྗེ་བསྟན་པ་འཛིན་པས་བསྒོམ། །ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་སྟེ། ཕྱི་མས་སྔ་མ་སུན་མི་ འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་ཡིད་ཀྱིས་ནི་དམ་ཚིག་གསུམ་ཆར་འཛིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལྡན་གྱི། དམ་ཚིག་བཤད་པ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེ་དག་བརྟེན་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་སྤངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཀུན་ནས་སྤྱོད་པ་ལ་སྐྱོན་མེད་པས་ན་ ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཕྱོགས་མེད་པར་འཇུག་པའོ།།ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་པོའི་མཐུ་དང་ལྡན་པའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སམ། ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་ལ་སོགས་ པ་ལ་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་བརྩོན་པས་དབྱེ་བའི་བློས་ཕྱག་འཚལ་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་མ་རུངས་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།འོ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་གལ་ཏེ་འཕྱ་བ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ ཅད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྦྱར་ལ།བདག་ཉིད་ཀྱང་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་དེ་དང་སྒོ་གསུམ་མཉམ་པར་སྦྱར་ལ་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་བསམ་གཏན་བྱ་སྟེ་དབྱེར་མེད་པའི་བློས་འཛིན་པའོ། །དེའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།མདོར་ན་སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཁྱིམ་པ་འམ་གསར་བུ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་བྱེད་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་བྱས་པའི་གནས་སུ་བསྐུལ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་སྟེ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་ བུར་ཤེས་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ཕྱོགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་དེའི་དམ་ཚིག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
"身之三种"即杀生等。由无二之智摄持，故说"应作如金刚"。此示利益：即将众生界转为佛身。
"住于语道"即妄语等四种。由语自性无所缘故，说三界三昧耶为无垢庄严。因此，此等三昧耶成就之密法不应违越。
"意金刚自性一切"即害心等三种。若生起时，"持金刚教者应修"，即了知为金刚持自性，为使后者不违前者故。
因此，由意持三种三昧耶，故说此是具足三种不可分金刚之三昧耶。依此等而成就，非舍弃。因此，一切行为无过失，故普贤无偏入。
今说具心要力瑜伽师之三昧耶："其次"等。心要瑜伽师若以分别心向佛菩萨像或声闻缘觉像等身语意瑜伽精进礼拜，则此修行者将成不善。
那么应如何做？"其次"等。"一切金刚萨埵"者，若为摧毁轻蔑，应观一切为大金刚持身语意坛城，自身亦以禅定金刚与彼三门相应，作语等禅定，以无二智摄持。为显其义，"其次"等。
"总之诸众生界"者，若作在家或新入等事，以三金刚自性禅定金刚所作处劝请，自身亦了知为三金刚自性，如水等，此即礼敬方便，为修行者之三昧耶。


།ད་ནི་ཆེན་པོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་རྫོགས་པས་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཤང་གཅི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦྱངས་པའི་ བདུད་རྩི་ལྔ་སྟེ།བཙུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གས་དག་པར་བྱས་ནས་རྣམ་པར་སྤྲོས་ཏེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ཞེས་སོ། །དེས་དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་དབུལ། ཞེས་པ་ནི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཕུལ་བ་ནི་དམ་ཚིག་བསྟན་པའོ་ཞེས་སོ། ། ཡན་ལག་གི་གནས་སྐབས་སུ་འདོད་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་མཆོད་པ་ཡང་དམ་ཚིག་ཏུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡང་དག་པའི་སྒྱུ་མའོ། །དེའི་མི་སྣང་བ་ནི་མེད་པ་སྟེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་འཇིག་པ་སྟེ་དེའི་དམ་ཚིག ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཡང་རུས་པ་བཞིའི་ཡན་ལག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཕྱིའི་བུད་མེད་གསལ་བར་སྣང་བའི་རང་གི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པའི་ཕྱིར་ན། རྡོ་རྗེ་མོ་ནི་ཉིན་རེ་སྤྱད། །ཅེས་སོ། །ཀྱང་རྟག་ཏུ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དམ་ཚིག་ཁས་ བླངས་པས་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་པར་ར་ས་ཡ་ནར་འགྱུར་བས་ན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱེད་པའོ་ཞེས་སོ།།རིག་འཛིན་ཕོ་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདི། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ གི་ངོ་བོ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་ཏེ།དེ་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་དག་ལ་བསམ་གཏན་གྱིས་རྣམ་པར་བསམ་ཞེས་སོ། །གལ་ཏེ་རིག་པ་འཛིན་པ་མོ་ཞིག་ན་ཚེ་དཔག་མེད་རྣམ་པར་བསམ་ཞེས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་བསམ་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཀུན་གྱི། །ཞེས་ཏེ་ ལུས་ལས་མི་འདའ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བས་ན་རླུང་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་འཁྲུག་ཅིང་ཁྲོས་པས་མི་ཐུབ་བོ། །ཞེས་ཏེ་བསྐལ་པ་ལ་སོགས་པར་གནས་པའི་ནུས་པ་ཅན་དུ་བྱེད་པའོ། །ད་ནི་སྡོམ་པ་སྤྱད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཁ་ཟས་སྦྱང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་ པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། འདོད་པའི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་ཁ་ཟས་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཟས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལྟ་བུར་དག་པར་མོས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་རྟག་པར་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ དེའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྕེ་དག་པར་བྱས་ནས་བཟའ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ།མདོར་སྟོན་ཆོ་ག་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མདོར་གསུངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོ་ག་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
现在说完成四种大近修成就后应作品尝甘露三摩地："其次"等。"金刚大小便"即以金刚自性清净的五甘露，以灌入等仪轨清净后广大遍满虚空界。
"以此供养三时金刚"即供养内摄等轮，此为示现三昧耶。
于支分阶段说欲行供养亦为三昧耶："其次"等。"一切金刚"即真实幻化。其"不显"即无，即能取所取灭尽，此为其三昧耶出生。
复次，如四骨支分仪轨，为表征外在女性显现的自智故，说"每日行金刚女"。"亦常作"即受持彼所生三昧耶，令身坛城欢喜成为妙药，故圆满三昧耶金刚。
说持明成就士之三昧耶："其次"等。"此身语意金刚"即金刚语自性三宝吉祥，以禅定观想于诸持明者之冠饰。若是持明女，则观想无量寿。
为何观想？"三昧耶三金刚一切"者，即不离身且为三金刚自性，故为风等。"彼等纷乱忿怒不能胜"即令具有住劫等能力。
今说律仪行后即刻清净


 །ཡང་ན་ཁ་ཟས་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་སྐུའི་རྡོ་རྗེར་བསམ་པ་དང་སྤྱོད་ཡུལ་ལྟ་བའི་དུས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་ བསམ་པ་དང་།མདོ་ཀླག་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བསམ་པར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཛ་བ་རི་བས་བཤད་དོ། །ཐམས་ཅད་དག་པའི་བསམ་པས་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་དུས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པ་རྡོ་རྗེའོ། །ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་ བསྟན་པས་ལེའུ་གཉིས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྨྲ་བརྗོད་དང་བྲལ་བ་དང་དེ་ལ་བློ་གཞག་པའི་ཐབས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་མི་གཡོ་བའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དབྱེར་ མེད་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། དེ་ལ་རྣམ་པར་དགོངས་པས་ཏེ་དཔྱད་ནས་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །ཐེ་ཚོམ་ལས་ལུང་གི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཁྱེན་བཞིན་དུ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཞུས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དེའི་ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི། དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་བཞིན་ལས་ མི་འགྱུར་བས་ན་ཡི་གེའི་གནས་སོ།།དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ལ་ཚིག་གི་བརྗོད་པ་དང་བྲལ་བ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །མི་གསུང་བར་བཞུགས་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་གསུངས་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྐུ་ཉིད་མི་འགྱུར་བས་ཏེ་དོན་དམ་པས་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀུན་བརྟགས་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པ་རྫས་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། བསྟན་པར་དཀའ་ཞིང་བརྗོད་པར་དཀའ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡང་དག་པ་ལ་ལོག་པར་འཛིན་ཏོ་སྙམ་པ་སྟེ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཧ་ཅང་ཐལ་ཆེས་པའི་དོགས་པའོ། །ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལོག་པ་སྟེ་དེར་རྟོགས་པ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའོ། །རྣམ་པ་གཉིས་པ་དགག་པའི ཕྱིར་ཞུས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེའི་ཚད་ནི་ལུང་གི་ཆོས་སོ། །དེ་ལ་བདག་ཅག་ལ་སོགས་པས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་འབྱུང་བར་མི་བརྟག་ཏུ་གསོལ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན་ ཞེས་སོ།

 །ཡང་ན་ཁ་ཟས་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་སྐུའི་རྡོ་རྗེར་བསམ་པ་དང་སྤྱོད་ཡུལ་ལྟ་བའི་དུས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་ བསམ་པ་དང་།མདོ་ཀླག་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བསམ་པར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཛ་བ་རི་བས་བཤད་དོ། །ཐམས་ཅད་དག་པའི་བསམ་པས་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་དུས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པ་རྡོ་རྗེའོ། །ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་ བསྟན་པས་ལེའུ་གཉིས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྨྲ་བརྗོད་དང་བྲལ་བ་དང་དེ་ལ་བློ་གཞག་པའི་ཐབས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་མི་གཡོ་བའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དབྱེར་ མེད་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། དེ་ལ་རྣམ་པར་དགོངས་པས་ཏེ་དཔྱད་ནས་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །ཐེ་ཚོམ་ལས་ལུང་གི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཁྱེན་བཞིན་དུ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཞུས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དེའི་ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི། དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་བཞིན་ལས་ མི་འགྱུར་བས་ན་ཡི་གེའི་གནས་སོ།།དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ལ་ཚིག་གི་བརྗོད་པ་དང་བྲལ་བ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས་སོ། །མི་གསུང་བར་བཞུགས་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་གསུངས་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྐུ་ཉིད་མི་འགྱུར་བས་ཏེ་དོན་དམ་པས་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀུན་བརྟགས་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པ་རྫས་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། བསྟན་པར་དཀའ་ཞིང་བརྗོད་པར་དཀའ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡང་དག་པ་ལ་ལོག་པར་འཛིན་ཏོ་སྙམ་པ་སྟེ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཧ་ཅང་ཐལ་ཆེས་པའི་དོགས་པའོ། །ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལོག་པ་སྟེ་དེར་རྟོགས་པ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའོ། །རྣམ་པ་གཉིས་པ་དགག་པའི ཕྱིར་ཞུས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེའི་ཚད་ནི་ལུང་གི་ཆོས་སོ། །དེ་ལ་བདག་ཅག་ལ་སོགས་པས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་འབྱུང་བར་མི་བརྟག་ཏུ་གསོལ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན་ ཞེས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是藏文的中文直译：
或者在进食时观想为身金刚，在观看境界时观想为意金刚，在读诵经典等时观想为法金刚，这是大阿阇黎札瓦日所说。在以一切清净心持守誓言时，即是本性清净金刚。现在从世尊心中所生的教法宣说第二品菩提心离言说及安住其中的方法，即"尔时"等。一切持金刚者即身语意，因为不动故为心要。彼即金刚，不二无别。彼等平等性即是真如，于彼观察思维，因为是其自性的缘故，即成默然。
因为从疑问中生起教法，所以诸菩萨虽已了知仍向诸如来请问，即"尔时"等易解之文。对此的回答说，即"尔时"等。身语意金刚即是无所缘，即是真如，因其本性自性不变故为文字之处。思维其无自性离言说后默然安住。
又说其他默然安住的形相，即"善男子"等。身性不变，因为是胜义清净的缘故。彼即遍计所执无生。如是身语意无所缘，即离实体能作者等。因此彼等如虚空金刚，难以显示难以言说。于彼真实义起颠倒执著想，即过分诠释的疑虑。言语等颠倒即是通达彼义。
为遮第二种形式而请问，即"尔时"等。语金刚文字量即是教法。祈愿我等不生颠倒分别。诸如来告曰"此何故"等。

།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་མཐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ཡང་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་འགྲོ་བའི་དོན་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་སྟེ། འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕྱི་རོལ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་ཉིད་བསྟན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་རིག་པས་ན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཀུན་འབྱུང་བར་མི་བརྟག་ཏུ་གསོལ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་ཏེ མ་གསུངས་ན་ཉེས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་པ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡོད་པར་གྱུར་ ཀྱང་མ་ལུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་ཤེས་པས་འདི་སྙམ་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟར་རྟོག་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་འདི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཇི་བཞིན་པ་ལ་གཞག་པ་ལ་འཁྲུལ་ནས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་འདིས་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཤེས་ནས་ འཆད་དམ།ཡང་ན་མི་ཤེས་བཞིན་དུ་འཆད་ཅེས་སོམ་ཉིར་གྱུར་ནས་བྱ་བ་ལ་མགོ་རྨོངས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུང་ལ་འཁྲུལ་མོད་ཀྱི་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་ཆོས་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་སླུ་བར་མི་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ ཀྱིས་ཀྱང་དེའི་སྒོ་ནས་དཔྱད་ན་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོ་ཁོ་ན་བསྟན་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བྱང་ཆུབ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །མི་ཤེས་སོ་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་ ཚུགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ཟབ་མོ་བསྟན་པའོ།།ཡང་ཞུས་པ་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་སོ། །ལན་གསུངས་པ། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐྱེ་བ་མེད་པ་ནི་ཀུན་བརྟགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པས་འོད་གསལ་བའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ སྟེ་དེ་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ།།དེ་ནི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་གང་གིས་ཀྱང་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་དེས་ཁྱབ་པས་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་སུ་བསྟན་པའོ། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོའི་ཁོངས་སུ་ གཏོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་འཇིག་རྟེན་ནོ།

以下是藏文的中文直译：
菩萨说道："如来"等。虽然一切如来都是金刚界力的本性，但他们的行为随顺众生利益。过去具智慧者也依靠外相显示法性，大持金刚者也如是显示，因此了知不应生起颠倒分别。
如来告曰："此何故"，即是说若不宣说有何过失。
诸菩萨启白："梵天等"等。梵天等菩萨虽具世间神通智慧，但因不知一切诸法无余本性而如是分别。
如何分别呢？即"此金刚自性"等。他们对如实安立产生迷惑，怀疑此金刚自性是否了知法性而宣说，或是不知而宣说，因此对所作生起迷惘。因此虽然他们对佛语产生迷惑，但应当显示如所说的法性，不应欺诳众生，因为他们也能通过此门观察而证悟。
现在诸如来唯显示甚深法性，即"尔时"等。身语意金刚菩提即是真如。说"不知"并非固执，而是显示甚深义。
又问："此何故"。
答道："无生"等。无生即遍计所执性无生故光明。不可分故为金刚，即是现证菩提。彼即诸法无自性，任何都不能改变，从彼所生即是真如。"善男子"等是显示此义遍及一切皆成佛。"属大有情"即是以贪欲调伏的世间。

།སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཁྱབ་པ་ཇི་སྙེད་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་པས་ན་དོན་དམ་པར་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའོ། ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་ཞུས་པ་དང་། ལན་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཉིད་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཉེ་བར་བླངས་པས་རབ་དང་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པས་ན་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ལ་སྐུ་གསུང ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཉིད་ཐོབ་པའོ་ཞེས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ། སེམས་ཅན་དུས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཐོབ་པ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་འཁོར་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ གོང་གི་དོན་རྗེས་སུ་ཟློས་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་གནས་སུ་བློས་རྣམ་པར་བརྟགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་འདྲ་བ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྨྲ་བར་བྱེད་པ་ནི་ཞེས་སོ།།ཡང་དག་པར་སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པར་ན་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། བསྟན་པར་དཀའ་ཞིང་བརྗོད་པར་དཀའ། །བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་རྣམས་དང་བྲལ། །ཚིག་ གི་སྟེང་དུ་མི་ཕེབས་པས།།བྱིས་པ་སོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་སློབ་མའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དེ་ལ་གནས་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ལ་ཇི་ལྟར་འཇུག་ གང་ལྟར་འབྱུང་གང་ན་གནས་ཞེས་ཞུས་པའོ།།ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་རིག་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །ཁམས་གསུམ་ཇི་སྙེད་པ་དག་ཅེས་པ་ནི་ དེ་ལས་མ་གཏོགས་པ་རྣམས་སོ།།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ལ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་གཞན་གྱི་རྒྱུའི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་གོང་འོག་ཏུ་རྣམ་པར་གནས་པ་སྟེ། རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་རོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་དང་ཁམས་གསུམ་གང་ན་གནས་ཞེས་པ་ནི་ཞུས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"一切众生"是指自性所遍及的一切。他们安住于前述菩提，故胜义中为佛金刚。
问："此何故？"
答："众生"等。"执持身语意金刚法性"是说他们取近法性之分，达到最极致，故于如是义获得身语意金刚法性。
如说：
"三世所生诸众生，
一切皆是金刚性，
证得菩提金刚位，
佛陀金刚大神通。"
现在大持金刚者对二种眷属重述前义说："尔时"等。自性清净诸法即是蕴等。于彼以慧观察为法界智慧之处，如从金刚所生，以无所缘智慧，世俗中说似我。
"非真实说"是因为胜义中离言说等。如说：
"难以开示难言说，
远离一切言说名，
言词不能到达处，
非是凡夫所行境。"
现在说弟子瑜伽师们的悉地及一切法住于彼义："尔时"等。问如何趣入身语意悉地，如何生起，何处安住。
答："尔时"等。一切悉地即持明等。一切智即大手印。"三界所有"即是彼外诸法。"从身语意相续金刚所生"即从修习彼而生，因无他因事故。"安住于身语意金刚"即上下安住，因是自性故。
问身语意金刚悉地及三界何处安住。

 །ལན་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ་དེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་མཁའ་ ཅི་ལ་གནས་ཞེས་པ་ནི་ཞུས་པའོ།།ཅི་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པས་ན་གང་ན་ཡང་མི་གནས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པའོ་ཞེས་ལན་གསུངས་པའོ། །འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ངོ་མཚར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དོན་དེ་ལ་བློ་གཞག་པའི་ཐབས་གསུངས་ པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་སྣང་བ་མི་འགོག་པ་ལའོ། །ེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །ེ་མའོ་ཆོས་ཞེས་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞིའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བཤད་པ་ཞེས་པ་ནི་ ལུང་གིས་དེ་ཉིད་འདྲ་བར་བཤད་པ་སྟེ་ཨེ་མའོ་ཞེས་སོ།།གང་དུ་ལུས་དང་ངག་སེམས་མེད་ཅེས་པ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རུ་གཟུགས་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་དང་དེའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ སྣང་བའི་རྒྱུན་གྱི་རིམ་པ་བསྒོམས་པས་ཏེ།འདིས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་བློ་གཞག་པར་གསུངས་པའོ། །ད་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་མཆོག་ནི་ཉན་ ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བའོ།།དེའི་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ལས་ཀྱང་ཆེ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མངའ་དབང་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དེས་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་བཤད་པར་མཛོད་ཅེས་སྦྱར་རོ། །སངས་ རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རབ་བསྒོམས་པ། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱུའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྙེན་སྒྲུབ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་ཏེ་ཞེས་སོ། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་ དེའི་སྤྱི་བོར་འོད་ཟེར་བསྐུལ་བ་སྔོན་དུ་བྱས་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་སོ།།མི་བསྐྱོད་པ་དེ་ཡང་ཞལ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ། ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་པས་སྤྱན་རྣམ་པར་གཡོ་བར་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཛིན་ཞེས་པ་ནི་དབུ་ལ་གནས་པ་དང་། རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་གཡས་པར་མར་བསམ་པའི་མཚན་མའོ། །དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
答："如是"等。"住于虚空"即是住于如是性，因为彼遍一切故。
问："虚空住于何处？"
答："不住于任何处"，因如是性是能遍故，故不住于任何处，而住于平等性中。
为令眷属生起希

 །ཞེས་པས་ན་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕྱེ་ལ་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གསང་བ་བསྒོམ་པ་སྟེ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གཞན་དུ་ནོར་བར་བསྒོམ་ན་ཞེས་པ་ནི་རིགས་འཆོལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྫོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ཇི་སྐད་དུ། དཔའ་བོ་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེ་ཡི། །སྤྱི་བོར་རེ་རེ་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །རང་རང་རིམ་པས་རྒྱས་གདབ་པོ། །རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུས་རྒྱས་གདབ་ཅིང་། །འབྲས་བུ་ལ་ཡང་རྒྱུས་རྒྱས་གདབ། །བསྒོམ་ཞིང་གཞན་དུ་དངོས་གྲུབ་ནི། །བསྐལ་པ་བྱེ བར་ཡོད་མི་འགྱུར།།ཞེས་སོ། །ད་ནི་སྤྱིའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བཞིའི་མཚན་མ་རྙེད་པས་ཞིང་དག་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཁམས་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁམས་ནི་ས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བར་གྱུར་པ་ནི། རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ཞེས་ཏེ་ སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ།།དེས་མཉེས་པར་བསམ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཅི་བྱེད་ཅེ་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་མ་ཞེས་པ་ནི་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་སྟེ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མཐའ་གསུམ་ལ་དེས་རིག་པས་ ན་མཚན་མའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ཁྱུ་མཆོག་གོ། །དེ་མཉེས་པར་བསམས་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཞིང་དག་པར་བྱ་བས་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕན་ཡོན་དང་དུས་གསུངས་པ། གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པ་གསུམ་པའོ། །དེ་ཉིད་གྲགས་ཆེན་ཏེ་དངོས་གཞིའི་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པའོ། །ཉི་མ་བདུན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་དུས་དེ་ཙམ་དུ་ཞིང་དག་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་སོ། །འོད་འཕྲོ་བའི་སྐུ་གསུམ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་ དེའི་ལམ་ལ་འཇུག་པས་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་གོ།།ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་ཀྱང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་གི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ལ་དེས་མཚན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
这就是显示利益。同样对其他各类也说修持，即"一切"等。对一切也以种姓差别分类，各自修持本种姓主尊的密法，此已解说。"若错误修持"是说若以错乱种姓的瑜伽修持，则修行者不能圆满成就。
如云："于诸勇士金刚顶，各各分别作灌顶，以心印密咒次第印，因以果印果以因印，若修余法求成就，纵经俱胝劫难得。"
现在说由获得四种共同誓言成就之相而清净刹土的仪轨，即"从界"等。界即地等。从彼所生即大天后，指白度母等。思维令其欢喜即以智慧瑜伽仪轨灌顶。
若问作何事，"以三金刚身为相"是说三种事业即三金刚之体性，因为以此了知三种前行边际故为相。此即是一切瑜伽师中最胜者，故为群主。"思维令其欢喜"即由清净刹土而生欢喜。
说其利益与时间，即"若人"等。"菩萨"即一生所系，为第三瑜伽师。彼即大名，是入正行者。"七日"即于此期间清净刹土。"获得放光三身成就"是说由入此道而得彼成就，此是近相之语。
如第三品所说："以身语意为标记，应当修持大手印。"为显示此义故说"复次"等。"我之身语意金刚"即以此标记自身。

།དེ་རྣམས་ཀྱང་ལུས་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེའི་དོན་བརྟག་ཅིང་ལེའུ་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་ན་ཞེས་སོ། །མཚན་ཉིད་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་གནས་བསྐྱེད་ པ་དང་ཕྲ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་རྒྱུས་མཚན་མ་དང་།དེ་ལ་དམིགས་པའི་གཟུགས་དང་ངག་སྔགས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམས་ན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་ཅེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་པོའི་དམ་ཚིག་ལྷག་མ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གལ་ ཏེ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་འདོད་ན།།ཞེས་པ་ནི་གཞན་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཁོ་ནར་བརྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཅི་ཞིག་ན། ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅིང་ངོ་། །ཞེས་ཏེ་དེ་ནི་སེམས་གཡེངས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ན་སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཡིད་ཀྱིས་བྱ་བ་མངོན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྔགས་ པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན།རྒྱལ་བ་ཀུན་ཀྱང་མི་འདའོ། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་ཤེས་པའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་སྦྱངས་པས་ནུས་ པ་དང་ལྡན་པས་ན།དམན་པ་དག་ཏུ་ཡང་མི་བྱ། ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ་བཟའ། །ཞེས་ཏེ་རླུང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་དག་པར་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གསང་བའི་དམ་ཚིག་གོ་ཞེས་སོ། །ཁམས་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ས་འོག་ལ་སོགས་པའོ། ། དེའི་གནས་མཆོག་སྟེ་བདེ་བ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་བུད་མེད་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན་རང་གི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དཔྱད་ཅེས་ཏེ་དོན་རྙེད་པ་དང་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་གོམས་པར་བྱ་བ་དང་། ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་མི་སྨད་དོ། ། ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གོང་འོག་ཏུ་སྦྱར་བ་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མགུ་ཞིང་ཚིམ་པ་དག་ཏུ་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་སྨད་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས སོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་གསུམ་བཀའ་སྩལ་པའི་ཕྱིར་ན་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་གསུམ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཆོས་ཅན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མདོར་ན་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་རིགས་མཐའ་ཡས་རྣམས་བསྡུས་ན་ ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
由于这些不离身故为誓言大手印，观察其义并如第六品等仪轨修持大手印。"以一切相"是说修持处所生起和微细坛城，以因标相，以缘于彼之形相和语咒所观想的三摩地，若修持则得佛果。
为说瑜伽师心要余誓言，即"复次"等。"若欲最胜菩提"是说唯一依止无所观待的瑜伽师，不结手印，因为那是散乱心之因，应当以意作顶髻等一切。如是咒师不应违背誓言，故说"诸佛亦不违"。
现在说三金刚差别智慓言，即"复次"等。大小便等五甘露以智慧火净化而具力用，故"亦不应轻视"。若问如何行持，"当依仪轨常食用"，即以风等次第清净后为三金刚秘密誓言。
"三界"即地下等。其胜处即具乐天女等一切女人，皆当如法观察自身一切力用，为得义利、令生欢喜、熟习真实义及为获得故，"不应诽谤语金刚"。
"住于三金刚，一切诸誓言"是说以无二瑜伽令上下所说三金刚誓言皆生欢喜满足，非意金刚所应诽谤之誓言。因宣说三大誓言故称"三大誓言"。
现在说二十一有法清净，即"复次"等。"总之"是说摄集无边种类诸相。

།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི། སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དྲུག་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་། སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་ པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཅེས་སོ།།ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མོ། །དེའི་འཁོར་ལོ་ནི་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ་ས་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་དེའི་ནང་གི་ ནམ་མཁའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་འཛིན་པས་ན་དེ་སྐད་དུ་སྟོན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་རྟེན་དང་རྟེན་ཅན་གྱི་ཟབ་མོའི་ངོ་བོ་ལ་བྱའོ། །གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་དབྱེ་བ་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ ཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐང་བའི་ཆོ་ག་བླ་མའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆོ་གས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་དག་པའི་ བསམ་པ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ཉིད་སྤྱོད་པས་ཏེ་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་སྟོན་པ་ལ་བླ་མའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་ ཞུས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བ་འདུས་པས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་དཔོན་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ལུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཐོབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེར་ཡང་དག་པར་སྟོན་པ་པོ་ལའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལན་གསུངས་པ། སློབ་དཔོན་དེ་ནི་སྟོན་ པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན་ཞུས་པ་དང་། སློབ་དཔོན་དེ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལན་གསུངས་པ། མི་གཉིས་ཤིང་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་དབྱེར་མ་མཆིས་སོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པ་འབྱུང་ཞིང་དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་རྣམ་པར་གནས་པ་རྣམས་མཐོང་བའི་ལམ་དུ་མི་འགྱུར་བའི་དུས་སུ་དེའི་ལུས་ལ་རྣམ་པར་གནས་ནས་གཞན་གྱི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་སྦྱོང་བར་བྱེད་པས་ནའོ།།མདོར་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་བླ་མའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་བརྗོད་དུ་ མི་ལང་ཡང་མདོར་བསྟན་ན་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
若问如何，"五蕴"即色等，"显现为五佛"。"金刚处亦即"是指内外十二处，即色金刚等和地藏等菩萨胜妙坛城。
三界即三世间。其轮即成就之事，为地等。其余易解。"虚空界"即法源。金刚誓言即其内之虚空。
彼即"金刚持"，非因持金刚萨埵等之轮而如是称，而是就所依能依甚深本质而言。"处自在"是因一切所显分别皆从二十一处而生。
现为显示以上师功德仪轨宣说特殊誓言破损补满仪轨故说"复次"等。一切如来平等性即具一切清净意乐。即彼行为不可分即金刚。于彼三摩地以金刚持方式入定后默然无言。
诸菩萨眷属向佛请问上师功德集，即"复次"等。"密集灌顶阿阇黎"是指如其教法获得并广为如实宣说者。以"善男子"等作答：应视彼阿阇黎如教授菩提心金刚。
若问何故，问已，以"彼阿阇黎"等答：无二无分别，因为菩提心金刚法身圆满受用身出现，彼即变化身诸相住时，于未成见道位时住其身中而能净除他人业障等。"略说"即上师功德集虽不可尽述，略说则如是。

།ཕྱོགས་བཅུ་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཇི་སྙེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་འཁོད་ཅིང་། ཞིང་དག་པ་རྣམ་པར་འཚོ་བ་འཛམ་བུའི་གླིང་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་སྐྱོ་བ་དེ་དག་ཐོ་རངས་ལ་སོགས་པའི་དུས་གསུམ་དུ་ལྷགས་ ནས་མཆོད་པ་བྱེད་ཅིང་རང་རང་ཞིང་དུ་བསྔགས་པ་བརྗོད་ཅིང་འགྲོ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ་གོ་སླའོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ན་སངས་རྒྱས་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ས་འོག་མའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསགས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་བས་ཀྱང་གསང་བ་འདུས་པའི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་འཕགས་པས་ན་སློབ་དཔོན་གྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་འཕགས་སོ་ཞེས་སོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཞེས་ཞུས་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལན་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་པ་ནི་རྩ་བའི་ཡེ་ཤེས་ གཉིས་སུ་མེད་པའོ།།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་སྟེ། སྐྱེ་བའི་གནས་ནས་བཟུང་སྟེ་འབྱུང་གནས་ཡིན་པའི་བར་དུའོ། །དེ་ལྟར་ན་དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་སློབ་དཔོན་ལ་ཡོད་པས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ཞེས་ བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་སུ་འགྲོ་བ་སྟེ།ས་འོག་མ་རྣམས་ཀྱིས་དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་རིག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་སྐྲག་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་ལ་བརྙས་པའི་བླུན་ཆེན་དེ་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བར་མཐོང་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་སེམས་ཤིང་ འདུག་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་དེ་རྗེས་སུ་ཟློས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་བླ་མ་མཆོད་པ་ལས་འབྱུང་བའོ། །མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། དབྱེར་མེད་ པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་སྦྱོར་རོ།།དུས་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་བླ་མ་དེ་དང་ཕྲད་ ན་ཕྱག་འཚལ་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
十方所有佛菩萨安住智慧境界中，清净刹土中生活的赡部洲等众生疲惫时，于晨朝等三时前来供养，各自返回其刹土称赞而去，此易解。
"十方所住诸佛"是指下地诸佛。彼等所积大福德蕴，较之密集修菩提心所生一刹那福德尚且不及，故说阿阇黎毛孔殊胜。
若问何故，以"善男子"等答：菩提心即根本智无二。彼为一切佛智慧精髓，从生处直至所生处。如是，具有如此菩提心的密集阿阇黎于此生即成所谓佛陀之佛，因为下地诸位不了知其真如故。
其后诸菩萨等恐惧，见如是轻慢上师之大愚者将堕地狱等处，默然而住。
诸如来复述彼义，说"复次"等。一切金刚持成就从供养上师而生。因不违越故为誓言，因不可分故入如金刚三摩地后宣说。
"从三时智慧所生"即从证见一切法真如之智慧所生，即一切佛。彼等若遇此上师亦当顶礼，何况其他。

།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་ཞུས་པ་དང་། དེ་ཉིད་སྟོན་པ་ཡིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལན་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ནི་སྟོན་པ་མཐོང་བའི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ཀུན་གཟིགས་ཀྱིས་བཞག་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ་རྒྱུད་ཀྱི་ དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པས་ན་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིན།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་ཁོ་ན་ལ་བརྟེན་ཏེ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ཞེས་ཞུས་པ་དང་ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལུས་དང་། ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་མེད་ན། དེ་རྣམས་འབྱུང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ལ་གནས་པའི་ཞེས་སོ། །གང་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་པས་དེ་སྐད་དོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་དངོས་གྲུབ རྣམས་ལའོ།།ཞུས་པའི་དོན་མཐར་ཕྱིན་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་འཁོད་དོ་ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་སེམས་དང་བླ་མས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། དེ་མཉེས་པའི་ཐབས་ལ་འབད་པ་ཆེན་པོ་བྱ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གལ་ཏེ་ བརྙས་པའི་སྐྱོན་བྱུང་ན།ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་ཡང་དེས་གནང་བའི་སྡོམ་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཉེས་པ་གཞན་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དག་པར་བྱའོ། །འདི་བླ་མ་ལ་མི་བརྙས་པའི་ཐབས་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན་ དེའི་ཁོངས་སུ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བསྡུའོ།།དེ་བས་ན་འདི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་སྡོམ་པར་ཡང་རིག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་ བའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ།དེ་ལ་བཞེངས་ནས་བཀའ་སྩལ་ཞེས་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་མྱུར་བའི་ཐབས་སོ། །དེ་ཉིད་གང་ ཞེ་ན།རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
若问何故，答以"此即是师"等言：对于未能见到导师境界者，一切遍知者安立其为续部导师，因为于续部义理无差别故，故彼即是金刚持，因为是智慧之主故。
因此，依止彼而生成就，如是请问后答道："复次"等。金刚阿阇黎之身语意安住于金刚，此说若无彼，则彼等不生，故唯安住于彼。"不住于任何"者，因安住真如故而如是说。稀有者指阿阇黎，殊胜者指诸成就。
请问圆满后默然而住。因此，密咒菩提由心与上师成就故，应当精进于令其欢喜之方便。圆满三摩地之瑜伽师若生轻慢过失，应以具德资粮大供养令其欢喜，复当受彼所许之戒。其他过失应以不空成就瑜伽清净。此示不轻慢上师之方便，故他者亦摄于此中。
因此，此亦应知为阿阇黎灌顶之戒。今说得智慧自在瑜伽师于禅定坛城灌顶之仪轨："复次"等。密金刚三摩地即方便智慧大乐三摩地，应配释为"于彼起立而宣说"。一切如来与一切菩萨生起因之坛城，即速疾方便。彼为何？即金刚持坛城。

 །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་ནི་ཞུ་བ་གསོལ་པ་སྟེ། ཡུལ་རྣམས་ལ་ཆགས་པ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་གཉིས་པའི་མཐའ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་ཕྱིའི་བྱ་བ་སྤངས་ཤིང་སྦྱོར་བ་ལ་ མཆོག་ཏུ་གཞོལ་ཞིང་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཤེས་པས་ཇི་ལྟར་ནུས་པས་དེ་མཉེས་པར་བྱས་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་འདུད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པའོ། །དེ་ནས་དེའི་དོན་དུ་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་བསམ་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་སྡོང་བུ་དང་ལྡན་པའི་པདྨ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ལ། གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རབ་ཏུ་བཟང་། །ཞེས་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསམས་ལ། དེར། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱུའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པས་དང་པོའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འོད་ཀྱིས་བཀུག་པའི་དཀྱིལ འཁོར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གར་རེག་པ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །བསམ་གཏན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བསམ་གཏན་གྱིས་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་བཞིས་མཚན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ དེ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་གསང་བ་དང་།བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་དང་། ཕྱི་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ་བའོ། །བློ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པས་ཏེ་ཁྱད་པར་རོ། །བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་། དཀྱིལ་འཁོར་ རྒྱལ་མཆོག་ལས་རྒྱལ་མཆོག་།རྣམ་པ་ཀུན་ལ་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །ཞེས་སོ། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་བཤད་པར་བྱས་ཏེ། མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་དེའི་མཐོང་བའི་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས་རྟགས་ཤེས་པར བྱའོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གར་བསྒོམས་ནས་བདག་ཉིད་ལ་མེ་ཏོག་དོར་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ཡང་སྐུ་སྟོད་དང་དབུའི་གཙུག་ཏུ་བབ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉེ་བའོ།

以下是完整的中文直译：
"请为我解说此大曼荼罗"是作如是请求：对于远离诸境贪著、行于第二究竟之大瑜伽师，彼已断除外在行为，专注于修持，以殊胜义理之智，随己所能令其欢喜，合掌顶礼在先，请求："愿为我开示此大曼荼罗。"
此后，为此宣说禅定曼荼罗之修法："于虚空中"等。"观想虚空界中央"者，即于法源中具茎之莲花，以金刚为标志，"四方平正极殊胜"，观想由观察所生之宫殿。于彼中，"以佛曼荼罗瑜伽，应修禅定金刚"者，即以因法等布设初始轮，为加持故称智慧曼荼罗，即以光明召请智慧萨埵之曼荼罗。
如云："智慧萨埵所触及，即说名为智慧轮。"以禅定者，即以忿怒禅定摄入，令成无二后以四受用为标志。
此后，即以彼供养仪轨者，即以密供养、赞颂、甘露及外等供养而作供养。具慧者，即以如幻三摩地为殊胜。上师亦云："曼荼罗胜王较事业胜王，于一切相应当圆满。"
宣说事业胜王：以供养令欢喜后，瑜伽师令其成为所见境，应知以智慧降临为先导之成就之相。云何？应观想诸曼荼罗尊于阿阇黎心间，令自身投掷花朵。若落于上身及顶髻，则大手印临近。

 །ཞལ་ལ་བབ་ན་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །སྐུའི་དབུས་སུ་སྟེ་ ལྟེ་བར་བབ་ན་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པོ།།སྐུ་སྨད་དུ་བབ་ན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་འགྲུབ་པོ། །དེ་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་གོམས་པ་ལས་ཏེ་གཞན་དུ་གོམས་པ་ནི་རིག་འཛིན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མ་རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དུས་ཀྱི་མཐུས་ ལས་ལ་སྦྱར་བ་ཙམ་གྱིས་གྲུབ་པ་སྟེ་དུས་ཀྱི་ངེས་པ་མེད་པའོ།།གཞན་མ་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཐོབ་པའོ་ཞེས་སོ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་བརྩམ་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་པའི་ས་བོན་གྱིས་ བཀུག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་བྱས་པ་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་བུམ་པ་དང་གསང་བ་དང་།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་བརྩམ་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབབ། །ཅེས་ཏེ་བརྟུལ་ ཞུགས་དང་།ལུང་བསྟན་དང་། དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། བཀའ་སྩལ་པ་ཡང་བསྐུལ་ནས་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཉམ་པར་བཞག་པ་བཏང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པས་མི་སྣང་བར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དང་པོར་རང་ཉིད་ཀྱི་ཡང་ལག་པས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མ་ སྨོས་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་སྨོས་པའོ།།དེ་ཡང་གཉིས་པའི་མཐའ་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཕན་ཡོན་གསུངས་པ་འདི་ཡིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཡིས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཅེས་སྦྱར་བར་བྱ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྐུ་ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྟེ།སྐུ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་རོལ་མོ་དང་ལྡན་པས་ན་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་འགྲུབ་བོ་ཞེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ནི་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པའོ། །དེས་གཞན་ལ་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའོ། །དེ་ཉིད་བསམ་གཏན་གྱིས་ བསྒྲུབས་པས་ན།བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་རྫོགས་སོ་ཞེས་སོ། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་འདིས་བློ་གྲོས་དམན་ཅིང་སྦྱོར་བ་སྤངས་པ་ཕྱིའི་བྱ་བ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་རྣམས་ལ་ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལྟར་སྣོད་ལ་ཕབ་པའི་ལྷས་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་བཅུག་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་ཀྱང་།སློབ་དཔོན་ཊོམྦི་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་བཤད་དོ།

以下是完整的中文直译：
若落于面部，则成就根本咒等成就。若落于身体中部即脐间，则成就持明等。若落于下身，则成就诸事业成就。此乃由于此法之串习，若于他法串习，则未证得持明、神通及大手印者，以降智慧时之力，仅作事业加行即可成就，无有时间之定限。其余则如所说以修持方便而获得。
"应当开始灌顶"者，即开始禅定灌顶。云何？以智慧萨埵种子召请一切佛陀遍满虚空界，令成所行境，由彼等以三处灌顶，即瓶灌、密灌及般若智慧灌顶而开始。"一切如法而降下"，即当劝请誓言、授记、安慰及教敕而降下。此后，出定后以送驾等令其隐没。
因此，首先以自身手臂自然成就故未说，而说二种。了知如第二究竟者为殊胜。宣说功德："以此"等。应配释为"以此获得欲利一切有情之菩提"。云何？即身语意成就，即三身。彼具有利益众生之游戏故为大稀有，即成就如是。一切菩萨即一生所系。彼为授予他人三昧耶之曼荼罗轮。以禅定成就故，即禅定曼荼罗圆满。
又如同毗巴上师所说：瑜伽师对于智慧低劣、舍弃修持而执著外在行为者，应如稍得智慧自在之瑜伽师般，令入于降于器物之画绘曼荼罗中而授予灌顶。

 །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཁྲོ་བོའི་བསམ་གཏན་གྱིས་དགྲ་བསད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དབྱེར་མེད་པ་སྟེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ འགྲོའོ།།དེ་ཉིད་སྐུ་དང་གསུང་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་ནི། འདི་ལྟ་སྟེ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆོ་ག་རྣམ་པ་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པའི་ཆོ་ག་རྣམ་པ་བཞིས་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་དྲག་པོ་མི་སྡུག་ཁྲོས་པ་ཞལ་གསུམ་པ་ལ་དབུས་ཀྱི་ཞལ་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་འདྲ་བ་གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ཏེ་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་འཁྱུད་པ་ གཡས་གཉིས་ན་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་གཡོན་གཉིས་ན་ཐོད་པ་དང་ནོར་བུ་བསྣམས་པ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་དང་པོས་བསྐྱེད་པ་བསྒོམས་ཏེ།དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གཞོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཤ་རུས་ཁྲག་གིས་གང་བའི་བསྒྲུབ་བྱའི་ ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་མར་གྱི་རྐྱལ་པ་ལྟ་བུར་བརྒྱངས་པའི་ཚུལ་དུ་ཁམས་ལ་བསྐྱེད་ལ་དེའི་ཡེ་ཤེས་དྲངས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པར་བསྐྱེད་ལ་ཁང་པ་སྟོང་པ་ལྟ་བུར་བསམས་ནས་བདག་གི་ལྕེ་ཧྲཱིཿལས་བསྐྱེད་པའི་འོད་ཟེར་སྣང་བ་ཅན་ཏེ།དེའི་རྩེ་ལྔ་མཐིང་ག་དཀར་ པོ་སེར་པོ་དམར་པོ་ལྗང་གུའི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་དེའི་ཕྱག་ན་གནས་པའི་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་འམ།རྡོ་རྗེ་འམ་ཡང་ན་རིན་པོ་ཆེ་ཕུར་བུ་བསམས་ནས་དེས་གནས་ལྔར་ཕུག་ནས་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཁཾ་བཛྲ་ཏ་ཀྲྀཏ་ནི་ཨ་མུ་ཀ་ས་ར་རཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཙུ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པའི་བསམ་གཏན་དང་། སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་འོད་ཟེར་ལྔས་ཁྲག་དྲངས་ནས་པདྨ་ཅན་ལྟ་བུར་ཟད་པར་བྱ་བ་ནི། གསད་པའི་ཆོ་གའི་མཆོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །དེས་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དག་ཀྱང་། །འདེབས་ན་གཞན་ཅི་སྨོས་ཞེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཚིག་གོ། །ད་ནི་སྡོམ་པ་བསྐྱང་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཁ་ཟས སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གཞན་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
现在宣说以金刚空行忿怒禅定杀敌之仪轨："此后"等。金刚即不二，从彼所生之瑜伽即金刚空行。彼即身语意金刚之本性，如是宣说。
以"吽"等之现观次第如是：如法修持身语意心要金刚萨埵四种仪轨，以彼圆满四种仪轨应当修持忿怒金刚空行。云何？凶猛丑恶忿怒三面，中央面如青莲花，右面白色，左面红色，如法修持。初二手拥抱金刚空行母，右二手持三叉戟与金刚杵，左二手持颅器与如意宝，安住日轮座垫，从"啥"（ཧྲཱིཿ）字所生之初相而生起修持。
此后，于虚空中央如展开油囊般生起所修对境身之曼荼罗，充满毁坏三宝等所修对境之肉骨血，召请其智慧，生起为不动佛，观想如空屋，自舌从"啥"（ཧྲཱིཿ）字生起具光明之光芒。其五尖端具青白黄红绿光芒，观想其手中之三叉戟或金刚杵或宝橛，以彼刺穿五处，诵"吽啥康班扎达克日达尼阿目嘎萨热热嘎达阿嘎夏雅祖雅吽哈啪"之禅定与咒语瑜伽，以五色光芒引血，如莲花般令其枯竭，此为杀害仪轨之最胜。
"彼能摧毁佛法身，何况其他"为殊胜之语。现在宣说守护誓言之后即刻净化饮食等其他三昧耶："此后"等。

 །ཁ་ཟས་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་བཟའ་བ་སྟེ། འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་པ་འམ་བཏུང་བ་སྟེ། ཆང་ལ་སོགས་པ་གང་ཟ་ཡང་། བཤང་གཅི་ཤ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་ཏེ། དཔའ་བོ་ལྔ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔར་ཤེས་པར་བྱས་པ་ལ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་དང་ལྕེ་དག་པར་བྱ་བ་དང་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་མཆོག་ལྔ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོས་ཀྱང རང་གི་འཁོར་ལོ་ཚིམ་པར་བྱའོ།།ཞེས་སོ། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་རེག་པའི་མཆོད་པའི་དུས་སུ་ལུས་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲོས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་སུ་བསྐྱེད་ལ་རིག་མའི་པདྨར་བཅུག་པ་ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསམས་ལ་ཁས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བླངས་ལ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ།།སེམས་ཅན་ཁམས་མ་ལུས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ནི་དེ་ལ་རྟོགས་པའི་འབྲས་བུའི་དངོས་པོ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་ངོ་བོའོ། །མི་འདའ་ བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་རྣམས་ལ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་འཛིན་པའོ།།དེ་ཉིད་བདག་གི་གསང་བའི་དབང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་མ་ཡིན་ནོ། །རྣམས་ཀྱི་སྒྲས་ལྷན་ཅིག་ཉན་པ་པོ་དང་མཆོད་པ་བསྟབས་པར་བྱེད་པ་ཡང་གཟུང་ངོ་། །དེ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་གལ་ཏེ་གོང་མ་ ལ་ཡང་།དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་སྤྱད། །ཅེས་ཏེ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་སྡོམ་པ་འདི་ནི་རྨད་བྱུང་ཆེའོ་ཞེས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་སྤྱད་ཅེ་ན། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྫོགས་ལོངས་སྤྱོད། །ཅེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་དབྱེར་ མེད་པའི་ཟླ་བ་ཞུ་བ་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།དེ་གང་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་ན་གསང་བ་གསུམ་ཞེས་ཏེ་པདྨའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་གཉིས་ལས་བྱུང་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྐྱེས་པ་དེ་བཟང་པོ་སྟེ་བདག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ཞིང་བཟད་པ་སྟེ་བསམ་པ་དང་ལྷག་པར་མོས་པས་ བསྒོམ་པར་བྱས་ལ་མངོན་པར་ཞེན་ཞིང་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།།འདི་ནི་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དེ་གོམས་པས་དངོས་པོ་མེད་པའི་གནས་སུ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །ད་ནི་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་པས་བྱིང་བ་བཟུང་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
在享用饮食之时，无论食用何种食物如米饭等，或饮用何种饮品如酒等，以"大小便肉之瑜伽"，即应知为五勇士与五钩，如法遍观察。此即修持曼荼罗、清净舌及头饰等。
以"五种最胜供养具"，即以五勇士等事物，令自轮满足。
以"二根相合"，即于触供养时，以放射住于身中之菩提心遍满虚空界，生起为如来众，入于明妃莲花，观想为智慧甘露，如法以口受用，若供养身曼荼罗则将获得菩提。
"无余有情界"，即于彼证悟果位之事物一一相续之本性。因不违越故为三昧耶，即持彼等生起之种子。彼即生起自密灌顶故为母。以"等"字亦摄受同时听闻者与供养承事者。
于彼具足不二之慧，若于上师亦"以三昧耶金刚行"，即具足身等加持之誓言，此为稀有大矣。
为何而行？"此后"等。"身语意圆满受用"，即彼等不二月融，应当修证。于何处体验？"三密"即莲花。金刚即密金刚。从彼二者所生即大乐生起，彼善即我应当修证，以欢喜即以意乐与胜解修持，应当执著并坚固。
"此皆将成坏灭"，即说由修习彼而成无实之境界。现在宣说以微细等摄持沉没之后即刻生起威光之仪轨："此后"等。

 །མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་སྤགས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཙམ་གྱི་ཚད་ཙམ་སྤགས་པར་བདག་གི་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀར་དཀྱིལ་འཁོར་པ་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་ཏེ་མཐོ་སྐོར་ཙམ་གྱི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདུགས་དཀར་པོ་ལྟར་བརྟགས་ལ་དེའི་སྟེང་བདུད་རྩི་ དང་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་བསྒོམས་ཏེ།དེའི་དབུས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་བསམས་ནས་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བའི་སངས་རྒྱས་བཀུག་པ་ཐིམ་པས་བདུད་རྩི་ཟླ་བར་ཞུ་བ་ལ་ཨོཾ་ཞུ་བས་རེག་པས་འོད་དང་ལྡན་པར་བརྟགས་ལ་དབུགས་རྔུབ་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་ པ་ལ་བདུད་རྩི་ལྔའི་རྒྱུན་དབབ་པར་བྱའོ།།ཞེས་སོ། །དེའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ་གོ་སླའོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་སྙིང་པོའི་སྡོམ་པའི་རྣམ་གྲངས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་གསུམ་པའི་ཐབས་ ལ་མངོན་པར་ཞེན་ཅིང་དེ་འབའ་ཞིག་དོན་དུ་གཉེར་བའི་དམ་ཚིག་དེ་གཞན་ནི་མ་གཏོགས་པའོ།།མཆོད་རྟེན་དག་གི་ལས་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་མཆོད་རྟེན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་སོ། །གླེགས་བམ་བཀླག་པར་མི་བྱ་ཞེས་པ་ནི་གླེགས་བམ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་དག་ཀྱང་ཡང་མི་བྲི།།ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ཕྱག་མི་འཚལ། །ཞེས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མཆོག་སྟེ་དེའི་ངོ་བོ་བས་ན་གཞན་ལ་ཕྱག་མི་འཚལ་ལོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱང་ཕྱི་རོལ་ཞེན་པའི་བློས་བྱེད་པ་དེའི་བསོད་ནམས་འགའ་ཙམ་དུ་འགྱུར་མོད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་མེད་དོ།།ད་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུག་བསལ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དུག་འབྱིན་པ་ནི་ཐད་ཀར་རོ། །གནོན་པ་ནི་ སའི་ནང་དུ་སྟེ་རྐང་མཐིལ་དུའོ།།འདྲེན་པ་ནི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྡུས་ནས་གཞན་དུ་སྤྲོ་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་གསང་བ་འདི་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"约一肘距离"是指在自己头顶正上方约一肘高处观想曼荼罗，即观想如白伞盖般的月轮曼荼罗，在其上如前观修甘露、种子等。
在其中央上方观想白色的"嗡"字，以光明召请诸佛融入，融化为甘露月轮，"嗡"字融入触及时观想具足光明，以吸气钩召于头饰等处降下五甘露之流。
其功德所说："金刚瑜伽"等易解。或者说瑜伽心要誓言之分类："此后"等。
"持咒"即执著于第三方便，唯一追求彼义之誓言，不包括其他。
"不作塔庙事"中，塔庙即佛陀住处。"不读经典"中，经典即金刚诵。"亦不画曼荼罗"即菩提心曼荼罗、身曼荼罗及界曼荼罗。
"不礼三金刚胜"中，三金刚即最胜，因为是彼之本性故不礼敬他者。彼等若以外在执著心行持，虽得少许福德，但无菩提。
现在宣说顶轮转轮王瑜伽士除毒之仪轨："此后"等。拔毒即向上，镇压即入地中于足底，牵引即以光明摄受后向他处放射，如是配合"出此秘密"。

 །བྷྲཱུཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བ་བྷྲཱུཾ་དང་འཁོར་ལོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་གཙུག་ཏོར་ འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ།ལག་པ་གཡས་པར་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འབར་བའི་གནས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དཀར་པོའི་དབུས་སུ་བྷྲཱུཾ་བཞག་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོས་ལུས་ལ་གནས་པའི་དུག་ནག་པོ་ཐམས་ཅད་འབྱིན་པའམ་གནོན་པའམ། འདྲེན་ པར་བྱས་ཤིང་དེའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་གཞན་ལ་གསུངས་པ་བཟླས་པས་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།ནད་པའང་ཁ་ཟས་འོད་ཟེར་དང་། །སེར་པོ་མདོག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་འོད་ཟེར་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་ནག་པོས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ ལ་གནས་པའི་དུག་འབྱིན་པས་ན་གསལ་བ་གསུམ་འབྱུང་བར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་སློབ་མའི་མཚན་མ་ངན་པ་ལ་སོགས་པ་སྲུང་བ་བྲི་བའི་ཕྱིར་ཟློག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་ནི་བསྒྲུབ་བྱའོ། །དེ་བསྲུང་བའི་ འཁོར་ལོ་ནི་རྩིབས་བརྒྱད་པའོ།།སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གཅིག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་གནས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པས་ཏེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན་ཨོཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གྲོ་ག་དག་ལ་སོགས་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་གྲོ་ག་དང་ཤོག་ ཤོག་དང་རས་ལ་སོགས་པ་ལ་བྲི་བའོ།།ཇི་ལྟ་བུར་བྲི་ཞེ་ན། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པ། །ཞེས་ཏེ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི་དབང་ཆེན་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ། སྒོ་བཞིས་མཛེས་པ་ཕྱི་རོལ་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས་སུ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཧཾ་ནི་ དབུས་སུ་བཞག་ནས་སུ།།ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ཚེས་དང་བྲལ་བ་ཐིགས་པ་བྱུང་བ། དབུ་དང་ཞབས་གཡས་དང་གཡོན་དུ་འཁྱིལ་བའི་ཁོང་བར་བྱ་བ་སྟེ། ཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོ་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་བྲི་བར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་རྩིབས་ བརྒྱད་ལ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིག་པ་དང་ལོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་པའི་རིག་པའི་བར་དུ་མིང་བྲི་བར་བྱའོ།།རྩིབས་ཀྱི་མཚམས་སུ་དེ་ཉིད་གསུམ་པོ་བྲི་བར་བྱའོ། །ནང་གི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཆེ་གེ་མོའི་གདུག་པ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ ཅེས་པ་དགོད་དོ།།དབང་ཆེན་གྱི་གྲཝ་ལ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་དགོད་དོ།

以下是完整的中文直译：
关于"布隆"等仪轨如是：从金刚持所生的布隆和轮所生的顶轮转轮王瑜伽修持，右手中观想放射白光的八辐白色法轮，其中央安置"布隆"字，以其白光拔除或镇压或牵引身中一切黑毒，并诵其他所说的咒语串即可消除。
"病人亦当观想，食物与光明，呈现黄色相。"因此，三光明之誓言即黄、白、黑三色，能拔除身语意三者中的毒，故当知生起三种明显。
现在为守护弟子恶相等而宣说遮止："此后"等。身语意是所修持处。其守护轮为八辐轮。咒为一字等。彼安住于金刚十字即具金刚，配合"出此"。
若问是何？即"嗡"等。"于贝叶等"即书于贝叶、纸张、布等之上。
若问如何书写？"轮住金刚中"即于业金刚所住大自在上方画八辐轮，以四门庄严环绕成外部塔形。"杭字置中央"即月半无日纹现滴，头部及左右足盘绕于中空处，应书写"吉那吉克某某受护持"。
"以咒字句庄严"即于八辐中书写不动等明咒及罗札那等明咒之间的名字。于辐间书写三真实。
于内轮缘安置"嗡呼噜呼噜底叉底叉班达班达哈纳哈纳达哈达哈阿密力德某某之恶咒吽啪德"。于大自在角落安置地藏等种子字。

 །སྒོ་བཞི་དང་མཚམས་བཞིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྲིའོ། །མཆོད་རྟེན་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ སྔགས་རིང་བྲིའོ།།ནུབ་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ས་ལ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྔགས་བཞི་བྲིའོ། །དེ་ཡང་སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གསུམ་པའི་དུས་སུ་ལག་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་མདའ་བདག་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། ཕོ་དང་མོ་ བསྲུང་བ་ལ་གི་ཝང་དང་གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་ལེགས་པར་གཞག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བཞིན་དུ་རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས་བསྐྱེད་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་སྙིང་གར་བསམས་ལ་གཞན་བཅུག་སྟེ།སྤྱན་མའི་སྔགས་ བརྗོད་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ།།གཞན་གྱི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྒྲུབ་བྱ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། ཟ་མ་ཏོག་ལ་སོགས་པར་སྩལ་ཏེ། སྤྱི་བོའམ་མགུལ་པ་ལ་སོགས་པར་བསྲུངས་ན་གཞན་གྱིས་མི་ཕྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་བསྡུས་པ་སྟེ་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ལ་ཡང་འདི་ཁོ་ནས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཐའ དང་པོ་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག་མིག་སྨན་གྲུབ་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་གོང་མ་ལྟར་བྱ་བར་འོས་པ་ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དང་པོའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་འབུམ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ། ཤིང་ གཅིག་གི་དྲུང་ངམ།མ་མོའི་གནས་སམ། ཞི་བའི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ། དེ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ན་ཏེ་མིག་སྨན་ཐོད་པ་ལ་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
于四门和四隅书写阎魔德等和欲王等咒语串。于塔轮缘书写顶轮转轮王长咒。于西方外地书写四个吽字咒。
复次，于胜宿等黄昏时分，圆满二种三摩地的瑜伽士于第三时分观想手为五股金刚箭五自性，为守护男女以麝香和藏红花书写而善加安置。即如仪轨般以二种三摩地圆满恒常轮，以所修者名字首字生起观想于心间而纳入其他，诵念观音咒想毗卢遮那等众授予灌顶。
以其他事业善修所修处后，以供养等令欢喜，观想融入轮中，置于宝盒等中，若守护于顶或颈等处则他人不能分离。因此，此乃一切咒语三密处之总集，于降伏等仪轨亦唯以此守护。
共同成就边际初住仪轨宣说眼药成就："此后"等。复次，如前应当实行，具足资粮的瑜伽士圆满初始仪轨后当诵十万遍等。
然后于四衢道或一树下或空行母处或寂静处如法画曼荼罗，于彼处降下金刚眼药于颅器中。

 །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན་ཐོད་པ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འདུག་ནས་མདུན་དུ་ཐོད་པ་གསུམ་ལ་ཐོད་པ་ གཅིག་བཞག་ནས་དེའི་ནང་དུ་ཚིལ་ཆེན་དང་།ཁྲག་དང་བཤང་བ་བླུགས་ལ་པདྨའི་སྐུད་པ་དང་རས་ཀྱིས་དཀྲིས་ལ་མེ་མར་གྱི་སྙིང་པོ་བྱས་ལ་མེ་སྦར་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡང་ཐོད་པ་གཅིག་ཁ་སྦུབ་ལ་དུད་པ་ཆགས་པ་བླངས་ནས་འུག་པའི་རྐང་དུ་བཅུག་སྟེ། ཚེས་ཉི་ཤུ་དགུའི་ནམ་ ཕྱེད་ན་རིག་མའི་གསང་བར་བཅུག་སྟེ་བརླན་པར་བྱས་ནས།དེ་ཉིད་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་ནས་མིག་ལ་བསྐུས་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ། འགྲོ་བ་དབང་དུ་གྱུར་པ་དང་། གཟི་ཅན་གྱིས་མི་མཐོང་བ་དང་། ས་འོག་ན་གནས་པའི་གཏེར་མཐོང་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རང་བཞིན་པས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེས་གསུངས་སོ་ཞེས་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྣམས་སོ། །ད་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདིའི་ཆེ་བ་དང་། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དུ་དང་ལྡན་ན་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ཙམ་གྱིས་ དད་པའི་འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཅེས་པ་ནི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་ནོ། །ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞུས་པ་དང་ལན་དེ་རྣམས་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་ ཞུས་པ་དགོས་པ་མེད་པར་བསྟན་པའོ།།ད་ནི་རྒྱུད་རྙེད་པར་དཀའ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མར་མེ་མཛད་ལ་སོགས་པ་ནི་རྫོགས་ལྡན་གྱི་བསྐལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །འོད་སྲུངས་ཐུབ་ཆེན་པོ་ནི་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་ གསུམ་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་དུས་སུ་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དོན་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་བདག་ཉིད་དུ་ང་རྒྱལ་མཛད་ནས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་སྤྱིའི་ཕྲིན་ལས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་ཞུས་པ་དང་ལན་གསུངས་པ། དེའི་དུས་ན་སེམས་ཅན་ རྣམས་ལ་སྐལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་ནི།དུས་བཟང་པོའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དམན་པ་མ་ཡིན་པས་ན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་སྤྱོད་པའོ། །དུས་དམན་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་སྤྱོད་པས་ནི་མི་རྟོགས་ཏེ། དེ་བས་ན་རིགས་ངན་ལ་སོགས་ པས་ལྷག་པར་འགྲུབ་པའོ།།ཁྱད་པར་དུ་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕྱིར་ལམ་ཉེ་བར་གསུངས་པ། འོན་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如何做呢？坐于两个颅器之上，在前方三个颅器上放置一个颅器，其中注入人脂、血液和粪便，用莲花线和布包裹后制成酥油灯芯点燃。在其上倒扣一个颅器，取其积聚的烟气放入猫头鹰脚中。于二十九日午夜时分放入明妃密处使其湿润，对其加持一百零八遍咒语后涂抹于眼上，将获得三种成就：令众生降伏、具光明者不见、见地下伏藏。
由于是一切之自性故为普贤，即大持金刚。此为所说之事业差别。
今为显示此法数之殊胜及三字之本质而说："此后"等。"具有几许"即表示以几许信心能圆满果。"彼等菩萨"即具缘众生。
答曰："此后"等。问答易解故不释。"默然"表示请问无必要。
今说续部难得："此后"等。"燃灯"等即指圆满劫佛等。"迦叶大仙"即贤劫第三佛，于彼等时我未说大密意，此乃以彼等我慢而说，因为这是共同事业。
对于"为何如此"之问答曰：因为当时众生无缘分。即善时众生非劣圆满故行分别。劣时则以烦恼自性而行故不能了解，因此以下劣种姓等反而成就。
为特别摄受故说近道："然而"等。

 །སྐད་ཅིག་ཅེས་པ་ནི་ཨ་རུ་ཀ་ཏེ་ཨེ་རིང་པོ་དང་ལྡན་ན་དང་པོ་ཐང་ཅིག་ཅེས་པ་ནི་ད་ཤ་རི་སྟེ་ཨུ་རིང་པོ་དང་ལྡན་ན་འགའ་ཞིག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །ཡུད་ཙམ་ ཞེས་པ་ནི་དྲག་པ་ན་སྟེ་བེམས་པོ་དགག་ཆད་སེལ་བའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་སོ། །གང་ལ་ཉེ་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་ཞེ་ན། གང་གི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འབད་ཅིང་བརྩལ་བ་ཞེས་པ་ནི་ མགོ་དང་ལག་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་ལ་སོགས་པའོ།།གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །སྐལ་བ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་བའི་ཕྱིར་ངུ་བར་བསྟན་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཟློག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་སྡུག་བསྔལ་བ་སྟེ། དེ་མ་བསྒོམ་ཅིག་ཅེས་དགག་པའོ། །ཡང་ཞུས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་མི་ངུ་བར་བགྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེའི་དུས་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་བདག་ཅག་བཞིན་དུ་ སྐལ་བ་མེད་པས་ན་བདག་ཅག་ངུ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པའོ་ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེས་བཟློག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡི་གེ་དེ་ཐུན་མོང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཐུན་མོང་ན། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་མི་ཤེས་པ་ དང་མ་ཐོས་པ་དེ་བཞིན་དུ།དེང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། གསང་བའི་ཡི་གེ་དེ་དག་མ་ཐོས་ཤིང་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་མ་རྒྱས་ན་ཐུན་མོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཅི་སྟེ་ངུ་ཞེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔས་གསོལ་བ།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་ཏེ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཁྱེན་པའམ་ཞེས་ཞུས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ། ཡི་གེ་གསུམ་ལ་སོགས་ པ་དག་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གྱུར་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ལ་བདག་ཅག་ནི་དེའི་དུས་སུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པར་ཡེ་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་མཆོག་གསུམ་ཡི་གེ་སྔགས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་བསྒོམ་པ། །བྱང་ཆུབ་ཐམས་ ཅད་ཐོབ་པའི་ཕྱིར།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བདག་གིས་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"刹那"即阿卢迦，带长音"e"，"顷刻"即达沙日，带长音"u"，表示成为某一。"须臾"即札巴纳，遣除无情断灭。
"圆满佛菩提"即显示殊胜果。若问"于何亲近殊胜"，即"于彼"等。"精进勤勉"即布施头手等。其余易解。
为怜悯无缘众生而示现啼泣："此后"等。如来制止此说："此后"等。"三苦"即身语意之苦，制止勿修此。
复问："此后"等。"如何不啼泣"等，即当时众生如我等无缘，故我等具有啼泣与痛苦。
如来制止说："此后"等。"彼字共同"即如何共同？如同你们不知不闻一般，今日一切如来及一切菩萨亦未闻密字且未现证圆满成佛，于共同苦中你们何必啼泣？
菩萨启问："为何如此"，即问"您等亦不知耶？"
如来答道："为清净密三字"，即以三字等清净成为真如，是一切智之因，而我等于彼时现证圆满成佛即是智者。
如云："金刚三胜字咒，修习大手印，为得一切菩提，我作智金刚。"
"默然"即因身等本性清净故。

 །ད་ནི་བར་གྱི་སྲེད་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཀཱ་ལིར་གྱུར་པ་ལས་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་ལྷ་མོ་ བཞིས་གླུས་བསྐུལ་བ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ། དེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་པ་ནི་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་བཅས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་ ཞུའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་འདི་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་སྣང་བ་མེད་པས་གཞན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། སྔོན་དུ་གོམས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་དེའི་རྒྱུ་ལས་གྲོལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པའི་སེམས་དེ་ཉིད་ལྷ་མོའི་ གཟུགས་སུ་གྱུར་ནས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྐུལ་ནས།དེ་ཐིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པར་བསྟན་པའོ། །འདིར་གོ་རིམས་ཀྱིས་སྤྱན་མས་བསྐུལ་བར་རིགས་པ་ལ་མཱ་མ་ཀཱིས་དང་པོ་བསྐུལ་བ་ནི་རྒྱུད་འདི་ལས་ཐུགས་གཙོ་བོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་བསྐུལ་ བ་གང་ཞེ་ན་སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ནི་ཁམས་གསུམ་སྟེ། དེར་གནས་པ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེ་གང་ཞེ་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཞེས་ཏེ་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་ པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་བོད་པ་སྟེ།བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །གང་གིས་ཤེ་ན་དགའ་བ་ཡིད་འོང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དགའ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིའོ། །དེ་ཉིད་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པས་ན་ཡིད་དུ་འོང་ཞེས་སོ། །དོན་ཆེན་ནི་དོན་ཆེན་པོ་ ཡིན་པ་འམ་དོན་ནི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདོད་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་ཏེ། དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །མགོན་པོ་ཞེས་བོས་ནས་གལ་ཏེ་བདག་མཱ་མ་ཀཱི་དུས་དི་རིང་གསོན་པར་མཆི་བཞེད་ན་ཞེས་པ་ནི་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་གཟུགས་སུ་མ་མཛད་ན་བྱམས་པ་ཚད་མེད་པ་སྤངས་པས་བདག་ཤི་བ་དང་འདྲ་བས་བདག་གསོན་སྲིད་པར་བཞེད་ན།སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་གཉེན་མཆོག་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་དུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྣང་བ་མེད་པ་རྣམ་པར་སྤོངས་ལ་ཟབ་མོ་དང་ཡང་དག་པར་གསལ་བའི་སྐུ་སྟོན་ཅིག་ཅེས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
现在说明由中间的渴爱，大金刚持变成迦利，从中以四无量的随顺色相四天女以歌劝请，即"此后"等。身语意即三字，彼住于佛母莲花中，以入口等次第，具方便智慧融化为菩提心之形相。
"此后"等显示此义。如是由无显现故，离他圆满故，应从先前串习的痛苦及其因中解脱等想法，彼心本身变成天女形相，依次劝请后，应融入，此表示不可分离。
此处虽应依次由白度母劝请，却由玛玛吉首先劝请，因为此续部主要显示意。其劝请何？即"众生"等。
又，众生界即三界，住彼者即诸众生。彼等之主即自在。彼为何？即金刚意，称呼为法界智清净之形相，应配合"祈请救护我"。以何？即"悦意欢喜"等。欢喜即方便智慧。彼令意满足故称悦意。大义即是大义或为因故。
欲即色等，以彼等祈请救护我，即祈请欢喜。称呼"怙主"后，"若欲我玛玛吉今日存活"，即若世尊不以智慧身清净大种之形相显现，则舍弃无量慈故，我如同死亡，若欲我存活，"众生大父最胜亲"，因能生一切众生为一切佛故而如是称。
"于我作欢喜"即舍离无显智慧身，请显示甚深及正明之身。

 །དེ་བཞིན་དུ་སྤྱན་མས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བ་གསུངས་ པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱེད་ཅེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །བཀའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་བཀའ་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་ལོས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པར་མཛད་པས་ན་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཞེས་ཚིམ་ པར་མཛད་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་དོན་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དོན་དམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། སངས་རྒྱས་པའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་དོན་དམ་ཕན་པར་རྗེས་སུ་དགོངས་པར་གཟིགས་པའི་ངང་ཚུལ་གང་ཡིན་པ་ནི་དེ་སྐད་དོ། །མགོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཀུན་ལ་གོང་མ་ལྟར་ བསྒྲེའོ།།འདོད་ཆགས་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་དོན་ཆེན་པོ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རོལ་པས་བདག་སྤྱན་མ་ལ་ཞེས་སོ། །དགྱེས་པར་མཛོད་ཅེས་པ་ཡང་ཀུན་ལ་གོང་མ་ལྟར་བསྒྲེའོ། །གོས་དཀར་མོས་བསྐུལ་ བ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྒོ་ནས་ཏེ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པས་ཕན་ཞིང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་ པོས་ཐུགས་བརྩེ་བའི་ངང་ཚུལ་མངའ་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འཇིག་རྟེན་དག་གི་དོན་ཞེས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བོ། །དགོས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་མཛད་པ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་ དང་ལྡན་པས་ན་དེ་སྐད་དོ།།སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཅེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །གང་ཉིད་གཟུང་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བས་ན་དྲི་མེད་དོ། །གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་སྐྱོན་མེད་པས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །གཞན་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྒྲོལ་མས་བསྐུལ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེར་གྱུར་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་རང་བཞིན་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་ཞེས་བོད་པའོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་དོན ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ།

以下是完整的中文直译：
如是由白度母从种姓主的角度作劝请，即"此后"等。"金刚身您"即因成为如镜智慧的本性故而如是称。"法轮"即以法轮本身入诸众生相续故，令众生皆获利益而满足。
佛之义与菩提胜义智慧之相，为成佛义故菩提胜义利益随念观照之性质即如是称。"怙主"等皆如上配合。
贪欲即最胜喜大乐。彼即不离大义故为誓言。以如是游戏于我白度母。"作欢喜"亦如上配合。
说白衣母劝请，即"此后"等。"您是金刚语"即从自种姓主的角度，因成为妙观察智的本性故而如是称。具有以慈利益一切众生、以大悲怜悯心之性质者，故如是称。
"世间义利"即无上正等正觉。需要即世间圆满安乐之相。因恒时具大精进于作此事故而如是称。
"无垢行"即方便智慧之行。因离能取所取故无垢。无论如何行持皆无过失故普贤。其余应如上了知。
说度母劝请，即"此后"等。"您是金刚欲"即从自种姓主的角度劝请，成为金刚且成为不二智慧本性的五欲功德自性，称为金刚欲。"胜誓言"即因成就义利彼一切之最胜故为胜誓言。

།ཕན་དོན་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཁོ་ནའི་དོན་བྱའི་གཞན་ལ་ནི་གོ་སྐབས་མི་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་པའི་ངང་ཚུལ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་པས་ན་དེ་སྐད་དོ། །ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ གདུང་།།ཞེས་པ་ནི་རིགས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཐིག་ལེར་གྱུར་པས་ན་མཆོག་གོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ནི་ཟབ་མོ་དང་གསལ་བ་དབྱེར་མེད་པའོ། །དེ་སྐད་ཅིག་གིས་རྟོགས་པ་དེ་ལ་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མང་པོའི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཞུ་བ་གཉིས་པའི་ལན་ལ་གཏོགས་པ་ཚིག་བཞི་པས་པདྨའི་ནང་དུ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བར་ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་སྙིང་ལ་ཞུགས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་དཔལ་ལོ། ། དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སོ། །བཙུན་མོ་དེ་དག་ལ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དགུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་རོ། །དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་སྟེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས འདི་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་མོའི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཚུལ་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཁུ་བས་ཡོངས་སུ་གང་བ་སྟེ་དཔེར་ན་བུམ་པ་རྡོ་རྗེའི་ཆུས་གང་བ་ལྟ་བུར་གནས་པར་གྱུར་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི ཁའི་ལམ་ནས་སྙིང་གི་པདྨར་ཞུགས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བྱས་པའོ།།དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཚིག་ལྔ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དེ་མ་ཐག་པའོ། །གང་སེམས་ཅན་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་སྣོད་དུ་ རུང་བར་བྱ་བའི་འགྲོ་བ་སྟེ།དེའི་ས་བོན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"利益"即不仅为自己谋利而不给他人机会的性质，因对一切众生作广大利益故而如是称。"正等正觉种姓"即种姓，因彼成为明点故为最胜。平等性即深奥与明显不可分。刹那了悟彼即称为观照。
"成为众多功德珍宝藏"即因成为十力等众多珍贵功德之源故。其余应如上了知。
现在属于第二请问之答的四句，说为使安住于莲花中幻化坛城的众生堪为法器故而灌顶，即"此后"等。"此后"即诸如来入心之后。"一切贪欲"即诸如来。彼即受用菩提心，彼即吉祥。以金刚持相入彼等持。
"彼等佛母"即因九天女自性故。"誓言轮"即金刚持，因不离一切事物故。"此一切虚空界"即在天女法源中所摄的楼阁等一切如来，以遍变方式由誓言甘露遍满，如瓶中盛满金刚水般安住，从彼等口道入心莲而作灌顶。
其后即说五句，即"此后"等。"此后"即灌顶之后。"所生众生三身誓言"即堪为法器之众生，因具彼种子故。

 །དེ་ཉིད་ལ་གོང་གི་དཔལ་གྱིས་རེག་པས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ཏེ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཟླ་བ་ ལྟར་ཞུ་བ་དེའི་ངོ་བོ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་ལ་དེས་མཚན་པ།སྐུའི་ངོ་བོར་ཁམས་ཀུན་འདུས་པར་བྱས་ནས་དེ་ལ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན་དེའི་དུས་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་གསུམ་ནས་སྐྱོན་མེད་པ་སྟེ། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་ན་ཟློས་པའི་ཚིག་སྨོས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་རྣམས་ལ་དྲིས་ཤིང་རྟོགས་པ་ཕུལ་བ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་དང་དེའི རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཆོ་ག་བཞིས་བསྐྱེད་པའོ།།ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟབ་མོ་དང་ཡང་དག་པར་གསལ་བའི་འཁོར་ལོར་མཐོང་ངམ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། འབྲས་ བུ་དང་བཅས་པར་མཐོང་བའོ་ཞེས་རྟོགས་པ་ཕུལ་བའོ།།དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཚིག་དྲུག་པས་འདི་ལ་རྟོགས་པའི་གསུམ་པ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་རྟོགས་པ་ཕུལ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །བཙུན་མོ་ལས་འདས་ནས་ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་ བྷ་ག་ལས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་འཐོན་པའོ།།དེ་ནས་གོང་མ་ལྟར་ངོ་མཚར་ཞིང་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཆེ་བ་བསྔགས་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་གསོལ་ཞེ་ན། གང་འདོད་ ཆགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།འདོད་ཆགས་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་མི་འགྱུར་བའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་བར་མའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཆགས་བྲལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་ཆུད་པ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཡོངས་སུ་དག་པ་དེ་ངོ་མཚར་ཏོ་ཞེས་པའོ། །བརྟགས་པ་དང་བྲལ་བས་དོན་དེ་ཁོ་ནར་ངེས་པས་ངོ་མཚར་མི་ཆེ་བའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་སྐད་མ་གསུང་ཅིག་ཅེས་པ་ནི་འདོད་ ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་འཁྲུལ་པར་རྟོགས་ནས་བསམ་པ་དེ་དག་དགག་པའོ།

以下是完整的中文直译：
由上述吉祥触及彼等，彼等一切亦成为如来应供正等正觉三金刚智慧，即圆满佛之体性如月融化，其体性为语金刚种子与意之相而以彼为相，成为身之体性一切界聚集后对彼作名灌顶。
彼为何？即"尔时"等。"普贤"即三门无过失，因遍及一切故重复说此词。如是作灌顶。
此后说大金刚持对彼等问及献上证悟，即"此后"等。"彼等一切如来"即彼彼种姓之如来等，由四仪轨所生。"法平等性"即问是否见一切众生为深奥与真实明显之轮。"金刚智慧行"即灌顶，献上证悟即见有果。
其后以六句说此中第三证悟，即"此后"等。"此后"即献上证悟之后。"超越佛母"即从秘密佷伽出现于法源中。此后如上赞叹稀有与大贪欲之殊胜故，彼等向世尊金刚手如来如是启白。
如何启白？即"何贪欲"等。贪欲即最胜喜乐大乐，其文字即不变贪欲智慧、中等智慧与离贪智慧。于彼随得佛菩提即依次为圆满受用身、法身与化身体性遍净，此为稀有。
说因离分别而于真实义决定故非大稀有之因，即"此后"等。"勿如是说"即见贪欲等为迷乱而遮止彼等意乐。

།དེ་ཅིའི་སླང་དུ་ཞེས་ཞུས་པ་དང་ལན་གསུངས་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་སྣང་བའོ། །ནམ་མཁའ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། ། དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཏེ། དེའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་མཚུངས་པའོ། །དེ་བས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན་ཏེ། ས་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན་ཞིང་བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །འདུ་ཤེས་ནི་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དབྱེ་བའོ། །འདུ་བྱེད་ནི རེག་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཁམས་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་མ་ཡིན་པའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་མ་ཡིན་པའོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་དབྱེ་བ་ འདོད་ཆགས་མ་ཡིན།ཞེ་སྡང་མ་ཡིན། གཏི་མུག་མ་ཡིན་ཞེས་སོ། །ཆོས་མ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་དགེ་བ་བཅུ་མ་ཡིན་པའོ། །ཆོས་མ་ཡིན་པ་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྟེ་དེ་ཡང་མ་ཡིན་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འཁྲུལ་པ་ཉིད་དེ་རྣམས་སུ་སྣང་སྟེ། དེ་བས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་ཐ་དད་པར་གྱུར་པ་དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དགག་པ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའོ། །ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཆོད་ནས་རང་བཞིན་ལ་བློ གཞག་པའོ།།དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྤྲོས་པའི་བདག་ཉིད་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་བསྟན་པའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་ལྟར་ཞུས་པ་དང་ལན་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་བཅས་པས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྟན་ནས་ད་ནི་འཁོར་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་གཏད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་གསང་བ་འདུས་པའོ། །བསྒོ་བར་གསོལ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་བསྒྲག་ཏུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེས་ཞུས་པ་དང་ལན་གསུངས་པ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་ བཞུགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ།།དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་དུ་གཏད་ནས་ཁྱད་པར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་གཏད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
当问"为何如此"时，回答说"一切法"等。一切法即显现。虚空即金刚，因不违越故为誓言。彼性如是，因为是彼之体性故为相等。
因此非色蕴，即非地等。非受蕴，即非乐等。想即执相之分别。行即触等。识即非眼等识。界即非眼等十八界。处即非眼等十二处。
于行蕴之分类中，非贪欲、非嗔恚、非愚痴。"非法"即非十善法。"非非法"即十不善法，亦非彼。
为何如此？于无二智慧中彼等显为迷乱，因此否定彼等异于所证体性者。一切法无所缘智慧之自性不可分。
"默然"即断除疑惑而安住自性。其后如上显示具戏论自性之圆满他利。
如是以问答及宣说显示续义后，今说付嘱眷属，即"此后"等。"此身语意金刚"即显示彼之典籍为密集。"请嘱咐"即请宣说于十方。
当问"为何如此"时，回答说"安住十方"等，易解。如是共同付嘱后，特别说付嘱金刚法，即"此后"等。"善男子"即因从妙观察智自性所生故。

 །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་ལུང་ངོ་།།དེ་ཟུང་ཤིག་སྟེ་བསྟན་པ་འདི་ནི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོ་བས་ན་ཁྱོད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྕེའི་དབང་པོ་རྣམ་པར་དག་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བར་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་པའོ། ། དེས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ་ཞེས་གསོལ་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་བསྙེན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ ལ་སོགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་ཞེས་སོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་བཙུད་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དེ་རྣམས་བརྗོད་པས་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ནང་དུ་གཞུག་པའོ། །དེའི་དོན་ ནི་དགོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བརྗོད་པས་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བྱ་བའོ།།ཐ་མར་ཡང་དེའི་མཐའ་ལ་མུཿ་བཞག་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་།དེ་བརྗོད་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་འཁོར་ལོ་ལ་གཞུག་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་ཉལ་ནས་ལངས་པའི་དུས་ན་ཡང་ལྷ་མོའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས་ལངས་པར་བསམ་ཞིང་གོང་མ་བཞིན་དུ་དུས་ བཞིར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ནི་རྩེ་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བྱ་བས་བྲེལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ཏེ་དུས་གཞན་ལ་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ ལོ་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོ་ལས་སྤྲོས་ནས་དབང་བསྐུར་བ་བླངས་ཏེ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་འམ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་གང་རུང་གཅིག་བསྒོམས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ནས།ཡན་ལག་གཞན་གོང་མ་ལྟར་ སྤྱད་ཅིང་ཐ་མ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་རྣམ་པ་ལྔ་མཐོང་བ་དེ་ལ་ནི་ལས་དང་པོ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
这是一切如来不可违越的誓言教法。要持守此教法，因为此教法是语金刚为主，由于你是一切如来清净舌根之主，故灌顶为法自在金刚。
他也如是宣说修持，此后金刚法菩萨说"我将如是行"后默然。
现在说修习圆满后的坛城收摄仪轨，即"此后"等。"金刚萨埵文字"即指彼等心间标志所住的三字。"摄受众生"即通过宣说使这些坛城尊依种姓差别纳入内部。
其义为：欲作安置观想的瑜伽师，应在三时供养等之前，以诵三字为前行而作收摄，并随宜发愿等其他事。最后也在其末尾加上"穆"字，请智慧轮离去，以诵此使外轮纳入智慧萨埵轮，此为特别之处。
此后与智慧母同卧起时，也应观想由天女之音唤醒而起，如前般于四时修习。这是专一瑜伽师。
忙于事务的瑜伽师则于黎明时圆满修习三种三摩地，其他时依此而住于我慢，以三字从心轮放出誓言轮，受灌顶后以供养等令欢喜，修习不坏明点或秘密明点任一，诵咒后收摄坛城，其他支分如前而行，最后也应如前了知。
如是以二种方式见到五种稳固相者，称为初业瑜伽师。

 །དེས་མཚན་མ་ལན་གྲངས་མང་དུ་མཐོང་བས་སེམས་བརྟན་པར་ཤེས་ནས་གཉིས་ པར་གྱུར་པའི་སྦྱོར་བས་འབད་པས་ལྷའི་ལུས་ཐོབ་པར་སྣོད་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཉིས་འབེབས་པའི་ནུས་པ་ཐོབ་པ་ལ་ཅུང་ཟད་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེས་ཐུན་མཚམས་བཞིར་ཆེན་པོའི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ དང་།སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་བླངས་ནས། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་ཐིག་ལེ་དང་ཕྲ་མོ་མ་གཏོགས་པའི་ཅིག་ཅར་བའི་བཟླས་པ་བྱས་ནས་གོང་མ་ལྟར་འཁོར་ལོ་བསྡུས་ནས་ཡན་ལག་གཞན་ཡང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ བྱས་པས་མཐུ་ཅན་གྱི་སྟོབས་རྟོགས་པའོ།།དེས་གསུང་ལ་དམིགས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཤེས་ནས། རང་དང་གཞན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བར་ནུས་པ་དེ་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ལས་ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་པར་རྟོགས་པས།ཕལ་ཆེར་ཉིན་མཚན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་དང་པོ་གཉིས་དང་གཉིས་པ་རྟོགས་པས་ཞིང་སྦྱངས་ནས་ལམ་ལ་གནས་པར་བྱ་བའོ། །ལམ་གང་ཞེ་ན། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་སྟེ། སེམས་རིགས་ཅན་གྱི་ཆར་དམིགས་པ་ལས་སྔོན་དང་ཕྱིས་ཀྱི་ཡན་ལག་མངོན་དུ་མཛད་པའི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྔ་པའི་ངོ་བོས སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཔག་མེད་ཀྱིས་ཇི་སྲིད་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བཞུགས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེན་པོ་མཛད་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་མཐོང་བའི་ཆོས་ཉིད་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དེས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་ལ་དད་པར་བྱའོ། །ཧ་ཅང་སྤྲོས་པ་བཞག་ལ་དཀྱུས་མ་ལ་ འཇུག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གོང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྡུས་པའི་གནས་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་བས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་ཁྱབ་པར་བསྟན་ཏོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་སྐུ་ལ་དམིགས་པའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ།།ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་ཆོས་ཇི་སྙེད་དུས་གསུམ་དུ་རྟོགས་པ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
由于多次见到标相而知心已稳固，以第二种瑜伽努力获得天身，于二种器中能降下二种智慧天尊之力，称为稍得智慧自在的瑜伽师。
他在四个时分加持大眼等，加持身语意，受灌顶后，以供养等令欢喜，除明点和细分外作顿时持诵，如前收摄轮后，其他支分也随宜而行，由此了知具力者之力。
他由缘于语的因缘而知风的自性，能见自他坛城者，称为智慧自在瑜伽师。
他由金刚诵三字三摩地普遍运用之心，证悟内外无别，大多日夜安住于瑜伽。他证得不变之初二相及第二相后，应净化刹土而住于道。
何为道？"以二根相应，观察一切事物。"即从缘心种性分而显前后支分，称为真实智慧自在瑜伽师。
他以第五之体性，以身语意无量化身，住世直至尽有，作广大利生事业。
应当信仰如是瑜伽师，因为他能在现见法性中成就续部之义。
应舍弃过度戏论而入正文："此后"等，表示上述收摄三金刚之处也如虚空般遍及众生。"毗卢遮那"是缘身时对大金刚持的称呼。"三界一切"是指三界中所有静态和动态之法于三时中所证悟者。

 །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་རང་གི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་དོན་དམ་པའམ།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དབྱེར་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྐུ་དང་མི་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་མཉམ་པ་ཉིད་ ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ལ་དམིགས་པའོ།།ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ནི་གང་གིས་བརྗོད་པས་ཀྱང་མི་རེག་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་གསུངས་ པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་སྐད་དུ། ཨེ་མ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངེས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་ཀུན་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རྣམ་བཞུགས་ཏེ། །ཞེས་སོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་མཐར་ཐུག་པའི་སྡུད་པ་པོའི་ ཚིག་གོ།།དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྡོམ་པ་ནི་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུས་བྱིན་གྱི་རློབ་པར་བྱེད་པའོ། །མཛད་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱལ་པོ་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པའོ། །ལེའུ་ བཅུ་བདུན་པའི་འགྲེལ་པའོ།།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཙི་ལུ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་མ་ལ་གུཔྟ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་མངའ་བདག་ལྷ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་ ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"安住于身语意金刚"是指：于彼等身金刚之体性中，自身金刚之体性于胜义或世俗中无别平等而入。正因如此，由于不离身的缘故，故说身语意。正因如此，一切如来之身即是身金刚。其平等性即是真如，缘于彼。
"默然不语"是指：因为真如不为任何言说所触及，故如是说。如是下文所说的语金刚和意金刚也应如是配合。因此说"此后"等。
如是说：
"奇哉普贤尊，
身语意决定，
三金刚一切，
三金刚安住。"
"如是宣说"是根本续究竟结集者之语。"三昧耶"是指世间和出世间的守护等。"律仪"是指修习等。以金刚般加持。因作此事故为王，宣说此义之论即是第十七品。此为第十七品之释。
《大续王吉祥密集根本续大疏宝树论》由大阿阇黎齐卢巴造，圆满。
由印度堪布嘎玛拉古扎及大校译师主尊天·耶谢嘉措翻译、校对并审定。

